Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
- Монро
поднялся с колен и спросил, обращаясь к Хосмару:
- Так что это был за сон?
- Мы пришли к морю.
- И все?
- Да. Мы пришли к морю, и все были живые, - Хосмар зевнул, показав
острые зубы, и полез под своды шалаша. Уже устроившись на постели из
сухой травы, он крикнул:
- Когда чай будет дымиться, я приду. Чай хочу.
- Чая он хочет, - проворчал Тони, крутясь вокруг очага и выискивая
место, куда не добирался едкий дым.
Монро снова достал свою рацию и нажал кнопку вызова. Делал он это
машинально, через каждые три-четыре часа, однако рация не проявляла даже
малейших признаков эфирной активности.
И вдруг совершенно неожиданно кто-то недовольно спросил:
- Ну что там еще, Келли?! У кого опять понос?! Я же предупредил - не
жрать что попало! В вашем взводе постоянно какие-то проблемы!
Оробев от неожиданности, Монро выключил рацию, а когда включил ее
снова, сердитого голоса уже не было. Однако в динамике трещали помехи -
раньше ничего подобного услышать не удавалось.
- Я сошел с ума или голос действительно был? - спросил пораженный
Жак, глядя то на Шапиро, вцепившегося в рулевое весло, то на Тони Лутца
с перепачканной углем физиономией.
- Голос был, сэр, - авторитетно заявил Ральф Шапиро.
- Был, - подтвердил Тони. - Или мы все сошли с ума.
- Но тогда... Это ведь не был полковник Вильямс... Тогда кто?
Жак был совсем сбит с толку и растерян. Он только что слышал, как
некий воинский начальник распекал своего подчиненного - некоего Келли.
Между тем Жак точно знал, что никакого Келли в отряде Вильямса не было.
Был только рядовой Эрвин Маккели, но он погиб еще во время первого
столкновения с фехтовальными машинами.
Недалеко от плота ударил хвостом речной монстр. За три дня
путешествия все уже привыкли к появлению этих животных. Пока, на плоту,
люди находились в безопасности, но кто мог поручиться за действия хозяев
реки?
- Может, за нами послали поисковую группу? - предположил Тони. Монро
и Шапиро посмотрели на него так, что Лутц сразу пошел на попятную:
- Ну а что, я говорю только то, что быстро приходит в голову.
В этот момент из шалаша высунулся Хосмар.
- Чай есть? - спросил он.
- Нет чая. Спи, потом мы тебя позовем, - пообещал Тони, и Хосмар
исчез.
- А может, по какому-то неведомому каналу мы соединились с нашими
мирами? - предположил Ральф, - Уж раз мы сюда попади, то, возможно, и
связаться как-то можно?
- Да, Ральф. Наверное, такое тоже может быть, - согласился Жак, - но
только этот голос бы настолько осязаем, что я даже представил этого
сукиного сына, который ругается на беднягу Келли... Мне не верится, что
он находится в миллионах, а может, миллиардах или того больше световых
лет от нас.
- Тогда, может, кто-то попал сюда так же, как и мы? - осторожно
предположил Ральф.
Жак тоже подумал об этом, но боялся произнести вслух.
- Не исключено, что это космические разведчики, которые добрались до
этих мест, - сказал он и вздохнул. Это был бы идеальный вариант - люди с
космическим транспортом, на котором можно вернуться домой.
И совсем другое дело - пропавшая следом за отрядом Вильямса очередная
экспедиция. Увидеть земляков, конечно, приятно, но что толку истязать
друг друга воспоминаниями о потерянном и считать дни до того момента,
как смерть прервет твои бесконечные полеты в прошлое.
- Может, все еще наладится, - сказал Тони, когда его костер
разгорелся в полную силу.
Пламя жадно поглощало мелкие сучья и за жалкую порцию хвороста было
готово вскипятить немного воды.
Лутц положил сверху флягу, наполненную фильтрованной водой, и
распрямил спину:
- А все же красота здесь, ребята, что ни говори!
Монро невольно огляделся.
Река втягивала плот в прорезанный в горах каньон с отвесными,
выщербленными стихией стенами. Слои красной и желтой глины, окаменев под
тяжестью тысячелетий, образовывали удивительные узоры, иногда
слагавшиеся во вполне понятные картины: то бегущий олень, то пронзенная
стрелой птица, а то яркая звезда, посылавшая свет на далекие планеты.
Величественность вздымавшихся к небу отвесных скал заставляла
почувствовать себя полной ничтожностью в мире гор, океанов и бескрайних
дремучих лесов.
- Странно, такие кручи с обеих сторон, а река спокойна, как ягненок,
- сказал Тони. Вода во фляге уже вскипела, и он наводил в кружках чай.
- Стоп! - резко обернулся Ральф. - Никто ничего не слышит?
Тони и лейтенант прислушались.
- Вроде птички какие-то кричат, - сказал Тони.
- Да нет, никакие это не птички, - зло произнес Монро. - Ральф прав:
впереди пороги!
- Хосмар!!! - закричали все трое почти одновременно.
- Что, чай готов?! - высунулся обрадованный проводник.
- Хосмар! - кинулся к нему лейтенант. - Ты говорил, что нет порогов,
а что это тогда шумит впереди?
- Я не знаю, - пожал плечами Хосмар. - Я там еще не был. Сейчас
приплывем и увидим...
Поняв, что говорить с проводником не о чем, Жак снова посадил его за
рулевое весло, а сам вместе с Шапиро и Лутцем принялся крепить вещи.
Винтовки, патроны, гранаты, пищевые концентраты и неприкосновенный
запас воды - все это увязывалось с комплектами бронезащиты и крепилось к
бревнам. Выплыть со всем этим хозяйством было невозможно, но терять
драгоценное имущество - смерти подобно.
Между тем грохот разрезаемой валунами водной толщи все усиливался, а
неутомимые водовороты ревели, как голодные звери.
У Жака появилось опасение - уж не водопад ли ждет их впереди?
- А если там водопад?! - прокричал Тони, поскольку по мере
приближения в порогам слышать друг друга было все труднее.
- Нет, там просто камни, - заверил Лутца Монро и посмотрел на Шапиро.
Тот, как всегда, был спокоен. По крайней мере внешне выглядел
безупречно.
Подготовившись, насколько это было возможно, все стали ждать, а Ральф
сел возле Хосмара, чтобы в случае необходимости помочь тому удержать
плот на нужном направлении.
Река сделала еще один, последний спокойный поворот, и глазам экипажа
предстало все очарование дикой стихии.
Приближавшиеся пороги обозначали себя белоснежными бурунами, а
взметаемая ими водная взвесь поднималась вдоль стен каньона и, попадая
под солнечные лучи, играла причудливыми красками.
"Я и не думал, что смерть может быть настолько красивой", - подумал
Жак, не в силах оторвать взгляда от этого безумного великолепия.
Там, где каньон начинал сужаться, стесненная сила реки вырывалась со
дна вихрями водоворотов и трепала связку бревен, напоминая путникам о
скором испытании.
- Держись крепче, ребята! - закричал вдруг Шапиро.
"И этого проняло", - подумал Жак, вцепившись руками в суровые
пеньковые веревки. Они надежно держали бревна плота, однако неизвестно,
что ожидало внизу - за пеленой белой пены и искрящихся капель воды.
Самая дерзкая струя подхватила плот, дернула раз, другой, проверяя
его надежность, а затем швырнула в жерло бушующей стихии.
Последовал первый страшный удар.
Жак перелетел через голову и упал на бревна спиной, однако он не
выпустил пенькового каната и вскоре почувствовал необыкновенную
легкость, когда плот, словно невесомая пушинка, воспарил над кипевшей
бездной.
79
Прекрасный полет, как и следовало ожидать, закончился ударом о
вспененную воду, и плот вместе со своими обитателями погрузился на
глубину.
Жак успел задержать дыхание и думал только о том, чтобы не выпустить
веревку. Он смотрел вверх, где река низвергалась миллиардами воздушных
пузырьков, а солнечные лучи зажигали их, словно маленькие новогодние
огоньки.
Где-то совсем рядом промелькнул хищный силуэт речного монстра, однако
он не сумел рассмотреть добычи, и лишь беспокоящие запахи заставляли его
кружить неподалеку. Вслед за первым появились другие, но они кружили в
верхних слоях, не подозревая, что Жак прекрасно видит их снизу. Нежные
брюшки животных, их перепончатые лапы и яркий окрас никак не вязались с
кровавой сущностью хищников, и Жаку не хотелось представлять, как эти
красивые создания будут терзать его беззащитную плоть.
Отбыв свой срок в холодных глубинах, плот, словно очнувшись от
спячки, начал взлет к солнцу и теплому воздуху.
Угадав в нем угрозу, речные хищники бросились в стороны, а
бревенчатый остров, исполненный величия, поднялся над неспокойными
волнами.
Кислород жарким огнем обжег истощенные легкие Жака, и он, словно
немая рыба, разевал рот, уставив раскрытые глаза на ослепительно белое
солнце. Он уже снова жил, однако медлительный разум с трудом возвращался
в привычное русло жизненного порядка.
- Кха-кха-кха! - послышалось над самым ухом Монро, и этот кашель
извергавшего воду Тони Лутца вернул лейтенанта к прежним мыслям и
ощущениям.
Рев стонущего водопада удалялся все дальше. Солнце грело, и глупые
речные чайки бессмысленно носились над водой.
Потянув за веревку, Монро подтащил свое тело к тюку с вещами и,
перевернувшись на живот, встал на колени.
- Я не верю, - сказал Ральф, отплевывая речную слизь, - я не верю,
что мы все еще живы.
- Хо... Хос... мар, урюк ты ублюдский... - про-харкал Тони, - ты бы
хоть почихал для приличия...
- Я и так намок, - промолвил проводник, пытаясь вставить на место
соскочившее рулевое весло.
- Почему... Почему ты... не глотал воду? - спросил Монро с
удивлением. В его словах звучали обвинительные нотки.
- Но я не хочу пить, - удивился Хосмар.
- Все в порядке, командир, - заступился за рулевого Ральф. - Просто
ему задержать дыхание на полчаса - пара пустяков.
Несмотря на бледность, Ральф уже снова был готов к неприятностям. Его
рука сжимала винтовку, а глаза перебегали от стены к стене.
- Здесь самое лучшее место, чтобы устроить засаду, - сказал он. - На
случай, если нам повезет и мы проскочим водопад.
- А нам как раз повезло, - пролепетал Тони и снова изверг на бревна
остатки прихваченной реки.
- Лейтенант, где твоя винтовка?! - хрипло прокричал Шапиро.
- Вот! - ответил Жак, выпутывая оружие из веревочных узлов.
Пока он это делал, Шапиро открыл огонь.
- Куда ты стреляешь, Ральф? - задал вопрос Монро, однако вид упавшего
в реку тела снял все вопросы.
Монро выбрал свою сторону каньона и, встав на колено, стал ловить
мишень в перекрестие прицела.
Оптика давала хорошее увеличение, и Жак увидел лицо своего врага.
Высокие скулы, - серая кожа и прищуренный взгляд. Противник тоже
видел Монро и тоже целился в него, исходя затаенной ненавистью.
Лейтенант нажал курок первым. Его пуля взлетела на стену и опрокинула
медлительного стрелка. Бедняга выронил ружье, и оно полетело вниз,
ударяясь об острые выступы и срывая слабые камни.
- Келли, ты меня слышишь? - прорезался вдруг голос из другого мира. -
Как у тебя на флангах?
Не помня себя от волнения, Жак выхватил рацию и в исступлении заорал
что было сил:
- На флангах все нормально! Докладывает Келли! Все хорошо, мать вашу!
Все хорошо!
80
Поняв, что турган Мадраху боится их по-настоящему, полковник Вильямс
почувствовал себя увереннее. Его солдатам было выделено два добротных
одноэтажных дома, жителей которых в спешном порядке куда-то переселили.
Платяные шкафы были пусты, однако вся обстановка и кухонная утварь
оставалась на месте. Плюс ко всему в распоряжении Вильямса оказались два
больших сарая, где раньше содержали ездовых лабухов. Мадраху пообещал
поставить полковнику любое необходимое количество этих животных, но тот
отказался.
Однако одним из самых приятных сюрпризов в новом жилье оказались
бани. Это были комнатки с деревянными лавками и стенами, выложенными
каменной плиткой. Кранов в парных не было, и вода подавалась в небольшую
ванну, где, видимо, поочередно и должны были ополаскиваться купающиеся.
Саломее Хафин и Бони Клейст тут же предоставили в распоряжение одну
из таких моечных.
Печи для нагрева воды стояли на чердаках, и солдаты не мешкая
приступили к их растопке. К счастью, таскать воду не требовалось. В
городе существовал обычный водопровод, и холодной воды оказалось в
избытке.
Несмотря на теплый прием, пять бойцов отряда занимались охраной
усадеб, а пара "скаутов", стоявших за оградой, оказывала им молчаливую
поддержку.
Силуэты этих великанов были видны издалека, напоминая о силе и
могуществе гостей города Люктинга.
- Ну как тебе водичка? - спросил Вильямс у рядового Позница, когда
тот, красный от жара, выбрался из парилки.
- У-у! Смерть, а не баня, сэр! Еще бы пивка или хоть колы
холодненькой!
Позниц сделал несколько глубоких вдохов и снова скрылся в раскаленной
парной.
Вильямс постоял, потоптался на месте и, ощупав свой колючий
подбородок, стал решительно раздеваться и складывать вещи на скамью.
Лежавшие тут же стопки белых простынь предназначались в качестве
средства защиты. Полковник взял себе одну, накрыл ею голову и решительно
толкнул маленькую дверь.
Волна удушающего парного жара накатилась сверху, и Вильямс быстро сел
на пол, чтобы не свалиться сразу. И, лишь немного пообвыкнув и
оглядевшись, он осторожно пополз вдоль стены туда, где в двух ваннах
была горячая и холодная вода.
- Вам помочь, сэр? - узнав командира в клубах пара, спросил один из
солдат.
- Да, плесни для начала холодненькой, - попросил Вильямс и с
удовольствием принял освежающий поток, которым его окатил солдат.
Отлетевшие брызги зашипели на раскаленных стенах, и Вильямс понял,
откуда здесь такое пекло. В солдатских банях топили довольно жарко, но
такого ему еще не случалось испытывать.
"Должно быть, жители Люктинга крепкие ребята, коли любят такую
температуру", - подумал полковник, кряхтя от накатывавшегося жара.
- Может, пройтись по спине веничком? - предложил Позниц, показывая
охапку каких-то мокрых веток.
Вильямс слышал, что были любители и таких экспериментов, но он считал
их мазохистами, поскольку бить себя в довершение к такой жаре - просто
самоубийство.
- Нет, спасибо. Дайте лучше шампунь... - попросил полковник.
- У горячей стены нельзя, сэр. Идите в "холодный" угол, там и шампунь
есть.
С этими словами Позниц улегся на деревянную скамью, а второй солдат
стал с остервенением хлестать его по спине.
"Вот извращенцы", - подумал полковник, наблюдая за всем этим из
"холодного" угла. Затем он потрогал затянувшуюся рану на голове и стал
осторожно намыливать волосы.
От шампуня пошел аромат зеленого яблока, и полковник на короткое
мгновение почувствовал себя в отпуске.
81
Когда порозовевший и гладко выбритый Вильямс вышел на воздух,
встретившиеся ему Саломея и Бони сказали:
- Ну, сэр, вы помолодели на десять лет.
- Мне хватит и пяти, - довольно улыбнулся полковник и тут же добавил:
- Видели бы вы, что там выделывали Позниц и Ломмер! Они хлестали друг
друга вареными ветками.
- Да вы что, сэр, это же самое лучшее в бане! - сказала Бонн. - Почти
самое лучшее, - поправилась она и мечтательно улыбнулась.
- Позниц и нас тоже отхлестал этим веником, - сообщила Саломея.
- Да ну? И вы его не боялись?
- Да разве он посмел бы прикоснуться к телу старшего по званию, сэр?
Это противоречит уставу.
- В любом случае это не мое дело, - поспешно заявил Вильямс.
Из-за угла показались пятеро стоявших в карауле солдат. Их только что
сменили попарившиеся коллеги, и теперь свободная смена шла на помывку.
Бойцы, улыбаясь, посмотрели на Бонн и Саломею, но ничего не сказали,
опасаясь реакции полковника.
- Сегодня первый человеческий день за всю ту вечность, что мы здесь
находимся, - сказала Салли.
- Да, - согласился Вильямс. - Даже меня немного отпустило, а то было
такое ощущение, что глубоко нырнул, а дышать нельзя - сразу
захлебнешься.
С крыльца второго дома спустился Торрик. По его серому лицу нельзя
было понять, мылся он или нет, однако повязка на голове была заменена на
свежую.
- Когда будем мясо есть, полковник? - спросил Торрик, посмотрев на
небо.
Вильямс, Саломея и Бонн заинтригованно подняли головы кверху, однако
ничего не обнаружили.
- Что там было, Торрик? - забеспокоился Вильямс, - Уж не дольтшпиры
ли?
- У тургана Мадраху дольтшпиров больше нет. Осталось только несколько
эспора - "боевых пауков".
- Откуда ты знаешь?
- Подслушал, как два стражника разговаривали. Так когда мясо есть
будем? Очень кушать хочется.
- Да о каком мясе ты говоришь? - удивился полковник.
- Вон - из трубы дым идет, значит, лабуха закололи и на пару готовят.
Скоро есть будем.
- Дым идет - это наши ребята парятся, а не зарезанный лабух, -
пояснила Бонн. - И тебе тоже помыться не мешало бы.
- Там нельзя мыться - там лабухов варят, - серьезно сказал Торрик, -
Если там мыться, мясо станет мягким. Ходить не сможешь, есть-спать не
сможешь. Будет совсем плохо.
- Слушайте, выходит, это у них вроде духовки, а мы там баню устроили,
- догадалась Саломея.
- Ничего страшного, - сказал полковник.
В этот момент с улицы во двор зашел Позниц. Он был в полной амуниции,
с винтовкой на одном плече и с лаунчером на другом. Увидев Саломею, он
заулыбался, но, натолкнувшись на ее колючий взгляд, тут же принял
серьезный вид:
- Сэр, на улице повозка. Турган прислал ее, чтобы вы нанесли ему
визит.
- Стоит ли, сэр? - засомневалась Саломея. - Неизвестно, что у него на
уме.
- А вот мы с тобой поедем и узнаем. Возьмем с собой Позница и
Ломмера.
- А я? - спросила Бонн.
- А ты останешься за старшего. Сиди возле рации и будь ко всему
готова.
- Лучше я в машину залезу, похожу здесь поблизости, чтобы все видели.
Да и рация у меня там под боком.
- Это правильно, - согласился полковник. - Пусть смотрят и боятся.
82
Не рассчитанная на большой вес повозка отчаянно заскрипела и тяжело
тронулась с места, влекомая двумя отупевшими от гужевой жизни лабухами.
Гвардейцы тургана Мадраху пристроились на запятках и, дико вращая
глазами, опасливо косились на Позница и Ломмера. Сидевший на козлах
возница старался вовсе на оглядываться. Он дергал за вожжи и мелко
трясся, если позади него раздавался голос одного из седоков.
Вскоре повозка выехала на широкую улицу, и гости поразились большому
количеству городских жителей. Люди в длинных одеждах, с лицами
металлического цвета спешили по своим делам, что-то покупали, что-то
продавали и громко переговаривались, лишь изредка обращая внимание на
экипаж с гербом тургана.
Кроме этой повозки по улице в обоих направлениях двигались десятки
других транспортных средств, и лишь некоторые из них были похожи на
автомобили. Грохоча железными агрегатами, они громко фыркали и
управлялись непонятным образом, поскольку пассажиры не держались за руль
и не давили ни на какие педали. Всего этого в кабинах самоходных колясок
просто не было.
- Ты чего-нибудь понимаешь? - спросил Вильямс у Саломеи.
- Не больше вашего, сэр. Может, эти машины управляются каким-нибудь
гипнозом?
- Шутишь. Железка - она и есть железка, какой может быть гипноз?
- Надо было взять Торрика. Он бы нам переводил, а так мы даже
спросить не сможем.
- Спросим у Мадраху. Он говорит, как профессор словесности.
Саломея кивнула. После водных процедур и плотного обеда солдатскими
плитками ей хотелось спать, однако программа сегодняшнего дня еще не
была выполнена.
Полковник что-то говорил, она кивала в ответ