Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
ились в мягкие кресла. Он посмотрел на нас,
улыбаясь и что-то бормоча, потом бумаги и глянцевые фотографии, лежавшие на
столе.
-- Огромная работа, ребята, -- сказал он довольным тоном, -- огромная.
Блестящая. История про Анну -- это же история века. Никогда не читал ничего
подобного. Роман. Я уже уступил, -- добавил он, -- права на публикацию
четырем журналам. Может быть, из этого сделают фильм. Вы сделаете... --
поправил он, улыбаясь, -- и мы заработаем немало денег, ребята. Да. Да,
отлично, -- и снова углубился в бумаги.
Мы находились в Нью-Йорке уже двенадцать дней. Запершись дома, я
написал про все, что случилось с нами в командировке. Написал на одном
дыхании, сходу, пока не заболела голова и не устали руки. Мы отправились
искать доисторическое чудовище, подчеркнул я, а нашли чудовище наших дней --
Фриско Мак-Анну. Я рассказал историю доктора Савиля, Кубы, Даалу, описал
Марагуа, который неумолимо поглощали джунгли. Рассказал и про барба
амарилла, и про пылающую живарию. Я упомянул обо всем и обо всех -- кроме
НЕГО.
Потом отправил рукопись и фотографии Дега полковнику. Он пришел в
восторг.
-- Гораздо лучше этой проклятой курицы, Мартин, -- кричал он мне в
телефонную трубку, -- намного лучше. Тем более, что читатели все равно не
поверили бы нам. История Мак-Анны в тысячу раз правдивее, живее. В сто тысяч
раз.
Теперь я действительно почувствовал усталость и, кроме того, меня
переполняла горечь. Я молча смотрел на Спленнервиля, который читал вслух
отдельные фразы и повторял:
-- Да, отлично... Это твоя лучшая работа... Ты у меня лучше всех
пишешь, я уже говорил... Рози! -- позвал он вдруг в микрофон.
-- Да, полковник?
-- Позовите ко мне главного редактора и...
Это был самый подходящий момент. Я поднялся и жестом остановил его.
-- Прошу вас, полковник... -- сказал я. Он недовольно посмотрел на
меня:
-- В чем дело?
-- Подождите, пожалуйста.
-- Ну? Что с тобой? Чего ждать?
-- Подождите, пожалуйста, десять минут! -- воскликнул я. Он посмотрел
на меня, прищурившись:
-- Ладно, Мартин, не сердись, Мартин...
-- Я не сержусь.
-- Ну да, я хочу сказать -- не волнуйся. Рози, подождите, не зовите
пока никого. Я скажу вам, когда нужно будет. И не беспокойте меня. -- Он
выключил микрофон и повернулся ко мне: -- Ну, так в чем дело, почему ты не
хочешь, чтобы они пришли? Все с нетерпением ждут встречи с вами... хотят
увидеть вас, черт возьми! С тех пор, как вы вернулись, вы заперлись в своих
четырех стенах, словно прокаженные!
-- Я же работал, полковник, понимаете?
Он хлопнул рукой по столу:
-- Работа, все время работа! Ну ладно... Так что же ты хочешь сказать
мне? Это касается работы?
-- Я хотел сказать... -- заговорил я, но не знал, с чего начать. Я
вдруг растерялся, однако продолжал:
-- Есть одно дело, полковник
-- Дело? Какое?
-- Речь идет об Онакторнисе.
Полковник сделал решительный жест:
-- Не будем больше вспоминать о нем, мой дорогой. С точки зрения
журналистики это отработанный материал. Совершенно отработанный. Старый
Гростер, -- продолжал он, немного подумав, -- хотел поиграть с вами,
позабавиться... Словом, Мартин, я доволен твоей работой. Можешь поверить
мне.
Он продолжал что-то говорить, а я достал пакет и положил его на
письменный стол. Он сразу умолк. Нахмурился. В глазах его мелькнула тревога,
когда он перевел взгляд со стола на меня.
-- Что это? -- спросил полковник.
-- Посмотрите.
Шеф немного поколебался, потом развернул пакет.
Он кусал губы, глядя на перо и коготь, которые я привез. Коготь был
измазан черной, запекшейся кровью. И я опять почувствовал этот невыносимый
запах, а Дег побледнел и сжал ручки кресла.
Прошла наверное целая минута. Спленнервиль медленно поднял на меня
глаза. И я прочел в них немой вопрос.
Я подтвердил:
-- Да, полковник.
-- Но в таком случае...
-- Профессор Гростер не сыграл с вами шутку.
-- Да, конечно...
-- Онакториис, -- произнес я, невольно содрогаясь, существует. Или, --
мрачно добавил я, -- существовал.
Полковник покраснел, потом побледнел. Хотел что-то сказать, но
промолчал. Закрыл глаза, нахмурился. Я понял, что должен помочь ему.
-- У нас нет ни одного доказательства, полковник, кроме этого пера и
когтя. Нет ни одного снимка. Пуля попала в фотоаппарат Дега. И Онакторнис...
-- Что Онакторнис? -- спросил он, не открывая глаза.
-- В кипящем болоте. Похоронен. Вытащить его оттуда стоило бы огромных
денег.
-- Но у меня есть деньги, -- проговорил он.
-- Конечно. Только мы, скорее всего, ничего не найдем там... -- Теперь
я целиком выполнил свой долг. -- Решайте вы, полковник. Мы с Дегом будем
немы, как рыбы. Верно, Дег?
Юноша решительно кивнул. Полковник продолжал сидеть, закрыв глаза. Он
вел серьезную борьбу с самим собой, я понимал это. Что делать? Сообщить обо
всем -- значит вызвать на себя критику и насмешки ученых, публики, других
газет... Или пусть все останется в кипящем болоте и в наших воспоминаниях?
Что делать? Организовать новую экспедицию или...
Шеф посмотрел на меня своими голубыми, холодными глазами.
-- Ладно, ребята, -- воскликнул он, и было ясно, что он снова чувствует
себя вполне уверенно, хозяином положения, -- хороший журналист не должен
усложнять дело. Важно, чтобы я знал, что Гростер был настоящим другом. Ну, а
я еще подумаю, и мы со временем вернемся к этому разговору... -- поспешно
солгал он, потом добавил:
-- Да, Мартин, а что ты теперь собираешься делать?
Опять зазвонили колокольчики тревоги.
-- Собираюсь отправиться в Канаду, на рыбную ловлю, -- медленно, но
твердо заявил я.
Он взглянул на меня.
-- Да, да, -- сказал он, немного помолчав, -- а я думал, что... -- Он
нахмурился, сделал нетерпеливый жест, но потом улыбнулся и протянул руку: --
Хорошо, Мартин, хорошо... Наверное, Дег тоже поедет с тобой... Ладно,
постарайтесь выловить для меня хорошего осетра... Кто знает, мы еще вернемся
к этому разговору... к этой курице, как она там называется...
-- Конечно, вы еще вспомните о ней, полковник. Онакторнис.
-- Да, да, верно -- Онакторнис. Ладно, вернемся к этому разговору.
Возможно. А теперь идите. Вы, должно быть, устали? Не так ли, Мартин, Дег?
Он пожал нам руки и смотрел вслед, пока мы направлялись к двери. Я
взялся за ручку, когда он произнес:
-- Молодец, молодец, Мартин! Ты прекрасно поработал. Наверное нелегко
было в джунглях, а?
Я улыбнулся и, закрывая дверь, ответил:
-- Нелегко, полковник? Ну, конечно, досаждали иногда комары.
x x x
Перевод с итальянского Ирины Константиновой
Константинова Ирина Георгиевна, член трех творческих Союзов России -
литераторов, журналистов, переводчиков.
Санкт-Петербург, 197183, Наб. Черной речки, 16 - 27.,
Тел./факс 4307991,
E-mail: kig@mail.wplus.net
1 ноября 2000