Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
идении. Я
представляю, как вы себя чувствуете.
- Нет, этого не может быть, - сказала Лайлак. На секунду наступила
тишина, а потом молодой человек сказал:
- Сейчас я вас отвезу на берег. ПИ снимет с вас браслеты, зарегистрирует
и даст вам двадцать пять монет для начала, - он улыбнулся. - Как бы плохо ни
было, - сказал он, - это лучше, чем с Семьей. - Полотно гораздо удобнее
паплона - правда, - и даже гнилая фига лучше по вкусу, чем унипироги. Вы
можете иметь детей, пить, курить сигареты, иметь пару комнат - если много
работаете. Некоторые железки даже умудряются разбогатеть - содержатели
увеселительных заведений, главным образом.. Если вы говорите свобам "сэр" и
держитесь в Железгороде, то все в порядке. Никаких сканеров, советчиков, и
по телевизору не идет круглый год "Жизнь Маркса".
Лайлак улыбнулась. Чип тоже улыбнулся.
- Наденьте комбинезоны, - сказал молодой человек. - Нагота приводит
свобов в ужас. Это "дурно", - и он повернулся к доске.
Они откинули одеяла и влезли в свои влажные комбинезоны, встали за спиной
молодого человека, и он повел катер к острову. От острова расходились
зеленые и золотые тучи только что взошедшего солнца, и он был увенчан горами
и испещрен точками белого, желтого, розового, голубого.
- Как красиво, - решительно произнесла Лайлак. Чип, обняв ее за плечи,
смотрел вперед прищуренными глазами и ничего не ответил.
Глава 5
Они жили в городе, который назывался Полленса, на одной половине комнаты
в потрескавшемся и осыпающемся доме в Железгороде, где часто гасло
электричество и из крана шла коричневая вода. У них был матрас, стол, стул и
ящик для одежды, которым они пользовались как вторым стулом. Люди в другой
половине - семья Ньюманов - мужчина и женщина лет за сорок с девятилетней
дочкой разрешили им пользоваться плитой, телевизором и полкой в
холодильнике, где они хранили свои продукты. Это была комната Ньюманов, Чип
и Лайлак платили четыре доллара в неделю за свою половину.
Они зарабатывали девять долларов двадцать центов в неделю на двоих. Чип
работал на железнорудной шахте, грузил руду в вагонетки, в бригаде с другими
иммигрантами, рядом с автоматическим погрузчиком, который стоял сломанный -
пыльный и неподвижный. Лайлак работала на швейной фабрике, прикрепляла
застежки к рубахам. Там тоже стояла неподвижная машина, забитая корпией.
Их девяти долларов двадцати центов хватало на комнату, еду, проезд по
железной дороге, несколько сигарет и газету под названием "Иммигрант
Свободы". Они откладывали пятьдесят центов в неделю на одежду и
непредвиденные обстоятельства, которые могут возникнуть, а пятьдесят центов
отдавали Помощи Иммигрантам, как частичное погашение двадцатипятидолларовой
ссуды, которую им дали по прибытии. Они ели хлеб, рыбу, картошку и финики.
Сначала от этой еды у них были спазмы и запоры, но скоро они научились
любить ее, получать удовольствие от разного вкуса и разного вида еды. Они с
нетерпением ждали трапезы, хотя готовка и мытье посуды оказалось нудной
работой.
Их тела изменились. Тело Лайлак кровоточило несколько дней в месяц, что,
как заверили их Ньюманы, было нормально в нелеченной женщине, ее тело также
округлилось и стало более гибким, волосы выросли длиннее. Тело Чипа огрубело
и стало сильнее от работы в шахте. У него отросла прямая черная борода, и он
подстригал ее раз в неделю ножницами Ньюманов.
Клерк в Иммиграционном Бюро дал им имена. Чипа назвали Элико Ньюмарк, а
Лайлак - Грэйс Ньюбридж. Позднее, когда они поженились, - не обращаясь к
Уни, но заполнив формуляры, заплатив налог, и с клятвами "Богу" - имя Лайлак
сменилось - Грэйс Ньюмарк. Они, тем не менее, продолжали называть друг друга
Чип и Лайлак.
Они привыкли держать в руках монеты и иметь дело с хозяевами магазинов, и
ездить на вечно ломающемся и переполненном монорельсе Полленсы. Они
научились уступать дорогу местным уроженцам и никак не обижать их, они
запомнили наизусть Обет Лояльности и приветствовали красно-желтый флаг
Свободы. Они стучались в двери, прежде чем открыть их, и говорили среда
вместо "вудодень", март вместо "маркс". Они все время напоминали себе, что
слова драка и ненависть приемлемы в обществе, а трахаться - неприличное
слово.
Хассан Ньюман пил очень много виски. Вскоре после того, как он
возвращался с работы - на самой большой мебельной фабрике острова, - он
играл в какие-то шумные игры с Джиджи, своей дочкой, и наощупь раздвигал
занавеску, разделяющую пополам комнату, держа бутылку в трехпалой,
покалеченной пилой руке. "Ну, грустные железки, - говорил он, - где, в
драку, ваши стаканы? Давайте, развеселитесь чуть-чуть". Чип и Лайлак выпили
с ним несколько раз, но обнаружили, что от виски они становились сумбурными
и неуклюжими, и после этого обычно отказывались.
- Ну что же, - сказал Хассан Ньюман однажды вечером. - Я знаю, что я
хозяин комнаты, но я же не своб, правда? Или что? Думаете, я буду ждать, что
вы меня отбла... отблагодарите тем же? Я знаю, что вы любите считать
пенни...
- Дело не в этом, - сказал Чип.
- А в чем же? - спросил Хассан. Он покачнулся и удержался на ногах.
Чип помолчал, подумал, а затем сказал:
- Ну, и какой же смысл убегать от лечений, если ты будешь одурманивать
себя виски? С тем же успехом ты бы мог вернуться в Семью.
- А, - сказал Хассан. - А, теперь понял, - он сердито на них посмотрел,
этот ширококостный, со спутанной бородой и налитыми кровью глазами человек.
- Подождите, - сказал он. - Посмотрим, когда вы здесь подольше поживете, вот
и все, - он повернулся и, путаясь в занавеске, вышел на свою половину.
Они услышали, как он что-то бормочет, а его жена, Рия, успокаивает его.
Почти все в этом доме пили виски, похоже, столько же, как и Хассан.
Громкие голоса, счастливые или сердитые, слышались через стену всю ночь.
Лифт и коридоры пропахли спиртным, рыбой и сладкими духами, которыми люди
пытались бороться с неприятными запахами.
Обычно вечерами, когда они заканчивали уборку, Чип и Лайлак шли на крышу
подышать немного свежим воздухом или садились за стол читать "Иммигранта"
или книги, которые они нашли в монорельсе или взяли в маленькой библиотечке
Помощи Иммигрантам. Иногда они. смотрели телевизор вместе с Ньюманами -
пьесы о глупом непонимании в семьях местных жителей, с небольшими паузами
для объявлений о разных марок сигарет или дезинфектантов. Иногда были речи
Генерала Костанцы или главы церкви - Папы Климента:
- Неуспокаивающие речи об уменьшении количества еды, пространства и
ресурсов, за которые не стоит винить одних лишь иммигрантов. Хассан,
воинственный от виски, обычно выключал их до того, как речь кончалась:
телевизор на Свободе, в отличие от телевизоров Семьи, можно было выключать и
включать в любое время, по желанию.
Однажды в шахте к концу пятнадцатиминутного обеденного перерыва Чип
подошел к автоматическому погрузчику и стал рассматривать его, соображая,
правда ли что его невозможно починить, или, может нужно просто заменить
испорченную деталь. Местный уроженец, начальник бригады, подошел и спросил,
что он делает. Чип ответил ему, стараясь говорить как можно уважительнее, но
местный рассердился: "Вы, затраханные железки, все думаете, что вы, черт
возьми, самые умные! - сказал он и положил руку на рукоятку своего
пистолета. - Убирайся на свое место, и там и сиди! Попробуй придумать, как
тебе меньше есть, если уж очень хочешь о чем-то думать".
Не все местные были так грубы. Владелец их дома проникся симпатией к Чипу
и Лайлак, и обещал им отдельную комнату за пять долларов в неделю, как
только что-нибудь освободится.
- Вы не как некоторые из ваших, - говорил он. - Пьют, ходят по тротуарам
совершенно голые, - я лучше возьму на несколько центов меньше, но поселю
таких, как вы.
Чип, глядя на него, сказал:
- Есть причины, по которым иммигранты пьют, вы знаете.
- Я знаю, знаю, - сказал хозяин. - Я первый скажу, ужасно мы с вами
обращаемся. Но, тем не менее, вы разве пьете? Вы ходите голяшом?
Лайлак сказала:
- Спасибо, мистер Коршэм. Мы будем благодарны, если вы дадите нам
комнату.
Они болели насморками и гриппом. Лайлак потеряла работу на швейной
фабрике, но нашла лучше, на кухне ресторана, который держали местные, и туда
можно было ходить пешком.
Однажды вечером в комнату вошли двое полицейских, проверяли удостоверения
личности и искали оружие. Хассан пробурчал что-то, предъявляя удостоверение,
и они дубинками уложили его на пол. Они проткнули ножами матрасы и разбили
несколько тарелок.
У Лайлак не было "периода", нескольких ежемесячных дней вагинального
кровотечения, и это означало, что она беременна.
Однажды ночью Чип стоял на крыше, курил и смотрел на северо-восточный
край неба, оттуда исходило скучное оранжевое зарево от медеплавильного
комплекса на ЕВР 91766.
Лайлак, которая снимала высохшее белье с веревки, подошла и обвила его
рукой. Поцеловала в щеку и прильнула к нему.
- Неплохо, - сказала она. - Мы накопили двенадцать долларов, у нас теперь
в любой день может быть своя комната, а еще раньше у нас будет ребенок.
- Железка, - сказал Чип.
- Нет, - сказала Лайлак, - ребенок.
- Все воняет, - сказал Чип. Все прогнило. Все бесчеловечно.
- Это все, что есть, - сказала Лайлак. - Нам лучше привыкнуть к этому.
Чип ничего не ответил. Он продолжал смотреть на оранжевое зарево в небе.
В "Иммигранте Свободы" каждую неделю печатались статьи про певцов и
спортсменов из иммигрантов, иногда об ученых, которые зарабатывают сорок или
пятьдесят долларов в неделю, живут в хороших квартирах, общаются с
влиятельными и просвещенными местными и надеются на возможность более
сбалансированных, нормальных отношений между двумя группами населения. Чип с
пренебрежением читал эти статья - он чувствовал, что они специально
публиковались местными владельцами газеты, чтобы убаюкать и успокоить
иммигрантов, - но Лайлак принимала их всерьез, как свидетельство того, что
их собственный жребий в конце-концов улучшится.
Однажды в октябре, когда они прожили на Свободе чуть больше шести
месяцев, в газете появилась статья про художника Моргана Ньюгэйта, который
пришел из Евр восемь лет назад и живет в четырех-комнатной квартире в
Нью-Мадриде. Его картины, одну из которых, сцену Распятия, только что
представили Папе Клементу, приносят ему каждая по сто долларов. Он
подписывает их буквой "А", объяснялось в статье, потому что его прозвище -
Аши.
- Христос и Веи! - воскликнул Чип.
- Что такое? - спросила Лайлак.
- Я учился в академии вместе с этим "Морганом Ньюгэйтом", - сказал Чип,
показывая ей статью. - Мы были хорошими друзьями.
Его звали Карл. Ты помнишь тот рисунок лошади в Инд?
- Нет, - сказала она, не отрываясь от книги.
- Ну, так это он нарисовал, - сказал Чип. - Подписывался он обычно буквой
"А" в кружке. Аши... Что-то похожее на имя, которое тогда упомянул Карл.
Христос и Веи, так значит, он тоже убежал! "Убежал", если это можно так
назвать, на Свободу, в изоляционную палату Уни. Он, хотя бы, занимается тем,
чем всегда хотел, для него Свобода - это на самом деле свобода.
- Тебе стоит ему позвонить, - сказала Лайлак.
- Позвоню, - сказал Чип.
Но, может быть, он и не позвонит. Есть ли, в самом деле, какой-то смысл в
том, чтобы позвонить "Моргану Ньюгэйту", который написал Распятие для Папы и
уверяет своих товарищейиммиг-рантов, что условия с каждым днем улучшаются?
Но, может быть, Карл этого не говорил, может, "Иммигрант" соврал.
- Ты не говори, а позвони, - сказала Лайлак. - Может быть, он поможет
тебе получить работу получше.
- Да, - сказал Чип, - может быть. Она подняла на него глаза.
- Что случилось? Ты разве не хочешь работу получше?
- Я позвоню завтра, по дороге на работу, - сказал он. Но он не позвонил.
Он вонзал свою лопату в руду, поднимал, перекидывал, снова вонзал, снова
поднимал и перекидывал. "В драку их всех, - думал он, - железок, которые
пьют, железок, которые думают, что все становится лучше: свобов, манекенов;
в драку Уни".
В следующее воскресенье, утром, Лайлак пошла с ним вместе в здание за два
квартала от них, где в холле был телефон, и ждала, пока он листал
истрепанную телефонную книгу. Имена Морган и Ньюгэйт давали иммигрантам
часто, но у немногих иммигрантов были телефоны; там был только один Ньюгэйт,
Морган, и как раз в Нью-Мадриде.
Чип опустил в телефон три жетона и назвал номер. Экран был разбит, но это
было неважно, потому что телефоны на Свободе больше не передавали
изображения.
Ответил женский голос, и когда Чип спросил, дома ли Морган Ньюгэйт,
женщина сказала, что он дома, и больше ничего. Тишина затянулась, и Лайлак,
которая ждала в нескольких метрах в стороне, возле плаката с рекламой
лечебных аэрозолей, подошла ближе. "Его нет?" - спросила она шепотом.
- Алло? - произнес мужской голос.
- Это Морган Ньюгэйт?
- Да. Кто это?
- Это Чип, - сказал Чип, - Ли РМ, из Академии Генетических Наук.
Наступила тишина, а потом:
- Боже мой, - произнес голос, - Ли! Ты брал для меня блокноты и уголь!
- Да, - сказал Чип. - И сказал моему советчику, что ты болен и тебе нужна
помощь. Карл рассмеялся.
- Правда, сукин сын! - сказал он. - Это потрясающе! Когда ты выбрался
оттуда?
- Примерно, полгода назад, - ответил Чип.
- Ты в Нью-Мадриде?
- В Полленсе.
- Что ты делаешь?
- Работаю на шахте, - сказал Чип.
- Христос, это финиш, - сказал Карл, и через секунду добавил:
- Там сущий ад, наверное, да?
- Да, - сказал Чип, думая: "Он даже говорит их языком. Ад.
Боже мой, клянусь, он наверное и молитвы читает".
- Жаль, что эти телефоны не работают, я бы хотел на тебя посмотреть, -
сказал Карл.
Неожиданно Чипу стало стыдно своей враждебности. Он рассказал Карлу о
Лайлак и о ее беременности. Карл сказал, что был женат в Семье, но ушел
один. Он не разрешил Чипу поздравить его с успехом.
- Вещи, которые я продаю, ужасны, - сказал он. - Нравится маленьким детям
свобов. Но мне удается делать то, что я хочу, три дня в неделю. Так что я не
могу жаловаться.
Послушай, Ли - нет, как тебя, Чип? Чип, послушай, нам надо встретиться. У
меня есть мопед, я приеду как-нибудь вечером.
Нет, подожди, - сказал он, - ты что-нибудь делаешь в будущее воскресенье,
ты и жена?
Лайлак с беспокойством посмотрела на Чипа. Он сказал:
- Не думаю, не уверен.
- У меня будут друзья, - сказал Карл. - Вы тоже приезжайте, ладно? Часам
к шести.
Лайлак закивала, и Чип сказал:
- Мы попытаемся. Мы, наверное, сможем.
- Уверен, что сможете, - сказал Карл. Он дал Чипу свой адрес. - Я рад,
что ты выбрался оттуда, - сказал он. Здесь лучше чем там, в любом случае,
правда?
- Немного, - сказал Чип.
- Жду вас в следующее воскресенье, - сказал Карл. - Пока, брат.
- Пока, - сказал Чип и отключился. Лайлак сказала:
- Мы поедем, правда?
- Ты представляешь, сколько будет стоить билет?
- Ах, Чип...
- Хорошо, хорошо, - сказал он. - Хорошо, мы поедем. Но я не приму от него
никакой милости. А ты не спросишь. Запомни это.
Каждый вечер всю неделю Лайлак сидела над их лучшей одеждой отпарывала
истрепавшиеся рукава от зеленого платья, штопала брюки как можно незаметнее.
Дом на самом краю Нью-Мадридского Железогорода был не в худшем состоянии,
чем многие дома местных. В холле подметено, и только чуть-чуть пахнет виски,
рыбой и духами, и лифт работает.
В свежем алебастре на двери Карла была кнопка. Чип нажал на нее. Он
стоял, напрягшись, Лайлак держала его под руку.
- Кто там? - спросил мужской голос.
- Чип Ньюман, - ответил Чип.
Дверь отперли и открыли, и Карл - тридцатипятилетний бородатый Карл с
пристальным взглядом прежнего Карла, - заулыбался, схватил руку Чипа и
сказал:
- Ли! Я думал, вы не приедете!
- Мы нарвались на каких-то добродушных свобов, - сказал Чип.
- О, Христос, - сказал Карл и впустил их.
Он запер дверь, Чип представил жену. Лайлак сказала:
- Здравствуйте, мистер Ньюгэйт, - и Карл, взяв ее протянутую руку,
сказал:
- Я Аши. Здравствуйте, Лайлак. Чипа Карл спросил:
- Они вас обидели?
- Нет, - сказал Чип. - Просто: "Прочтите наизусть "Обет", и все такое.
- Ублюдки, - сказал Карл. - Проходите, я дам вам выпить, и вы об этом
забудете, - он взял их за локти и провел по узкому коридору, увешанному с
обеих сторон картинами, рама к раме.
- Ты выглядишь потрясающе, Чип, - сказал он.
- Ты тоже, Аши, - сказал Чип. Они улыбнулись друг другу.
- Семнадцать лет, брат, - сказал Карл.
Мужчины и женщины сидели в накуренной комнате с коричневыми стенами, их
было десять - двенадцать, они разговаривали, держа в руках сигареты и
стаканы. На звук шагов перестали разговаривать и обернулись в ожидании.
- Это Чип, а это Лайлак, - сказал им Карл. - Чип и я учились вместе в
академии, самые худшие студенты-генетики в Семье.
Мужчины и женщины улыбнулись, и Карл стал указывать на них по очереди и
называть их имена: "Вито, Санни, Рия, Ларс..." Большинство из них были
иммигранты, бородатые мужчины и длинноволосые женщины с глазами и цветом
кожи Семьи. Двое были местные: бледная прямая с орлиным носом женщина лет
пятидесяти или около того, с золотым крестом, висящим на ее кажущемся пустым
платье ("Джулия", - сказал Карл, и она улыбнулась, не разжимая губ), и
полная женщина помоложе с рыжими волосами в узком платье с переливающимися
серебристыми бусинами. Некоторые из гостей могли быть как иммигрантами, так
и местными: сероглазый безбородый мужчина по имени Боб; блондинка; молодой
голубоглазый человек.
- Виски или вино? - спросил Карл. - Лайлак?
- Вино, пожалуйста, - сказала Лайлак.
Они проследовали за Карлом к маленькому столику, уставленному бутылками и
стаканами, стояла на нем тарелка с парой ломтиков сыра и мяса, лежали пачки
сигарет, спички. На стопке салфеток стояло сувенирное пресс-папье. Чип взял
его, рассмотрел, оно было из АВС 21989.
- Чувствуешь ностальгию? - спросил Карл, наливая вино.
Чип показал пресс-папье Лайлак, и она улыбнулась.
- Не очень, - сказал он и положил пресс-папье на место.
- Чип?
- Виски.
Рыжеволосая женщина из местных в серебристом платье подошла, улыбаясь, с
пустым стаканом в руке, на пальцах у нее было множество колец. Она сказала,
обращаясь к Лайлак:
- Я думаю, все ваши люди красивы. Пусть в Семье нет свободы, но она на
голову впереди нас по внешнему облику. Я бы все дала, чтобы быть худой,
загорелой и с таким разрезом глаз.
Она заговорила о разумном отношении Семьи к сексу, и Чип вдруг обнаружил,
что стоит со стаканом в руке. Карл и Лайлак разговаривают с другими, а
женщина говорит с ним. Черные линии окаймляли и увеличивали ее карие глаза.
- Ваши люди немного более открыты, чем мы, - сказала она. - То есть
сексуально. Вы больше наслаждаетесь этим. Женщина подошла и спросила:
- Хейнц возвращается, Марг?
- Он в Паламе, - ответила Марг, обернувшись. - Крыло гостиницы рухнуло.
- Прошу извинить меня, - сказал Чип и отступил в сторону.
Он пошел в другой конец комнаты, кивнул сидящим там людям и отпил немного
виски из своего стакана, глядя на картины на стенах - пятна коричневого и
красного на белом фоне. Виски было лучше на вкус, чем виски Хассана. Не
такое горькое и обжигающее, не такое крепкое, словом, более