Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
я. - Твой мир, то немногое, что я видел перед
битвой, мне очень понравился. - Он вздохнул, устремив на Пага взгляд своих
зеленых глаз. -Миламбер, если бы во дворец не пришел Элгахар и не
подтвердил то, о чем доложили твои единомышленники из партии Синего
Колеса, ты, скорее всего, был бы уже мертв, да и я бы последовал за тобой,
а Аксантукар развязал бы кровавую гражданскую войну. Ему удалось надеть
белые с золотом одежды только на волне гнева в ответ на предательство. Ты
предотвратил мою смерть, если не большие бедствия для всей страны. Думаю,
что здесь есть над чем подумать, хотя самые трудные времена в Империи
только наступают.
- Я достаточно долго прожил в Империи и не могу не понимать, что Игра
Совета станет теперь только еще более жесткой.
Ичиндар выглянул в окно, туда, где на ветру болталось тело
Аксантукара.
- Надо будет спросить у историков, но по-моему, это - первый Стратег,
повешенный императором. - Виселица была самым жестоким наказанием для
воина, потому что она бесчестила его род. - Но раз он и сам готовил для
меня позорную участь, думаю, восстания не должно случиться, по крайней
мере на этой неделе.
Военачальники кланов, присутствовавшие в комнате, переглянулись.
Камацу поклонился:
- Будет ли мне позволено говорить. Свет Небес? Партия войны понесла
ущерб. Предательство Стратега лишило их возможности вести переговоры в
Высшем Совете. Уже сейчас партии Войны не существует, а кланы и семьи,
которые в нее входили, спорят, к какой партии присоединиться, чтобы
обрести хоть какие-то остатки былого влияния. Сейчас правят умеренные.
Император, покачав головой, сказал неожиданно строго:
- Нет, достопочтенный воитель, ты неправ. В Цурануани правлю я. - Он
поднялся, оглядывая тех, кто его окружал. - До тех пор, пока те
затруднения, о которых нам рассказал Миламбер, не будут разрешены и
Империя не будет в полной безопасности, или же окажется, что угроза
несущественна, Высший Совет распускается. Не будет и нового Стратега, пока
я не велю Совету избрать его. Пока я не издам другого закона, закон - я
сам.
- А Ассамблея, ваше величество? - спросил Хочокена.
- Пусть все будет как раньше. Но смотри, Всемогущий, позаботься о
братьях своих. Если еще раз окажется, что кто-то из чародеев, носящих
черные ризы, вовлечен в заговор против моего дома, положение Всемогущих,
которые стоят над законом, переменится в худшую сторону. Даже если мне
придется положить всю армию Империи, чтобы одолеть ваше магическое
искусство, даже если Империя рассыплется в прах, я никому не позволю снова
посягать на верховную власть императора. Понятно?
- Да, ваше императорское величество. Признание Элгахара и деяния его
брата и Стратега дают остальным членам Ассамблеи повод поразмыслить. Я
потребую обсуждения этого происшествия в Ассамблее.
Император обратился к Пагу:
- Всемогущий, я не могу приказать Ассамблее восстановить тебя в своих
рядах, и мне не очень нравится, что ты здесь. Но пока все не выяснится, ты
волен приходить и уходить по своему усмотрению. Когда ты снова соберешься
домой, сообщи нам о своих открытиях. Если возможно, мы бы хотели помочь
тебе предотвратить уничтожение твоего мира. А теперь, - он поднялся и
пошел к двери, - я должен вернуться в свой дворец. Надо восстанавливать
Империю.
Все потянулись к выходу вслед за императором. К Пагу подошел Камацу:
- Всемогущий, кажется, пока все закончилось благополучно.
- Пока, друг. Позаботься о Свете Небес. После того, как станут
известны сегодняшние решения, его жизнь может оказаться короткой.
- Воля твоя. Всемогущий.
- Давай заберем Доминика и Мичема, - предложил Паг Хочокене. -
Наверное, они отдохнули. И отправимся в Ассамблею. У нас много работы.
- Сейчас. У меня есть вопрос к Элгахару. - Тучный чародей посмотрел
на бывшего фаворита Стратега: - Отчего ты так резко сменил привязанности?
Я всегда считал тебя помощником брата.
Тощий чародей ответил:
- То, что рассказал нам Миламбер, заставило меня задуматься. Я
взвесил все возможности, и когда я предложил Миламберу очевидный ответ, он
согласился. Эту опасность нельзя не заметить. По сравнению с ней все
остальные дела несущественны.
Хочокена повернулся к Пагу.
- Не понимаю, о чем он говорит?
Паг едва держался на ногах от усталости, но сейчас он ощутил, как из
глубин души поднимается страх.
- Я не решаюсь даже говорить об этом. - Он оглядел тех, кто стоял
вокруг него. - Элгахар догадался о том, что я подозревал, но в чем боялся
признаться даже самому себе. - Он помолчал, а когда все, кто был в
комнате, казалось, затаили дыхание, закончил: - Возвратился Враг.
Паг отбросил книгу в кожаном переплете.
- Опять тупик! - Он провел ладонью по лицу, прикрывая усталые глаза.
Ему было тревожно - так много предстоит сделать, а время уходит! Паг
никому не стал говорить о том, что нашел в себе способности следовать по
Малой Тропе. Оказалось, в нем жило нечто такое, о чем он и не подозревал,
и ему хотелось бы поразмыслить об этих новых открытиях в более спокойной
обстановке.
Хочокена и Элгахар подняли головы - они тоже читали. Элгахар старался
изо всех сил, ему хотелось загладить былые промахи.
- Тут все перепутано, Миламбер, - сказал он.
Паг согласился:
- Я еще два года назад говорил Хочо, что Ассамблея стала слишком
самонадеянна и беззаботна. Этот беспорядок - очередной тому пример. - Паг
поправил черное одеяние. Когда стали известны причины возвращения, его по
требованию старых друзей, поддержанному Элгахаром, восстановили полным
членом без колебаний. Из действительных членов воздержались немногие, и
никто не проголосовал против. Каждый из них прошел через Башню Испытаний и
видел мощь и злобу Врага.
В комнату вошли Шимони, один из старых друзей Пага по Ассамблее и его
прежний наставник, и брат Доминик. После встречи с инквизитором прошлой
ночью монах продемонстрировал незаурядные дарования по части лекарского
искусства. Он использовал свой дар целителя для лечения Пага и Мичема, но
что-то не позволило ему применить его для себя. Однако он сумел поведать
чародеям Ассамблеи, как составить лекарство, которое облегчило его боль от
ран и ожогов.
- Миламбер, твой друг жрец просто чудо. Он знает удивительные
способы, с помощью которых можно переписать названия всех книг в нашей
библиотеке.
- Я просто поделился тем, чему меня научили в Сарте. Здесь немало
путаницы, но все же, при ближайшем рассмотрении, не так уж и много.
Хочокена потянулся.
- Меня заботит, что пока мы нашли мало нового. Словно то видение,
которое является всем в Башне Испытаний, - самое раннее воспоминание о
Враге, и ничего другого мы не знаем.
- Может быть, и так, - сказал Паг. - Не забудь, что большинство
поистине великих чародеев погибли на Золотом мосту, оставив только
учеников и менее сильных чародеев. Наверное, прошло немало лет, прежде чем
была сделана попытка снова начать записи.
Вошел Мичем - он нес огромную связку древних книг, переплетенных в
кожу. Паг указал на пол рядом с собой, и Мичем положил связку туда. Паг
раздал книги своим помощникам. Элгахар открыл доставшийся ему том;
переплет скрипнул.
- Боги цуранские, какие же эти книги старые!
- Одни из самых старых в Ассамблее, - сказал Доминик. - Мы с Мичемом
чуть ли не час их искали и еще час добирались до них.
- Язык такой древний, что почти не похож на наш, - сказал Шимони. -
Здесь такие формы глаголов, о каких я никогда и не слышал.
- Миламбер, - сказал Хочо, - послушай-ка: <И когда мост исчез, Эйвари
все еще настаивал на совете>.
- Золотой мост? - спросил Элгахар.
Паг и остальные бросили свои занятия и прислушались к тому, что читал
Хочокена:
- <Тринадцать их осталось из всех Альстванаби - Эйвари, Марли,
Кейрой...> - дальше список имен, - <...и покоя не было меж ними, но Марли
сказала слова властные и изгнала их страхи. Мы - в мире, что сотворен для
нас Чакейканом... >, - может быть, так в древности называли Чочокана? -
<...и мы выстоим. Те, кто следил, говорят, что Тьма нам больше не
угрожает>. Тьма? Может быть...
Паг перечитал текст еще раз.
- Вот и Роуген употребил это же слово. Вряд ли это совпадение.
Значит, в попытках убить принца Аруту не обошлось без Врага.
- Здесь есть еще кое-что, - сказал Доминик.
- Да, - согласился Элгахар, - кто это <Те, кто следил>?
Паг оттолкнул книгу - усталость последних дней навалилась необоримой
сонливостью. Из тех, кто вместе с ним провел весь день в библиотеке,
остался один Доминик. Ишапианский монах, казалось, мог избавляться от
усталости усилием воли.
Паг закрыл глаза, собираясь посидеть так совсем немного. Его мысли
были заняты многим, и многое он отложил до времени. Сейчас мысли
замелькали, но ни одна из них не хотела остаться надолго.
Паг уснул, и ему приснился сон.
Он опять стоял на крыше Ассамблеи. На нем были серые одежды ученика,
и Шимони показал ему ступени, ведущие в башню. Он понял, что ему надо
подняться, чтобы опять встретить бурю, опять пройти испытание, которое
принесет ему звание Всемогущего.
Во сне он поднимался вверх, и на каждой ступени видел цепочку
мерцающих образов. Какая-то птица пыталась поймать в воде рыбину - ее алые
крылья мерцали на фоне синего неба и воды. Потоком хлынули картины: жаркие
джунгли, где надрывались рабы; бой, умирающий солдат. Тюн, несущийся через
северную тундру; молодая жена, соблазняющая стражника, охраняющего дом ее
мужа; купец в лавке, продающий пряности. Потом он оказался на севере и
увидел...
Ледяные поля, обдуваемые резким холодным ветром. Все здесь дышало
древностью. Из башни, сложенной из снега и льда, появились какие-то фигуры
в плащах, защищавших от ветра. Они были похожи на людей, но двигались с
легкостью, людям не присущей. Это были древние и мудрые создания, и
мудрость их была людям невероятной; они искали знамения в небе. Они
смотрели вверх и ждали. И следили.
Паг выпрямился и открыл глаза.
- Что такое, Паг? - спросил Доминик.
Позови остальных, - сказал Паг, - я знаю ответ.
Паг стоял перед друзьями, и его черные одежды развевались на ветру.
- Ты никого с собой не возьмешь? - опять спросил Хочокена.
- Нет, Хочо. Ты поможешь мне, если доставишь Мичема и Доминика
обратно в мое поместье, чтобы они могли вернуться в Мидкемию. Кулгану я
передам с ними все, что здесь выяснил: пусть всем, кому надо об этом
знать, будут отправлены письма. Может быть, я гоняюсь за легендой, пытаясь
отыскать на севере этих Следящих.
Элгахар сделал шаг вперед:
- Если будет позволено, я мог бы отправиться с твоими друзьями в их
мир.
- Зачем? - спросил Паг.
- Ассамблее не нужен человек, замешанный в делах Стратега, а ты
говорил, что в твоей академии обучаются те, кому могут пригодиться мои
знания. Я некоторое время поживу там, чтобы помочь тем, кто готовится к
посвящению.
Паг задумался.
- Хорошо. Кулган скажет тебе, что делать. Не забывай, что в Мидкемии
звание Всемогущего ничего не значит. Ты будешь просто еще одним членом
сообщества. Тебе придется нелегко.
- Я буду стараться, - ответил Элгахар.
- Отличная идея, - заметил Хочокена. - Я давно думал об этой
варварской земле, где ты родился, к тому же можно будет отдохнуть от жены.
Я тоже отправлюсь туда.
- Хочо, - смеясь, ответил Паг, - академия - неустроенное место, там
нет того комфорта, к которому ты привык.
- Ерунда, Миламбер, - ответил толстый чародей, - тебе ведь нужны
союзники и в твоем родном мире. Может, я плохо говорю на твоем языке, но
твоим друзьям может потребоваться помощь, и довольно скоро. Враг - сила,
нам неизвестная и пока неподвластная. Скоро мы начнем с ним сражаться. А
уж с неудобствами я справлюсь.
- Кроме того, - прибавил Паг, - ты облизываешься на библиотеку
Макроса с тех самых пор, как я впервые упомянул о ней.
- Что он, что Кулган, - покачал головой Мичем. - Просто две горошины
из одного стручка.
- Что такое горошина? - спросил Хочокена.
- Скоро узнаешь, - Паг обнял Хочо и Шимони, пожал руки Мичему и
Доминику и поклонился остальным членам Ассамблеи. - Следуйте указаниям,
как открыть врата. И не забудьте закрыть их, когда пройдете. Может быть,
Враг все еще ищет проход, чтобы попасть в наши миры. Я отправлюсь в
поместье Шиндзаваи - это самый северный пункт, где есть рисунок. Оттуда
поеду на лошади через тундру. Если следящие все еще существуют, я разыщу
их и вернусь в Мидкемию, узнав у них все, что они знают о Враге. Там мы и
встретимся. Д пока, друзья мои, позаботьтесь друг о друге.
Паг прочел заклинание и исчез.
Остальные некоторое время не двигались с места. Наконец Хочокена
сказал:
- Пора готовиться. - Он посмотрел на Доминика, Мичема и Элгахара. -
Идемте же, друзья.
Глава восемнадцатая. ВОЗМЕЗДИЕ
Вздрогнув, Джимми проснулся. Кто-то прошел по земле над ними. Все они
спали целый день, ожидая наступления темноты, чтобы заняться изучением
черного дома. Джимми выбрал себе место поближе к выходу.
Парнишка дрожал. Днем ему снились странные сны, наполненные
тревожными образами, - не то чтобы кошмары, но какие-то туманные и
тягостные. Словно ему достались чьито чужие грезы, а их хозяин не был
человеком. Он припомнил ощущение гнева и ненависти и ощутил себя
вымазанным в грязи.
Странное беспокойство не проходило. Джимми, все еще дрожа, глянул
вниз. Все дремали, только Бару, кажется, погрузился в медитацию. Он сидел,
скрестив перед собой ноги и руки и ровно дышал. Глаза его были закрыты.
Джимми осторожно подтянулся и оказался у самой поверхности земли. На
некотором расстоянии слышались голоса:
- ... Где-то здесь.
- Если он так глуп, что вошел в дом, значит, сам виноват, -
послышался еще один голос со странным акцентом. Темный брат, подумал
Джимми.
- Ну, я за ним не пойду - меня предупредили. - Это был второй
человек.
- Рейц велел найти Джаккона, ты ведь знаешь, что он уже подумывал о
бегстве. Если мы Джаккона не найдем, он может отрезать нам уши, -
пожаловался первый.
- Плевать на Рейца. - Голос моррела. - Мурад приказал никому не
входить в черный дом. Или ты хочешь отведать его гнева и встретиться с
черными убийцами?
- Нет, - ответил человек. - Но все равно надо подумать, что сказать
Рейцу. Я тут...
Джимми дождался, пока голоса удалятся, и отважился выглянуть. Два
человека и моррел шли к мосту, один из людей размахивал руками. У моста
они остановились, показывая на дом и что-то объясняя. Они говорили с
Мурадом. На дальнем конце моста Джимми разглядел целый отряд всадников,
дожидавшихся, пока эти четверо подойдут к ним.
Джимми вернулся вниз и разбудил Аруту.
- У нас наверху гости, - прошептал парнишка. Понизив голос так, чтобы
Бару не мог его услышать, Джимми добавил: - И твой старый знакомец со
шрамом на лице тоже с ними.
- Далеко еще до заката?
- Меньше часа. Пожалуй, через два часа будет совсем темно.
Арута кивнул и уселся ждать. Джимми опустился на пол рядом с ним и
начал рыться в своем мешке в поисках вяленой говядины. Желудок напомнил
ему, что за последние сутки он ничего не ел, и бывший воришка решил, что
если ему суждено этой ночью умереть, то уж лучше сначала подкрепиться.
Время тянулось медленно, и Джимми заметил, что его друзья как-то уж
очень мрачны даже для обычного невеселого настроения, которое овладело ими
на плато. Мартин и Лори оба погрузились в задумчивое молчание, а Арута был
так занят своими мыслями, что и вообще не шевелился. Бару беззвучно читал
молитвы, а Роальд сидел, повернувшись лицом к стене и всматривался только
в одному ему видные образы. Джимми стряхнул чужие грезы непонятных людей,
одетых чуждым образом и занятых непонятными делами, и заставил себя
проснуться.
- Эй, - сказал он достаточно громко, чтобы его все услышали и
повернулись к нему. - Вы все какие-то... потерянные.
Мартин посмотрел на него более или менее осмысленно.
- Я... я вспоминал отца.
- Это из-за места, где мы находимся. У меня просто... угасла надежда.
Я уже хотел все бросить, - тихо признался Арута.
- А я снова был у той пропасти, только армия Высокого замка не могла
поспеть мне на помощь, - сказал Роальд.
- Я пел... свою песню смерти, - вздохнул Бару.
Лори подошел к Джимми.
- Так действует это место. Я думал о том, что, пока меня нет,
Каролина нашла себе другого. - Он посмотрел на Джимми. - А ты?
Джимми пожал плечами:
- Мне тоже было не по себе, но я решил, что это из-за возраста. Я
думал о каких-то странных людях в смешной одежде. Не знаю. Почему-то я
разозлился.
- Эльфы говорили, что моррелы приходят сюда, чтобы помечтать о
всемогуществе, - напомнил Мартин.
- Ну, - заметил Джимми, - а вы все выглядели, как ходячие покойники.
- Он подошел к трещине, ведущей наверх. - Стемнело. Почему бы мне не
выйти? Если все в порядке, выйдем все.
- Думаю, нам с тобой надо идти вдвоем, - сказал Арута.
- Нет. - Бывший воришка покачал головой. - Мне бы не хотелось быть
неучтивым, но если предстоит рисковать жизнью в деле, которое лучше меня
никто не знает, - не мешайте мне. Тебе нужно, чтобы кто-нибудь пролез в
дом, а мне совсем не нужно, чтобы ты висел у меня на хвосте.
- Очень опасно, - сказал Арута.
- Не спорю, - ответил Джимми. - Как пить дать, не так-то просто
взломать храм Повелителя Драконов, и если у тебя есть голова на плечах, ты
отпустишь меня одного. Иначе ты погибнешь прежде, чем я успею сказать: <Не
наступай сюда, ваше высочество>, и нам больше не о чем будет беспокоиться.
Мы бы просто могли позволить ночным ястребам застрелить тебя, а мне и в
Крондоре было неплохо.
- Он прав, - вмешался Мартин.
- Мне это не нравится, но ты прав, - согласился Арута. Когда парнишка
повернулся, собираясь идти, Арута спросил: - Я не говорил тебе, что иногда
ты напоминаешь мне одного старого пирата, Амоса Траска?
Джимми ухмыльнулся в темноте.
Он вылез из трещины и огляделся. Никого не увидев, он быстро побежал
к дому. Держась вплотную к стене, Джимми добрался до двери. Там он немного
постоял, раздумывая, как бы лучше взяться за дело. Он еще раз изучил
дверь, а потом вскарабкался по стене, цепляясь за выступы дверного
наличника. И еще раз посмотрел через окно на прихожую. Двойные двери вели
куда-то в темноту. Прихожая была пуста. Джимми посмотрел вверх и увидел
голый потолок. Что там внутри? В каких ловушках ждет его смерть? Что там
были ловушки - в этом Джимми не сомневался. А если так - то где они и как
их обойти? И снова Джимми ощутил беспокойство - что-то неправильное было в
этом доме.
Джимми спрыгнул на землю и набрал в легкие побольше воздуха. Он
вытянул руку, толкнул дверь и прыгнул влево, чтобы укрыться за ней, если
на него что-нибудь выпадет. Ничего не произошло.
Джимми осторожно заглянул внутрь, пытаясь определить подозрительные
места, какие-нибудь недостатки планировки и убранства, которые могли бы
указывать на ловушки. И ничего не увидел. Мальчик прислонился к двери. А
что если здесь расставлены колдовские ловушки? Он никак