Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Фэйст Раймонд. Долина тьмы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -
лении. Лицо Аруты пылало, он с трудом сдерживал гнев, тогда как по лицу Мартина ничего нельзя было прочесть. Когда два брата скрылись из виду, солдаты стали вопросительно переглядываться - они слышали весь разговор между королем и его братьями. Наконец Гардан тихо, но властно сказал: - Смирно! Вы по-прежнему на посту. - Арута! Арута и Мартин, тихо переговаривавшиеся на ходу, остановились - их догонял кешианский посол, за ним торопилась его свита. Поравнявшись с Арутой и Мартином, кешианец слегка поклонился и приветствовал их: - Ваше высочество, ваше сиятельство. - Добрый день, ваше превосходительство. - Ответ Аруты прозвучал резковато. Появление Хазар-хана напомнило ему, что есть кое-какие неотложные дела. Арута не мог не подумать о том, что рано или поздно ему придется вернуться к обыденным государственным заботам. Эта мысль окончательно испортила ему настроение. - Мне, ваше высочество, сообщили, что якобы для того, чтобы покинуть дворец, я или мои люди должны испрашивать позволения. Так ли это? Раздражение Аруты усилилось, хотя сейчас оно было направлено уже против себя. Как само собой разумеющееся, он заблокировал дворец, совсем не приняв во внимание скользкий вопрос дипломатической неприкосновенности - необходимой смазки в скрипучей машине отношений между странами. С сожалением в голосе он произнес: - Господин мой Хазар-хан, приношу свои извинения. В горячке событий... - Я совершенно вас понимаю, ваше высочество. - Быстро оглянувшись по сторонам, Хазар-хан произнес: - Позволено ли будет мне недолго побеседовать с вами? Мы могли бы поговорить прямо на ходу. Арута кивнул, и Мартин, поотстав, присоединился к сыновьям Хазар-хана. Посол сказал: - Неудачное время, чтобы докучать королю договорами. Я полагаю, сейчас самое время навестить моих подданых в Джал-Пуре. Я пока побуду там. А потом вернусь в ваш город или в Рилланон, если понадобится, чтобы обсудить условия договора после... после того, как все у вас образуется. Арута изучающе разглядывал посла. Шпионы Волнея разузнали, что императрица отправила на переговоры с королем одного из умнейших своих подданных. - Господин мой Хазар-хан, благодарю вас за столь внимательное отношение к чувствам моим и моей семьи в настоящий момент. Посол отмахнулся: - Нет почета в победе над теми, кто поражен горем и печалью. Когда грустные заботы останутся позади и ничто не будет отвлекать вас с братом, я надеюсь, что мы сможем поговорить о Долине Грез. Сейчас было бы слишком просто добиться преимущества. Для грядущей женитьбы короля на принцессе Магде Ролдемской вам понадобится одобрение Кеша. Она - единственная дочь короля Кейрола, и, если чтото случится с ее братом, кронпринцем Дрейвосом, любой ее отпрыск вполне может занять оба трона - и Островов, и Ролдема, а так как Ролдем традиционно рассматривается, как объект в сфере влияния Кеша... в общем, вы видите, насколько мы заинтересованы. - Примите мое восхищение имперской разведкой, ваше превосходительство, - с грустным почтением сказал Арута. Только они с Мартином знали о грядущей свадьбе. - Вообще-то у нас нет ничего такого, хотя мы пользуемся определенными источниками - теми, кто заинтересован в сохранении создавшегося положения. - Ценю откровенность, ваше превосходительство. Во время переговоров мы не сможем обойти вниманием вопрос о новом военном флоте Кеша, который, в нарушение Шаматского договора, строится в Дурбине. Хазар-хан, покачав головой, сказал с особым чувством: - О Арута, я с нетерпением буду ждать начала переговоров с вами. - И я тоже. Я прикажу стражникам, чтобы беспрепятственно выпустили вас и ваших людей. Только хочу попросить вас убедиться в том, что ни один человек, не принадлежащий к вашей свите, не проскользнет вместе с вами. - Я сам встану у ворот и буду называть по имени каждого солдата и слугу, ваше высочество. Арута нисколько в этом не сомневался. - Неважно, что принесет нам судьба, Абдур Рахман Хазар-хан. Даже если когда-нибудь нам придется лицом к лицу встретиться на поле брани, я все равно буду считать вас честным, благородным человеком, - сказал Арута и протянул руку. Абдур пожал ее. - Вы оказываете мне честь, ваше высочество. Пока от имени Кеша говорю я, Империя будет вести переговоры с вами только во имя процветания и добрых дел. Посол махнул рукой сопровождавшим его людям, чтобы они подошли, и, испросив позволения принца, кешианцы удалились. Мартин, подойдя к Аруте, заметил: - Ну, сейчас хотя бы одной заботой меньше. - Сейчас - да. Вполне вероятно, что эта коварная старая лиса под конец займет мой дворец под посольство, а мне с двором придется ютиться где-нибудь в ночлежке у портовых складов. - Тогда попросим Джимми порекомендовать нам чтонибудь получше. - И вдруг Мартин спохватился: - Да, а где он? Я не видел его с тех пор, как мы допрашивали Веселого Джека. - Я попросил его кое-что для меня сделать. Мартин понимающе кивнул, и братья пошли дальше. Услышав, что кто-то входит в комнату. Лори резко обернулся. Каролина закрыла за собой дверь и замерла, заметив, что на кровати рядом с лютней примостился дорожный мешок певца. Он только что его завязывал; сам Лори был одет в старый дорожный костюм. Каролина прищурилась и понимающе кивнула. - Куда-нибудь едешь? - ледяным тоном спросила она. - Решил, небось, что можешь слетать в Сарт и задать там пару вопросов, а? Лори, защищаясь, поднял руки. - Это же ненадолго, любимая. Я скоро вернусь. Усевшись на кровать, Каролина заявила: - Ты ничуть не лучше Аруты или Мартина. Вы думаете, у остальных во дворце так мало мозгов, что они даже высморкаться не смогут, если вы им не объясните, как это делается. И вот твою голову снесет бандит или еще чтонибудь такое. Лори, я иногда на тебя ужасно злюсь. - Он сел рядом с ней и обнял ее. Она положила голову ему на плечо. - С тех пор, как я приехала, мы с тобой так мало были вместе, и все так... ужасно. - Ее голос сорвался, и она заплакала. - Бедная Анита, - сказала она. И, утерев слезы, решительно продолжала: - Ненавижу, когда плачу. Да и на тебя я все еще сердита. Ты хотел сбежать, не попрощавшись. Так я и знала. Ну так вот - если уедешь, лучше не возвращайся. Просто передай нам, что ты там узнал, если доживешь до того момента, но во дворец не показывайся. Я ни за что не захочу тебя видеть. - Она встала и пошла к двери. Лори бросился за ней. Взяв ее за руку, он повернул Каролину к себе: -Любимая, ну пожалуйста... - Если бы ты любил меня, ты бы просил у Лиама моей руки, - произнесла она со слезами на глазах. - Хватит с меня красивых слов. Лори. Хватит с меня этой неопределенности. И тебя с меня хватит. Лори испугался. Он не придал значения давешней угрозе Каролины: если он не надумает жениться на ней к тому времени, когда они вернутся в Рилланон, она с ним порвет - отчасти сознательно, отчасти из-за развернувшихся событий. - Я не хотел ничего говорить до тех пор, пока не будет спасена Анита, но, знаешь, я решился. Я не могу допустить, чтобы ты исключила меня из своей жизни. Я хочу, чтобы мы поженились. Она посмотрела на него большими глазами. - Что? - Я сказал, что хочу... Она закрыла его рот ладонью. И поцеловала его. Никаких слов не требовалось. Совсем не сразу Каролина отстранилась. На ее лице играла опасная улыбка. - Нет, пока ничего больше не говори, - тихо сказала она, покачав головой. - Я не позволю снова вскружить мне голову дурманящими словами. - Она медленно подошла к двери. - Стража! - закричала она, и в ту же минуту появилась пара стражников., Указав на окаменевшего от неожиданности Лори, принцесса велела: - Никуда его не пускайте! Если он захочет уйти, сядьте на него верхом! И Каролина исчезла за углом коридора, а стражники с любопытством посмотрели на Лори. Тот вздохнул и спокойно уселся на кровать. Через несколько минут принцесса вернулась; за ней следовал сердитый отец Тулли. На старом жреце была ночная рубаха - он явно собирался отойти ко сну. Лиам, который выглядел тоже слегка не в своей тарелке, замыкал шествие. Когда Каролина вступила в комнату, указывая на него, Лори повалился на постель с громким стоном. - Он сказал мне, что хочет на мне жениться! Лори сел. Лиам вопросительно смотрел на сестру: - Мне его поздравить или велеть повесить? По твоему тону трудно решить, чего ты добиваешься. Лори вскочил, словно его укололи иголкой, я кинулся к королю. - Ваше величество... - Не позволяй ему ничего говорить, - перебила Каролина, вперив указующий перст в Лори. Угрожающим шепотом она добавила: - Он - король лгунов и соблазнитель невинных. Он заговорит тебе зубы. Лиам, покачав головой, спросил чуть слышно: - Невинных? - Его лицо помрачнело. - Соблазнитель? - переспросил он, устремляя на Лори пристальный взгляд. - Ваше величество... - начал Лори. Каролина, скрестив руки на груди, нетерпеливо топнула ногой. - Ну вот, - пробормотала она, - он начал заговаривать тебе зубы, чтобы не жениться на мне. Тулли вклинился между Каролиной и Лори: - Ваше величество, если мне будет позволено... Немного смутившись, Лиам ответил: - Позволено. Тулли посмотрел на Лори, потом на Каролину: - Следует ли понимать, ваше высочество, что вы хотите выйти замуж за этого человека? - Да! - А вы, сэр? Каролина начала что-то говорить, но Лиам перебил ее: - Пусть он ответит! Лори заморгал от смущения, когда все вдруг замолчали. Он пожал плечами, словно желая показать - есть из-за чего городить огород. - Конечно да, отец! Казалось, Лиам из последних сил сохраняет спокойствие. - Так в чем тогда дело? - Он обратился к Тулли: - На следующей неделе, не раньше. Надо подождать. Все немного успокоится, решим и со свадьбой. Ты, Каролина, не возражаешь? - Она покачала головой, в глазах у нее стояли слезы. Лиам продолжал: - Когда-нибудь, когда ты будешь бабушкой с дюжиной внуков, тебе придется мне все объяснить. Лори, - сказал он певцу, - ты храбрее многих, - и, бросив быстрый взгляд на сестру, добавил: - и счастливее многих. А теперь, если больше никаких дел нет, я удаляюсь. - Он поцеловал сестру в щеку. Каролина, обняла руками шею брата. - Спасибо. Лиам, все еще покачивая головой, вышел. - Должна же быть какая-то причина для суеты в столь поздний час, - проворчал Тулли. Вытянув руки, он поспешно добавил: - Но я согласен выслушать объяснения в другой раз. А теперь, если вы меня простите... - И он едва ли не бегом покинул комнату. Вышли и стражники, затворив за собой двери. Когда они остались одни, Каролина улыбнулась Лори: - Ну вот и все. Наконец-то! Лори, усмехнувшись, обнял ее за талию: - Да, и так быстро! - Быстро! - воскликнула она, нанося ему весьма чувствительный удар в живот. Лори, согнувшись пополам, хватал ртом воздух. Он повалился назад и приземлился на постель. Каролина встала на колени на край кровати рядом с ним. Когда он попытался подняться, она толкнула его обратно. - Я что, страшная корова, которую ты должен терпеть только из политических соображений? - Она подергала кожаный ремешок его туники. - Надо было бросить тебя в темницу. <Быстро>! Схватив ее за платье, Лори притянул принцессу к себе, поцеловал и сказал улыбаясь: - Привет, любовь моя, - и сомкнул объятия. Позднее Каролина, очнувшись от полудремы, спросила его: - Ты рад? Лори рассмеялся, и ее голова, лежащая у него на груди, затряслась. - Конечно. - И, поглаживая ее волосы, добавил: - Зачем ты затеяла все это с Лиамом и Тулли? Она хихикнула: - Я почти год пыталась женить одного певца на себе и поэтому не собиралась позволить так легко забыть свое обещание. Насколько я тебя знаю, ты просто хотел избавиться от меня, чтобы потихоньку уехать в Сарт. - Святые боги! - вскричал Лори, выпрыгивая из кровати. - Арута! Каролина, перевернувшись на спину, заняла освободившуюся подушку. - Значит, вы с моим братишкой отправляетесь вдвоем? - Да, то есть нет, то есть... проклятье! - Лори, натянув штаны, огляделся. - Где мой второй сапог? Я опаздываю на целый час. - Одевшись, он присел на край постели рядом с Каролиной. -Я должен идти. Аруту ничто не удержит. Ты же понимаешь. Она крепко схватила его за руку: - Я так и знала, что вы поедете. Как вы собираетесь выбраться из дворца? - Джимми нам поможет. Она кивнула: - Думаю, есть потайной ход, о котором он забыл сказать королевскому архитектору. - Что-то вроде этого. Мне пора. Она еще немного подержала его руку. - Ты ведь не так-то легко даешь клятвы, а? - Нет. - Он наклонился и поцеловал ее. - Без тебя я - ничто. Она молча заплакала, одновременно счастливая и несчастная. Она знала, что нашла своего мужчину, и боялась, что потеряет его. Словно читая ее мысли. Лори сказал: - Я вернусь, Каролина. Ничто не помещает мне вернуться к тебе. Если ты не вернешься, я пойду за тобой. Он быстро поцеловал ее и ушел, тихо закрыв за собой дверь. Каролина поглубже зарылась в постель, пытаясь сохранить оставшееся от него тепло. Лори проскользнул в дверь, ведущую в покои Аруты, когда стражники, обходя свой пост, были в дальнем конце коридора. В темноте кто-то прошептал его имя. - Да, - ответил он. Арута открыл переносной фонарь, осветив комнату. Приемная Аруты казалась какой-то пещерой. Принц сказал: - Ты опоздал. - В желтом свете фонаря, освещавшем Аруту и Джимми снизу, они показались певцу совсем незнакомыми людьми. На Аруте было простое одеяние солдата-наемника - сапоги для верховой езды высотой до колен, грубые шерстяные рейтузы, поверх голубой туники - жилет из толстой кожи, на поясе - рапира. Сверху был надет длинный серый плащ, а объемистый капюшон лежал на спине. Лори пристально смотрел на принца - казалось, глаза Аруты излучают свет. Собравшись наконец в путь к Сарту, Арута сгорал от нетерпения. - Вперед. Джимми показал им низенькую потайную дверь в стене; они вышли. Джимми быстро повел их по старым коридорам вниз, еще глубже сырой темницы. Арута и Лори молчали, хотя певец беззвучно ругался, когда под его ногами что-то пищало или уползало прочь. Лори был даже рад, что ничего не видно. Вдруг коридор пошел вверх - под ногами появились грубые каменные ступени. На верхней площадке Джимми навалился на казавшийся ровным свод потолка. Плита слегка сдвинулась, и Джимми сказал: - Заело. Он протиснулся сквозь щель и принял вещи, которые передали ему спутники. Остроумное устройство поворачивало часть стены, как дверь, но годы и заброшенность не пошли на пользу механизму. Аруте и Лори с трудом удалось пробраться сквозь проем. Арута спросил: - Где мы? - Позади ограды королевского парка. До боковых ворот дворца - полторы сотни ярдов в ту сторону, - ответил Джимми, махнув рукой. Потом он указал в другую сторону. - За мной. Через густые кусты он вывел их в небольшую рощицу, где стояли три лошади. - Я не просил тебя покупать трех лошадей, сказал Арута. Джимми ответил с нахальной улыбкой, которая была заметна даже при свете луны: - Но ты и не запрещал мне, ваше высочество. Лори почел за лучшее не вмешиваться и занялся навьючиванием своего мешка на ближайшую лошадь. - Нам надо ехать, и у меня нет желания спорить. Останься, Джимми, - велел Арута. Джимми подошел к лошади и легко вспрыгнул в седло. - Я не исполняю приказов неизвестных авантюристов и безработных вояк. Я сквайр принца Крондорского. - Пошарив в тюке позади седла, он вытащил рапиру - ту самую, что подарил ему Арута. - Я готов. Я украл немало лошадей и хорошо научился на них ездить. Кроме того, кажется, все происходит только там, где ты. Мне будет очень скучно здесь без тебя. Арута посмотрел на Лори. Тот вмешался: - Лучше возьми его с собой, чтобы был у нас на глазах. Он все равно поедет за нами. - Арута собрался возразить, но Лори добавил: - Ты же не можешь позвать дворцовую стражу, чтобы его задержали. Арута, явно недовольный, взобрался на лошадь. Больше не разговаривая, они поехали прочь от парка. Они двигались по темным улицам и дорогам, пустив коней шагом, чтобы не привлекать лишнего внимания. - Так мы попадем к Восточным воротам, - сказал наконец Джимми. - А я думал, что мы покинем город через Северные. - Скоро повернем на север, - ответил Арута. - Если кто-нибудь и увидит, что я покидаю город, скоро пойдет молва, что я отправился на Восток. - Кто может нас увидеть? - невинно спросил Джимми, не хуже остальных зная, что любой всадник, проезжающий через ворота в такой час, не может не привлечь внимания. У Восточных ворот двое солдат выглянули из будки, чтобы посмотреть, кто едет, но так как в городе не было слышно тревоги, да и комендантский час отменили, то они едва повернули головы, провожая взглядом трех всадников. Миновав ворота, Арута и его товарищи оказались во внешнем городе, который начали строить, когда древние стены уже не могли больше вместить всех жителей. Свернув с главной восточной дороги, они между темными зданиями направились на север. Арута натянул поводья, приказав Джимми и Лори сделать то же самое. Из-за угла показались четыре наездника в длинных черных плащах. Рапира Джимми тут же оказалась в его руке - в такой час ночи на маленькой улочке две группы всадников вряд ли встретились бы случайно. Лори тоже начал вытаскивать меч, но Арута сказал: - Уберите оружие. Когда всадники приблизились, Джимми и Лори обменялись недоумевающими взглядами. - Вовремя, - сказал Гардан, поворачивая свою лошадь, чтобы подъехать поближе к Аруте. - Все готово. - Хорошо, - ответил Арута. Разглядывая спутников Гардана, он спросил: - Трое? В темноте послышался добродушный смешок Гардана. - Я последнее время не видел Джимми и решил, что он отправится с вами, не особо заботясь о позволении принца. Так что на всякий случай приготовился. Или я неправ? - Прав, капитан, - ответил Арута, даже не пытаясь скрыть неудовольствие. - В любом случае Дэвид из всех ваших гвардейцев самый невысокий, и, случись погоня, на большом расстоянии он вполне сможет напоминать мальчишку. - Он махнул рукой, указывая на трех стражников, которые направили лошадей в сторону дороги, ведущей на восток. Джимми, приглядевшись к ним, хихикнул: один из всадников был стройным темноволосым юношей, а второй, светловолосый бородатый мужчина, вез за спиной лютню. - Солдаты на воротах почти не обратили на нас внимания, - сказал Арута. - Не беспокойтесь, ваше высочество. Это два самых заядлых сплетника во всем гарнизоне. Если из дворца просочится хоть слово о том, что вы уехали, через несколько часов весь город будет знать, что вас видели на Восточной дороге. Трое всадников поедут на восток до самого Даркмура, если, конечно, им не помешают в пути. Если мне будет позволено высказаться, нам пора ехать. - Нам? - спросил Арута. - Т

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору