Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Нортон Эндрю. Здесь обитают чудовища -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
вообще было хоть что-то угрожающее. Но он не мог оценить все ловушки этого мира, да и лучше хорошенько напугать Линду сейчас, чтобы в следующий раз она не вела себя столь безрассудно. - Ты в самом деле в это веришь, Ник? - Скорее в это, чем в то, что ей был нужен один Ланг. И... До сих пор, держа Линду за руку, он решительно вел ее вперед, стремясь как можно быстрее вновь обрести безопасность в стенах дома, - но вдруг понял, что не уверен, правильно ли они идут. И хотя стало гораздо светлее, чем в ту минуту, когда он выпрыгнул из окна, Ник не видел ни одного знакомого ориентира. Он оглядел землю, надеясь обнаружить следы, которые укажут ему направление. Вот! Его зародившаяся было тревога прошла: здесь след... и там еще... остается лишь идти по этим вполне отчетливым отметинам на земле, и они выведут его и Линду к безопасному месту. Странно, он бы никогда не подумал, что они забрались так далеко от дома. Нику помнилось, что он совсем недолго бежал под деревьями, прежде чем догнал Линду. Однако следы были видны достаточно ясно, и он продолжал идти. Они шли до тех пор, пока не миновали последнее дерево, последний куст и увидели отнюдь не дом, а раскинувшийся луг, где росла высокая трава и какие-то желтые цветы. В отдалении виднелись еще деревья, однако Нику это место было совершенно незнакомо. Они шли по своим собственным следам - тогда как же... По своим ли следам? В груди он почувствовал холодок. По чьим следам? Да и были ли это следы? Может быть, как и песнь Лорелеи, как свист, на который помчался Ланг, эти отметины должны были увести их прочь, подальше от безопасного места? - Зачем мы сюда пришли, Ник? - Линда поглаживала притихшего наконец Ланга. Возможно, она даже и не смотрела, куда они шли. - Я думал, мы идем к дому. Видимо, там на поляне мы перепутали направление. Единственное, что им оставалось, - вернуться к поляне и пойти оттуда в другую сторону. Однако Нику отчаянно не хотелось этого делать: зловещая поляна внушала ему страх, и он не имел никакого желания по своей воле опять на ней появляться. Что такое с ним происходило, что он боялся - по-настоящему боялся - леса? - Ну что ж, надо попробовать через него пройти, - высказал он свои мысли вслух. Не только для Линды - он не собирался поддаваться растущему нежеланию идти через лес обратно. - Нет, Ник! - Линда отшатнулась, когда он снова хотел повести ее за собой. - Только не туда. - Не глупи! Нам нужно вернуться в дом! Она покачала головой. - Ник, ты уверен, ты совершенно уверен в том, что можешь вернуться? - Что ты хочешь сказать? Это небольшой лес. Мы его прошли насквозь в одну сторону, и это заняло не так уж много времени. Разумеется, мы можем и вернуться. - Я не верю. И ты меня не убедишь. - Она словно восстала против его воли. - Я не пойду туда опять! Ник прямо-таки вскипел от злости. Но не мог же он ее тащить, а именно так, несомненно, и придется сделать, если они пойдут через лес. - Нам нужно вернуться к дому, - повторил он. - Тогда мы обойдем вокруг. - Линда повернулась и пошла по краю луга. Ник бросил на нее разъяренный взгляд. Он не мог оставить ее одну, но и не скручивать же ей, в самом деле, руки и нести ее на плече... Поддав носком ботинка ком земли, что, впрочем, не принесло особого облегчения, Ник двинулся следом. - Здесь вкругаля далеко идти. - Значит, мы вкругаля пойдем далеко, - отрезала Линда. - По крайней мере, видно, где мы находимся. И никто не выпрыгнет из-за дерева и не набросится. Ник, в этом лесу - там много чего еще есть, кроме нее! Хоть я их не вижу, зато чувствую! - Следы. - Ник облек в слова то, чего боялся. - Следы вывели нас сюда - возможно, чтобы заманить в ловушку. - Мне все равно! Зато здесь видно, кто к тебе подбирается. Однако, как заметил Ник, Линда поторапливалась. Они шли краем луга быстрым шагом, почти бегом. Ник надеялся, что этот окольный путь окажется не слишком длинным, он вдруг почувствовал голод и тревожился о том, как отнесутся остальные к их исчезновению. Англичане могут подумать, что они с Линдой задумали отправиться дальше самостоятельно. Нет, они же оставили свои сумки, все, что у них теперь есть. Слегка успокоенный этой мыслью, Ник решил, что англичане не уйдут, бросив их на произвол судьбы. Что, если закричать? Но он не мог. Если только Линда не бежит от собственных фантазий, за ними, быть может, следят из-за стволов и с ветвей деревьев. Или же, если на них охотятся, его призывы укажут путь преследователям. Пробираться по высокой траве было нелегко, но Нику показалось, что впереди лес кончается. - Ник, там вода. - Линда повернула влево. Они увидели маленький бассейн, к созданию которого приложил руку если не человек, то какое-то другое разумное существо: тонкой струйкой вода вытекала из трубы в стене рядом с водоемом, имевшим вид полукруглой чаши, затем бежала ручейком по лугу и терялась в траве. Линда опустилась на колени и поставила на землю Ланга, который принялся жадно лакать. Она ополоснула раскрасневшееся лицо и стала пить из пригоршни. От вида воды Ника обожгла жажда, и голодный желудок тоже безжалостно напомнил о себе. Однако он ждал, пока девушка напьется вволю, и внимательно осматривал лес, небо и луг. Когда Линда поднялась, он распорядился: - Посмотри за обстановкой. Ник опустился на траву, погрузил руку в холодную, чистую воду, омыл лицо и сделал глоток. Он никогда раньше по-настоящему не пробовал воду на вкус. Она чуть-чуть отдавала, кажется, мятой... - Ник! 7 Поперхнувшись, он обернулся, вода потекла по подбородку. Одного взгляда было достаточно. - Назад! - Ник стремительно увлек Линду в кусты, росшие по краю леса. - Чтоб Ланг у тебя молчал! - был следующий его приказ. На лугу они были не одни. Из-за края поднимавшейся гряды холмов появились две человеческие фигуры, которые отчаянно бежали - точнее, с трудом, пошатываясь, продвигались вперед. На обоих была желто-коричневая одежда, хорошо заметная на фоне яркой зелени травы. Однако они не пытались как-то спрятаться; казалось, ужас или жестокая необходимость гонит их по самым открытым местам, где они могли продвигаться со всей скоростью, на которую были способны. Оба шатались, словно им стоило величайших усилий держаться на ногах. Один упал. Ник и Линда услышали его хриплый вскрик, видели, как он пытается снова подняться. Его спутник нерешительно остановился, оглянулся и вернулся помочь. Держась за руки, они продолжали двигаться дальше. - Ник... в небе! - Вижу. Лежи и не высовывайся! Показалась маленькая летающая тарелка, похожая на ту, что преследовала Герольда. Она замерла в воздухе прямо над головами бегущих, которые, вероятно, даже не успели заметить опасность. Они сделали еще несколько мучительных шагов, и тут зеленый свежий луг словно превратился в болото, которое прочно засосало их ступни. Затем беглецы, как подкошенные, рухнули на землю и остались лежать неподвижно. Тарелка висела над ними. Из нее на канате опустились блестящей массой переплетенные веревки, и по этому же канату скользнула вниз новая фигурка. Человек из тарелки (если он был человеком) оказался очень маленьким, ростом с карлика. Больше о нем ничего нельзя было сказать, поскольку он был облачен в скафандр и шлем серебристого цвета, похожие на экипировку астронавта. К нему присоединился второй, и они занялись сетью и лежащими на земле людьми. Затем подали сигнал, сеть с двумя телами поднялась, и одетые в скафандры члены экипажа вознеслись вместе с ней. Тарелка поглотила победителей и их пленников, однако не умчалась прочь, как истово надеялся Ник. Он начал опасаться, что на борту известно также и об их присутствии. Кто знает, какие у охотников приборы? - Ник!.. - прошептала Линда, и он бросил на нее яростный взгляд. Она прижала руку к губам, словно только физическим действием могла подавить страх. Ланг припал к земле подле нее, дрожал, но не издал ни звука. Посмеют ли они шевельнуться? Отползти подальше в лес, под защиту деревьев? Ник не был уверен, что это удастся, - во всяком случае, сейчас. Возможно, они зря тревожатся... Однако тарелка все не улетала. Ланг заскулил. - Я же сказал, чтоб... - яростно начал Ник. То, что он увидел, заставило его замолчать на полуслове. Между кустами, в которых они прятались, и лугом вспыхнула тонкая ниточка света. Она разрослась, превратилась в туман, образовав перед ними светящуюся стену. В ответ из тарелки показался такой же луч, как тот, что преследовал Герольда. Он был нацелен на них, и Ник опять ощутил покалывание миллиона иголок. Там, где луч уперся в светящуюся стену, туман словно забурлил, и в разные стороны побежали огненные молнии. - Быстрее! Эту преграду долго не удержать! В лес! Вот тут Ник не медлил. Его протянутая к Линде рука встретила пустоту - девушка уже бежала сломя голову под защиту деревьев. И только когда они забрались так далеко вглубь, что почувствовали себя в относительной безопасности, Ник спросил: - Кто там кричал? - Никто! - Линда припала к стволу, словно ноги ее уже не держали. - Это... это раздалось у нас в мозгу! Кто-то... или что-то... это подумал! Ник тряхнул головой - не потому, что отвергал ее слова, а затем, чтобы привести в порядок спутанные мысли. Да, это была правда: Ник не услышал приказа, слова действительно прозвучали прямо у него в мозгу. Линда медленно огляделась по сторонам. - Кто бы вы ни были... где бы вы ни были... - тихо и не слишком твердо проговорила она, - мы благодарим вас... Однако следовало ли испытывать благодарность? Подозрительность Ника возродилась с новой силой. А может, за ними просто-напросто охотится неведомая сила, которая таким образом защитила их от другой? Внезапно он с поразительной отчетливостью снова увидел ту сцену с незнакомкой. - Она плакала. - Кто? - недоуменно спросила Линда. - Девушка с Лангом. Она плакала перед тем, как исчезнуть. - Ты думаешь, она... - Линда явно готовилась возразить. - Все возможно. Но почему она плакала? Линда прижала пекинеса к груди так крепко, что тот взвизгнул. - Не знаю. Возможно, ей уж так хотелось заполучить Ланга... - Нет, не поэтому. - Ник снова тряхнул головой. Им овладело странное, досадное чувство, словно он вот-вот должен был узнать что-то важное, и вдруг захлопнулась дверь, или прервалась связь, и он этого так и не узнал. - Не думаю, что это вообще имело какое-то отношение к Лангу. - То-то она подзывала его свистом. Ник, что мы будем делать дальше? Лес мне нравится не больше прежнего, пусть даже он и защищает нас от летающей тарелки. Ник был согласен с Линдой. Вокруг ощущалась жизнь, которая не имела ничего общего с деревьями, со стелющимися по земле цепкими лозами, со мхом и всем прочим видимым миром. Какое из двух зол меньшее - неизвестность леса или открытый луг и летающая тарелка? Ник теперь больше склонялся к тому, чтобы идти лесом, и сказал об этом Линде. На лице у нее отразилось сомнение, но затем девушка неохотно согласилась. - Пожалуй, ты прав. И мы бы непременно очутились в сетях, как те двое, если бы что-то такое не вмешалось. Но куда же нам идти? Этого Ник не знал. Компас, выручавший его прежде, остался в доме со всем остальным снаряжением. А после всего, что случилось, он уже не доверял своей способности определять направление. - Жаль, что Ланг не охотничья собака. Он мог бы нас вывести... - Но он может! Господи, как же я раньше не подумала? Кажется, Линда и впрямь верила, что пекинес выведет их к дому. "Надо же так с ним носиться", - подумалось Нику. - Поводок! Мне нужен поводок! - Она поставила Ланга на землю и зажала его между ног, оглядываясь с таким видом, словно то, что ей было нужно, могло материализоваться в воздухе одной лишь силою ее воли. - Погоди - может, это сгодится. - Линда схватила стебель ползучего растения. Стебель был жесткий, и она не смогла его оторвать. Ник взялся покрепче за лозу и дернул. Он не очень-то верил в способность песика вывести их из леса, но, возможно, Линде виднее. Девушка оборвала листья и мелкие веточки и прикрепила один конец лозы к ошейнику. Затем подняла песика и, глядя ему в глаза, проговорила: "Ланг, домой..." - с такой торжественностью, словно он ее понимал. Ланг дважды тявкнул. Линда опустила его и повторила: - Домой, Ланг! Пекинес без колебаний повернулся и рванулся в глубину леса. Линда нетерпеливо оглянулась, удерживая натягивающего импровизированный поводок Ланга. - Ты идешь? Ник не верил в эту затею, но не мог предложить ничего другого. К тому же вдруг она права и Ланг найдет дорогу? Ник двинулся следом. По всей видимости, Ланг был совершенно уверен в том, что делал. Он несся среди могучих стволов, ни разу не замедлив бега и не оглянувшись по сторонам. Пожалуй, его уверенность кое-что значит, решил Ник. Однако он по-прежнему лишь отчасти готов был признать за пекинесом способность отыскивать путь, когда они вышли из леса и в некотором отдалении справа увидели дом. - Я же тебе говорила! - торжествующе и одновременно с облегчением произнесла Линда. Видать, не так уж она была в Ланге уверена, догадался Ник. Девушка сорвала с ошейника лозу, подхватила песика на руки и помчалась к дому, который больше чем когда-либо обещал безопасность. Ник на мгновение приостановился и оглядел небо. Экипаж летающей тарелки мог предугадать их намерения и кружить над головой или внезапно появиться... Но Линда бежала слишком уж быстро и была уже далеко впереди, чтобы останавливать ее и призывать к благоразумию. Ник ринулся следом. Добежав до самого дома, он заметил, что дверь, к счастью, не заперта на засов, а широко распахнута. Может быть, все ушли?.. Линда перепрыгнула через порог. Ник отставал от нее на два или три шага. И едва он вбежал в дом, дверь за ним захлопнулась. Громыхнул тяжелый засов. Во мраке комнаты Ник почти ничего не видел. Кто-то крепко схватил его за руку, и он узнал голос Страуда: - Вы что вытворяете, а? Вот уж я вам задам! - Уполномоченный гражданской обороны сжимал пальцы, словно железные тиски. - Никакого соображения! Куриные мозги в голове! - Уберите руки! - рявкнул Ник. В душе поднялись все его недавние страхи, огорчения, досада, злость на Линду за ее беспечность. Он замахнулся на Страуда, хоть и различал его с трудом, но тот с легкостью, говорившей о хорошей практике, увернулся от нанесенного почти вслепую удара. - Сэм! - Между ними встал викарий. Страуд ослабил хватку, однако Ник, тяжело дыша, не отступал назад. - Я сказал - уберите руки! - проговорил он сквозь зубы. - Перестаньте! - крикнула Линда. - Ник всего лишь пошел за мной... - А ты что там делала, девочка? - спросила леди Диана. - Я догоняла Ланга. Кто-то засвистел, и он выскочил через окно в той комнате. Мне пришлось бежать за ним. И хорошо, что побежала, иначе она бы его заполучила! - Она? - переспросил викарий. Глаза Ника уже привыкли к полумраку, и он увидел, что все остальные собрались вокруг тесным кольцом. - Светящаяся девушка из леса. Она хотела что-то дать Лангу - думаю, что-то съестное. Когда я попыталась выбить это у нее из рук... - Линда запнулась, - моя... моя ладонь прошла сквозь ее руку! Она замолчала, словно боялась, что ей не поверят, и несколько секунд в комнате стояла тишина. Затем заговорил Крокер, и голос его звучал почти столь же резко, как голос Страуда, когда тот обрушился на Ника. - Ну и как она выглядела - эта ваша девушка-призрак? - Она... она была примерно моего роста, - ответила Линда. - Я так боялась за Ланга, что не очень-то ее рассмотрела. Кажется, у нее были каштановые волосы, и одета она была во все зеленое. Спросите у Ника - он видел ее лучше, чем я. Когда моя рука прошла сквозь ее... - Линда замолчала, и все обернулись к Нику. - Она... да, у нее были каштановые волосы, но с рыжинкой. И доходили до плеч. - Ник старался вспомнить как можно больше подробностей. Крокер оттеснил прочь Страуда и слушал столь напряженно, будто Ник говорил что-то чрезвычайно важное. - Она была в зеленом - и еще такой же камзол, как у Герольда, с яблоневой веткой, вышитой золотом и серебром. Хорошенькая... Да, - вдруг вспомнил он, - у нее маленькая темная родинка, вот здесь. - Ник коснулся верхней губы. - Родинку я заметил, потому что у нее белая-белая кожа. Ник слышал свистящее, словно затрудненное дыхание Крокера. - Но исчезая, она плакала, - добавил Ник деталь, казавшуюся ему в высшей степени важной. - Рита! - Летчик подался назад и отвернулся, ссутулившись. - Или иллюзия, - произнес Хадлетт. - Мы их уже видели, и не раз, Барри. Крокер так и стоял, отвернувшись, закрыв лицо руками. - Иллюзию создали бы для нас, мы ее знали. А эти двое - нет! Так чего ради стараться для них? - проговорил он глухо, без всякого выражения. - Барри прав, - согласилась леди Диана. - Если только Люди с Холмов не хотят, чтобы мы попытались ее найти, и не создали эту иллюзию, чтобы выманить нас отсюда. - Вот уж это им не удастся! - воскликнул Крокер, по-прежнему ни на кого не глядя. - Мы дали ей это понять давным-давно... - Что еще с вами произошло? - спросил Хадлетт. Ник описал, как растаяла, окутанная туманом иллюзия (он решил, что викарий здесь не ошибается), как они вышли по каким-то чужим следам к лугу. Как можно более кратко он рассказал о поимке двух беглецов, о появлении странной светящейся стены, которая, несомненно, спасла их от той же участи, и о возвращении, в котором им помог Ланг. Хадлетт больше всего заинтересовался таинственной стеной и заставил Ника повторно ее описать, на этот раз со всеми подробностями, какие только тот мог вспомнить. - Определенно силовое поле, - сказал наконец викарий. - Но до сих пор Люди с Холмов никогда не вмешивались ради кого-либо из нас. - Рита могла бы, - заметила Джин. - Какая разница, - добавила она. - Ник сказал, что она плакала, и Рита действительно плакала в последний раз. Я думаю, это на самом деле была Рита, а никакая не иллюзия, созданная, чтобы заманить нас в ловушку. И думаю, она в самом деле спасла их от охотников. - Она - одна из них! - яростно и грубо обрушился на нее Крокер. - Да, - печально согласилась она, словно он привел довод, который невозможно оспорить. - Мы не знаем, - заметил Хадлетт, - сколько человеческого остается в тех, кто принимает предложение. Если Рита нас помнит, я не думаю, что она держит зло. Мы поступили, как должны были поступить, будучи тем, кто и что мы есть. На мой взгляд, очевидно, что нечто, желавшее добра этим двум молодым людям, действительно спасло их сегодня. А это немало. - Это все в прошлом, - заявил Страуд. - Теперь голова у нас должна болеть о том, что поблизости появились охотники. Нечто в лесу не захотело, чтобы вас двоих отловили, но это еще не значит, что оно и впредь собирается нас оберегать. Мы можем схорониться здесь - на некоторое время, - но ненадолго. Здесь нет никаких припасов, и нам придется вернуться в пещеру.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору