Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
вопрос:
- Скажите, пожалуйста, сэр... как давно вы здесь?
Викарий улыбнулся устало:
- Боюсь, я вряд ли смогу ответить на твой вопрос. Сперва мы пытались
вести записи, но после того, как нас поймали и перевезли сюда... - Он
пожал плечами. - Судя по временам года, я бы сказал, около четырех лет.
Тот воздушный налет был совершен на Минтон Парва вечером двадцать
четвертого июля тысяча девятьсот сорок второго года. Думаю, мы все хорошо
помним это число. Мы были в подземной часовне. Миссис Клэпп - моя
экономка... бывшая. Леди Диана зашла переговорить со мной относительно
выделенных для госпиталя денег. Джин и Барри шли на вокзал к поезду - оба
возвращались из увольнения. А Страуд хотел проверить наши запасы
продовольствия. Тут раздался сигнал воздушной тревоги, и мы спустились в
часовню. Раздался такой звук... честное слово, Шоу, мы думали, это конец.
А потом... вдруг не стало ни церкви, ни даже той Англии, которую мы
знали...
Он помолчал, глядя на Ника усталыми проницательными глазами.
Выражение его лица изменилось.
- Ты что-то знаешь, мой мальчик, не так ли? Что-то тебя тревожит.
Что?
- Время, сэр. Вы говорите, что пробыли здесь около четырех лет. Но
сегодня... там... двадцать первое июля тысяча девятьсот семьдесят второго
года. - Он ожидал, что викарий усомнится. Разве в такое поверишь? Нет,
если Хадлетт сказал правду, - в чем Ник был уверен.
- Двадцать первое июля тысяча девятьсот семьдесят второго года, -
медленно повторил тот. - Нет, нет, мой мальчик, я тебе верю. Это очень
похоже на правду, так говорится и в старых сказках и легендах. Но тысяча
девятьсот семьдесят второй... тридцать лет... Что там произошло тридцать
лет назад?
- Тридцать лет что? - обернулся к ним Крокер. Он был больше занят
мотоциклом, чем их разговором, но теперь настороженно глядел на Хадлетта.
- При чем здесь тридцать лет?
- Скажи ему число, - обратился викарий к Нику, словно, произнесенное
американцем, оно произвело бы большее впечатление.
- Сегодня... сегодня двадцать первое июля тысяча девятьсот семьдесят
второго года, - проговорил Ник.
Хадлетт воспринял это совершенно спокойно, но как отнесутся
остальные?
- Тысяча девятьсот семьдесят второго года, - тупо повторил летчик. -
Но... но... это невозможно... Сэр, - обратился он к викарию, - сейчас
примерно сорок шестой, если мы не ошиблись, и нельзя же прожить тут
тридцать лет и не заметить!
На сей раз их услышала леди Диана.
- Адриан, значит, вы не ошиблись. Как в старых сказках, не так ли?
Тридцать лет... - Она поглядела мимо них, туда, где тихая вода
всплескивала и рябила, набегая на прибрежные камни. - Восемьдесят пять...
но нет, Адриан, мне не больше...
- Об этом тоже говорится в старых сказках, Диана, - ответил викарий.
- Нет! - взорвался Крокер. - Парень плетет тут бог весть что. Может,
он из этих. Откуда мы знаем?.. - Он попятился от Ника, снова сжимая в
руках рогатку. - Он работает на них, он подослан, чтобы сломить нас своими
россказнями!
- Эй, что происходит? - К ним приблизился Страуд. - При чем здесь
они?
Обернувшись, Крокер закричал с нескрываемой яростью в голосе:
- Мы привели сюда этих двоих - следом явятся ОНИ! Говорит, мы пробыли
здесь тридцать лет! Вранье, которому никто не поверит.
- Ну, будет. - Страуд положил руку ему на плечо. - Придержи язык,
Барри. Они не больно-то похожи на Герольда, согласись? А когда это
летающие дьяволы использовали приманку? Они пикируют и хватают что хотят,
безо всяких выкрутасов. Ладно, говоришь, там семьдесят второй год - что с
войной?
Громыхающий голос Страуда привлек всех остальных. Англичане окружили
Ника. Они глядели на него выжидательно, и лишь в глазах Крокера горел
враждебный огонь.
- Она кончилась в сорок пятом. - Ник старался припомнить события
войны, которая завершилась еще до его рождения, но которая для этой
горстки людей по-прежнему являлась реальной опасностью.
- Кто победил? - требовательно и сердито спросил Крокер, словно от
ответа Ника зависело их отношение к нему.
- Мы, то есть союзники. Наши войска вошли в Германию с одной стороны,
а русские - с другой и взяли Берлин. Гитлер покончил с собой прежде, чем
они до него добрались. А мы сбросили атомную бомбу на Хиросиму и Нагасаки
- и в том же году японцы капитулировали.
- Атомную бомбу? - переспросил Крокер уже не сердито, а изумленно.
- Да. Оба города были полностью уничтожены. - Вспомнив подробности,
Ник понадеялся, что его не станут о них расспрашивать.
- А сейчас?.. - промолвил после короткого молчания викарий.
Остальные смотрели на Ника так, словно он говорил на незнакомом
языке.
- Ну, в мире по-прежнему неспокойно. Война в Корее, теперь во
Вьетнаме... Мы противостоим коммунистической экспансии. Китай стал
коммунистическим, а Россия все так же контролирует половину Германии -
восточную ее часть. Но люди дважды высаживались на Луну.
Ник хотел рассказать о чем-нибудь хорошем, а не только о мрачных
военных и политических конфликтах.
- И сейчас мы собираемся вывести на орбиту космическую станцию. Но...
просто не могу перечислить все, что произошло. Англия - она утратила свои
колонии, и там долго были у власти лейбористы... довольно тяжелые времена
- безумные налоги и падение уровня жизни...
- Да, за тридцать лет многое может случиться, - кивнул викарий. - А
войны не кончаются...
- Скажите, пожалуйста, - нарушила Линда последовавшее за его словами
молчание, - если вы попали сюда из Англии, а мы из Огайо... Вы каким-то
образом пересекли океан? Или это все одна страна?
Викарий покачал головой:
- Нет, географически этот мир во многом схож с нашим. Он напоминает
те далекие-далекие времена, когда человек еще не начал подчинять себе
природу. На этот материк мы попали в качестве пленников. И смогли спастись
лишь благодаря милости всевышнего. С тех пор мы пытаемся придумать, как
вернуться обратно, только боюсь, что в здешнем мире не найдется для нас
кораблей. Но это очень долгая история, и я предложил бы рассказывать ее по
частям. Например, за рыбой, которую так вкусно готовит миссис Клэпп. Вы
согласны со мной?
Возможно, то, что все вернулись к ставшим уже привычными занятиям, и
разрядило обстановку. Вскоре еда была готова, а принесенный Ником хлеб
превратил трапезу в роскошный пир.
Хадлетт повертел в руке булочку.
- Никогда не знаешь, как много значат для тебя маленькие радости
жизни, пока их не лишишься. Хлеба нам здесь никак не испечь, хотя миссис
Клэпп и пыталась что-нибудь сделать из земляных орехов и семян травы,
похожей на овес. Так хорошо снова отведать настоящий хлеб!
- Вы сказали, что попали сюда в качестве пленников. - Ник желал знать
самое худшее из того, что может им угрожать.
- Ах да. Вас следует предупредить. - Викарий проглотил кусок булочки.
- Это загадочный мир, и мы, сколько ни пытались, не смогли проникнуть в
большинство его тайн. Но мы полагаем, что он подобен нашему, хотя и явно
от него отличается. Когда-то в прошлом, не знаю как давно, возникла сила,
которая могла в определенных местах проникать в наш мир и уносить из него
людей. У нас известно множество историй о таинственных исчезновениях.
Ник кивнул.
- С недавнего времени стали выходить книги - там описываются все
новые и новые случаи. Мы сами прибыли из славившегося тем же места - там
люди пропадали в течение многих лет.
- Вот-вот. А наша церковь в Минтон Парва находилась у волшебного
холма...
- Волшебный холм? - переспросил Ник, встревожившись. - Это еще что
значит?
- Нет, мой мальчик, я вовсе не рассказываю сказки. У нас в Британии
давным-давно известно, что в подобных местах исчезают люди - хотя нынче
это называют легендами. Исчезнувшие по волшебству люди, которые порой
возвращаются спустя годы или даже десятилетия и рассказывают, что провели
день, месяц или год в другом мире, - такие сюжеты весьма распространены в
нашем фольклоре.
- Значит, - вмешалась Линда, - мы можем вернуться! - Она держала
Ланга на руках и, должно быть, прижала его слишком сильно, потому что
маленький песик протестующе взвизгнул.
- Вот этого мы не знаем, - серьезно и печально ответил ей викарий. -
Но наши собственные попытки ни к чему не привели. К тому же... блуждая
здесь, мы достаточно повидали, чтобы предположить, что такие случаи
спасения, или возвращения, крайне редки.
Линда, все так же с Лангом на руках, вскочила. Постояла мгновение,
переводя взгляд с одного лица на другое, и наконец глаза ее остановились
на Нике. Она обратилась к нему, словно готовая поверить именно его словам,
чтобы ни говорили ей другие.
- Ты думаешь, мы не сможем вернуться назад?
Он мог бы солгать, пощадить ее, но у него язык не повернулся сказать
неправду.
- Мы никогда не слыхали, чтобы через Короткую Дорогу кто-нибудь
возвращался, - проговорил Ник, как самому ему показалось, очень резко.
Лицо Линды застыло. Она стремительно повернулась и пошла прочь, все
убыстряя шаг. Ник встал, собираясь последовать за ней.
- Нет. - Она не оглядывалась, словно знала, что он захочет пойти
следом. - Оставь меня в покое! Оставь меня ненадолго в покое!
Она произнесла это с такой силой, что он остановился, не зная,
навязать ли ей все-таки свое общество или нет.
- Джин, - заговорил Хадлетт, - проследи, чтобы с ней ничего не
случилось, но дай ей побыть одной.
Девушка прошла мимо Ника, и он повернулся к остальным.
- Проследить, чтобы с ней ничего не случилось? - повторил он. - Вы
были пленниками... Кого и чего вам приходится бояться? Скажите уж все
напрямик!
- Ладно. - Страуд, до сих пор невозмутимо жевавший, откинулся назад и
прислонился к одному из бревен, из которых было сложено жилище. - Мы тут
не одни, как ты, наверное, догадался. Насколько мы знаем, здесь есть три
вида людей - или существ - или назови их, как хочешь. Есть такие же, как
мы, которые попались в эту ловушку. Мы два раза пытались с ними заговорить
- во всяком случае, мы думали, что они как мы. Но они нас не поняли.
Последний раз это были солдаты, и они принялись стрелять. Не наши солдаты
- они походили на китайцев. Есть еще города и жители в них. Затем
существуют Герольд и те, кто его слушает и изменяется. - Последнее слово
он проговорил с таким отвращением, будто речь шла о какой-то
непристойности. - Возможно, Герольд был здесь всегда, и это его родной
мир. Он хочет нас заполучить. Как только он пронюхает о вас двоих, сразу
явится поглядеть. Мы знаем только, что если ты принимаешь то, что он
предлагает, ты меняешься. И тогда ты уже не мужчина или женщина, а что-то
другое. Мы ничего у него не взяли. И вы не возьмете, если вы в здравом
уме. И есть третьи - летающие охотники. Они так же не из этого мира, как и
мы. Появляются не иначе как в своих летательных аппаратах. Их корабль
только мелькнет в воздухе - и сообразить ничего не успеешь, как тебя уже
поймают сетью. Не знаю, что они делают с теми бедолагами, которых ловят,
кроме того что сажают в клетку, как нас. Но нам повезло. В корабле,
который нас захватил, что-то сломалось. Он упал, и мы спаслись, потому что
экипаж погиб. Тогда-то мы и узнали, что нас вывезли из Англии.
- Но дым... Вы говорили о приманке. Что - или кого вы пытались
поймать?
Страуд усмехнулся.
- Понятное дело, не охотников и не Герольда. Нет, вчера мы наткнулись
на следы - женские и детские. Мы решили: вот те, с кем можно встретиться и
не получить пулю в лоб. Конечно, это могло и померещиться, однако мы
посчитали, что вреда не будет, если развести костер и посмотреть, кто на
него придет.
- Они расставляют ловушки, - заметил Крокер. - Мы думали тоже
попробовать, но не для них.
- Вы имеете в виду охотников? - озадаченно спросил Ник. После
рассказа Страуда казалось удивительным, что эти люди захотели навлечь на
себя такую опасность.
- Нет - или других таких же бродяг, или, на худой конец,
изменившихся, если они изменились, а не родились такими.
- Когда мы были в лесу, - медленно проговорил Ник, - то видели - или
нам это померещилось - единорога. Вы говорите о таких изменившихся?
- Не совсем, - ответил ему викарий. - Мы встречали здесь множество
странных зверей, птиц и прочих существ, в которых смешались два или три
вида. Но они на нас не нападают, и мы полагаем, что они принадлежат этому
миру. Вероятно, в прошлом они иногда попадали к нам и память о них
осталась в легендах и сказках. Нам еще ни разу не встречался дракон, но я
не поручусь, что его здесь нет. А изменившиеся - с виду они очень похожи
на людей, и выдают их разные мелочи, в первую очередь, конечно, их "силы"
- лучшего слова не подберешь, чтобы обозначить их способности.
- Мы держимся ближе к лесу, - Страуд кивнул на стоявшие стеной
деревья в нескольких шагах от них, - потому что охотники не могут туда за
нами нырнуть. Пока что мы их мало видели. Они накатываются волнами - то по
несколько дней кряду их в небе полным-полно, то совсем пропадают. Вдали от
городов мы в безопасности. Охотники ненавидят города, пытаются их бомбить.
- Не бомбить, Страуд, я же вам говорил! - вмешался Крокер. - Они не
сбрасывают бомб. В сущности, не видать, что они делают, но явно атакуют,
судя по тому, как налетают на город. Чего бы они ни добивались, в городе
никаких потерь - по крайней мере, заметных для нас. В городе безопасно.
- Для тех, кто хочет измениться, - заметила миссис Клэпп. - Но мы не
хотим.
У Ника голова шла кругом. Кажется, здешний мир посложнее, чем его
собственный, со всеми его проблемами и опасностями. Эти люди, держась
вместе, проявили большую твердость духа и решительность. Несомненно, ему и
Линде крупно повезло. Что, если бы им пришлось тут блуждать, ничего не
подозревая о грозящих со всех сторон опасностях?
Он попытался выразить словами свою радость по поводу этой удачи, и
викарий мягко улыбнулся.
- Тут многое зависит от тебя самого, мой мальчик. Ты сумел
приспособиться к ситуации, от которой вполне мог бы помутиться рассудок.
Мы были свидетелями печального конца человека, который так и не смог
принять свое перемещение сюда. Это необходимо принять.
Джин и Линда возвращались по берегу речки. Так много всего произошло.
Действительно ли Ник принял все то, что сказал Хадлетт, или он видит
какой-то безумный сон, от которого не может никак очнуться? Придет ли
время, когда все происходящее обрушится на него, как обрушилось на Линду,
и ему придется примириться с тем, что кажется сумасшествием?
4
Снаружи не умолкая шумел дождь; он начался вечером и с тех пор не
переставал. Вокруг, в ставшей теперь тесной хижине, слышалось ровное
дыхание спящих. Но Нику не спалось, он просто лежал у самой двери, глядя в
темноту и прислушиваясь.
Эти звуки донеслись некоторое время назад, очень слабые и далекие. Но
Ник их уловил и теперь напряженно вслушивался, пытаясь отделить мелодию -
то едва различимую, то более явственную - от журчания речки и шума дождя.
Он не мог разобрать, что это - то ли пение, то ли музыка, даже не был
уверен, звучит ли она непрерывно или порой смолкает и затем начинается
вновь, слабая, далекая, влекущая... Чем дольше он слушал, тем сильнее его
охватывало желание, вернее потребность ответить. Оно гнало его под дождь,
в черноту ночи, в сердце враждебной земли.
Нежное... тихое... но временами совершенно отчетливое пение. Нику
казалось, что он почти различает слова, и его волнение росло, он с трудом
себя сдерживал. Бежать... в темноту... ответить...
Ник сел, дыхание участилось, словно он уже бежал. За спиной у него
кто-то зашевелился.
- Лорелея... [Лорелея - в европейской традиции обитающая на Рейне
нимфа, которая своими песнями увлекает корабли на скалы] - тихо и внятно
прошептал Хадлетт.
- Лорелея, - повторил Ник и сглотнул. Он не пойдет, ни за что не
пойдет, не решится. Рожденная инстинктом самосохранения осторожность
набросила на него узду, предостерегала. Он не решится.
- Эта песня зачаровывает, - продолжал викарий. - Похоже, ее рождает
дождь. Или близость воды. Вот что ты должен усвоить: одни здешние
обитатели настроены по отношению к нам миролюбиво или безразлично, другие
полны черной злобы. И поскольку неизвестно, кто из них как нас встретит,
приходится быть всегда настороже. Но про Лорелею мы знаем - мы видели
последствия того, как она... питается. Нет, не человеческой плотью и
кровью - она пожирает жизненную силу. Однако зов Лорелеи так силен, что
люди идут на него, даже зная, что она может с ними сделать.
- Я понимаю почему, - сказал Ник. Он с такой силой сжимал кулаки, что
ногти, хоть и совсем короткие, до крови вонзились в ладонь: пока Хадлетт
говорил, пение становилось все громче. И, охваченный нарастающим страхом,
Ник заткнул уши.
Он не знал, ни сколько он так просидел, ни говорил ли Хадлетт
что-нибудь еще. Но в конце концов опустил руки и осмелился вновь
прислушаться: ничего, один лишь шум дождя и бегущей воды.
Со вздохом облегчения Ник улегся обратно на свою постель из сухой
травы и вскоре уснул. Однако какими бы важными ни казались его сны,
проснувшись, вспомнить их он не мог.
Два последующих дня они провели, словно просто-напросто выехали за
город на отдых, а не жили в краю, где деревья не знали топора, а земля -
дорог. Рыбалка была удачной, ягоды созрели, и зерна множества злаковых
растений, похожих на росшие в их прежнем мире, тоже годились в пищу.
Ник узнал, что хижина у реки не постоянное жилище англичан и что
дальше к северу есть пещера, которая считается штаб-квартирой. В настоящее
же время англичане совершали разведывательную экспедицию.
На второй день Ник по компасу вывел Страуда и Крокера к "Джипу".
- Славная маленькая блошка. - Страуд с сожалением оглядел машину. -
Но из этих тисков ее не вытащишь.
Ник прямиком отправился к грузу - ящикам с бутылками и дынями. Но
кто-то уже успел побывать здесь раньше. Все, что осталось, - пара разбитых
бутылок.
- Жаль, - заметил Страуд. - Пусть даже ни пинты виски, но мы бы
выпили и это. Что скажешь, Барри? Кто тут до нас шастал?
Летчик осматривал слежавшиеся листья вокруг зажатого стволами
"Джипа".
- Ботинки, я бы сказал, армейские. Может, те китайцы, - они вполне
могли сюда добраться. Это было вчера ранним вечером, или даже днем. - Он
сидел на корточках, показывая прутиком, что прочел по следам на земле. -
Сюда приходил пугливец, его лапы отпечатались поверх следа ботинка, а
пугливцы не выходят кормиться до темноты. Осталось что-нибудь годное в
машине?
Страуд со знанием дела обыскивал "Джип".
- Ремонтный набор. - Он развернул вытащенный из-под сиденья сверток с
двумя гаечными ключами и несколькими инструментами. - Вроде все.
Ник стоял у дерева, в которое уткнулся "Джип". Раньше здесь проходила
Короткая Дорога, однако сейчас, в лесу, в это просто не верилось.
- Наше перемещение - чем оно вызвано? - спросил он, не ожидая,
впрочем, какого-либо ответа.
Страуд завернул обратно инструменты, явно довольный своей находкой, и
поднял голову.
- Слышал я как-то раз ле