Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
его ребенка.
Рядом с колыбелью стоял Ю Чин.
Священник поманил его. Лучники расступились, и Мередит прошел вперед.
Ю Чин смотрел на него непроницаемым взором. Тем же спокойным тоном,
совершенно лишенным гнева или упрека, сказал:
- Я знаю правду. Вы считаете, что я ничего не смогу доказать. Вы
правы - не смогу. В земном суде. А другого вы не боитесь. Но слушайте
внимательно: у вас есть основания бояться меня. Однажды ребенок вашего
брата будет послан к вам. До этого дня хорошо заботьтесь об интересах
девочки и не пытайтесь - прямо или косвенно - повредить ей. У вас есть
деньги, оставленные вам братом. В вашем распоряжении проценты с состояния.
Пройдет не меньше семи лет, прежде чем она появится. Хорошо используйте
эти годы, Чарлз Мередит: для вас возможно хотя бы отчасти загладить
причиненное вами зло, хотя, конечно, полностью погасить свой долг вы не
сможете. Но говорю вам: не пытайтесь отыскать ребенка, прежде чем его к
вам пришлют, не досаждайте мне. А когда она придет к вам, дело будет уже
не в моих руках. Вы меня поняли, Чарлз Мередит?
Мередит услышал собственный голос:
- Я вас понял. Будет так, как вы говорите.
Ю Чин достал из-под одежды пакет. Он сказал:
- Здесь описаны обстоятельства смерти вашего брата, его жены и
рождения ребенка. Они засвидетельствованы мною и другими очевидцами. Моей
подписи достаточно, чтобы доказать подлинность документа. Я указал
причины, по которым считаю бесполезным добиваться наказания убийц вашего
брата и членов его отряда. Написал, что предводитель нападавших пойман и
казнен. Это правда! Истинные причины моих действий останутся вам
неизвестны. Теперь подберите ваше бесполезное оружие - по крайней мере
бесполезное здесь - берите бумаги и уходите!
Мередит взял документы. Поднял пистолеты. Повернулся и прошел между
лучниками туда, где у выхода стояли Бреннер и Лассаль под стрелами
лучников. Они вышли из храма и двинулись по древней дороге.
Молча, как в полусне, миновали они бдительные сосны и наконец
оказались на поляне, где оставили лошадей...
Послышалось проклятие немца. Он осторожно двигал запястьем. И вдруг
все трое будто проснулись. Фон Бреннер воскликнул:
- Стрела! Я чувствовал ее... Видел. Но нет никакой стрелы, никакого
следа. И рука моя не ранена.
Лассаль очень тихо ответил:
- Никакой стрелы не было, фон Бреннер. И лучников не было. Тем не
менее давайте побыстрее уходить отсюда.
Мередит возразил:
- Но я видел, как ударила стрела. И лучников видел.
- Схватив нас за запястье, Ю Чин овладел нашим мозгом, - ответил
Лассаль. - Если бы мы не поверили в реальность лучников... мы бы их не
увидели. Стрела не могла причинить вам вреда, фон Бреннер. Но священник
захватил нас. Нам пришлось поверить в их реальность. - Он отвязал свою
лошадь. Повернулся к Мередиту, поставив ногу в стремя. - Ю Чин угрожал
вам?
Мередит с угрюмым весельем ответил:
- Да... но дал мне семь лет до осуществления угрозы.
Лассаль сказал:
- Хорошо. Тогда мы возвращаемся в Пекин. Переночуем в деревне этого
слишком информированного старосты, поедем назад открыто. Но поедем быстро.
Он стиснул бока лошади коленями и поскакал. Остальные последовали за
ним. Лошадь с широким китайским седлом спокойно смотрела им вслед.
Через два часа после наступления темноты они добрались до деревни.
Староста был вежлив, снабдил их пищей и убежищем на ночь, но
неразговорчив. Мередит молчал. Перед тем как они закутались в одеяла, он
сказал Лассалю:
- Когда священник схватил вас за руку, вы собирались что-то
сказать... что-то о родимом пятне на груди ребенка. Что?
Лассаль ответил:
- Я хотел сказать, что это символ женщины-лисы.
- Не говорите, что вы верите в этот вздор!
- Я вам говорю только, что такое пятно - символ женщины-лисы.
Вмешался фон Бреннер:
- Я видывал странные вещи в этом проклятом Китае и в других местах,
Пьер. Но никогда стрела не протыкала руку человека и торчала в ней,
дрожа... а потом исчезала. Но рука была мертва... моя рука.
Лассаль ответил:
- Послушайте, Франц. Священник большой человек. Я видел, как такое
проделывают так называемые волшебники в Индии и Тибете. Но никогда не
видел такой полноты, совершенства. Лучники пришли в наш мозг из мозга
священника - да, это я знаю. Но говорю вам, Франц, если бы вы поверили,
что стрела пронзила вам сердце, сердце ваше умерло бы так же, как рука.
Говорю вам опять: он большой человек, этот священник.
Мередит сказал:
- Но...
- Ради Бога, неужели вы ничему не можете научиться? - Лассаль
закутался в одеяла. И замолчал.
Мередит долго лежал без сна. Он размышлял. "Ю Чин ни черта не знает.
Если бы знал, разве пообещал бы отдать мне ребенка? Он знает, что ничего
нельзя доказать. - Он думал: - Он считает, что может запугать меня, и
девочка, когда вырастет, получит свое наследство. - И еще думал: - Лассаль
такой же сумасшедший, как Ли Конг. Лучники все время где-то прятались.
Они, конечно, реальны. А если это гипноз, хотел бы я посмотреть, как
поверю в это в Нью-Йорке!" - Он рассмеялся.
Очень хорошее соглашение, решил он наконец. Вероятно, священник не
пришлет ему девочку... еще лет десять. А тем временем... "Хотел бы я
посмотреть на этот ряд лучников в ночном клубе Бронкса!" Для него это
хорошее соглашение. Священник такой же маразматик, как Мартин.
Он был доволен. И уснул.
Абрахам МЕРРИТ
ЛУННЫЙ БАССЕЙН
1. ТАЙНА ТРОКМАРТИНА
Я нарушаю долгое молчание, чтобы восстановить доброе имя доктора
Дэвида Трокмартина и снять скандальный оттенок с имен его жены и его
помощника доктора Чарлза Стентона. Те, кто заботится о своей научной
репутации, познакомившись с фактами, доверенными мне одному, поймут,
почему я так долго молчал.
Вначале я кратко резюмирую общеизвестные сведения об экспедиции
Трокмартина на остров Понапе в группе Каролинских островов - о так
называемой тайне Трокмартина.
Доктор Трокмартин, как вы, возможно, помните, направился для
исследований Нан-Матала, островных развалин, остатков высокоразвитой
доисторический цивилизации, расположенных на обширном побережье Понапе. С
ним была его жена, на которой он женился менее года назад. Дочь профессора
Фразье-Смита, она чрезвычайно интересовалась следами исчезнувшей расы,
разбросанными по островам Тихого океана, знала о них почти столько же,
сколько сам Трокмартин, и разделяла теорию затонувшего тихоокеанского
континента.
Миссис Трокмартин, как вы, возможно, помните, была по крайней мере
лет на пятнадцать моложе мужа. Доктор Чарлз Стентон, сопровождавший их в
качестве ассистента доктора Трокмартина, был примерно ее ровесником. Эти
трое и шведка Тора Хелверсен, нянька, вырастившая Эдит Трокмартин и
всецело ей преданная, и составляли всю экспедицию.
Доктор Трокмартин собирался провести год среди руин не только на
Понапе, но и на Леле - втором центре колоссальной загадки человечества,
чьи корни скрываются в неизмеримой древности, расцвете чуждой человеческой
цивилизации, произраставшей задолго до того, как были посеяны семена
Египта; об искусстве этой цивилизации мы знаем очень мало, а о науке и
тайных знаниях - вообще ничего не знаем.
Трокмартин привез с собой все необходимое оборудование и набрал на
Понапе с дюжину или чуть больше туземцев-работников. Они направились к
гавани Металаним и разбили лагерь на острове Ушен-Тау, одном из островков
группы Нан-Матал. Вы, возможно, припоминаете, что эти острова не населены
и туземцы избегают появляться на них.
Три месяца спустя доктор Трокмартин появился в Порт-Морсби на Папуа.
Он приплыл на шхуне, капитан которой был наполовину китайцем, а экипаж
состоял из жителей Соломоновых островов. Трокмартин сообщил, что
направляется в Мельбурн за дополнительным оборудованием и за новыми
членами экспедиции, белыми, которые должны помочь в его раскопках, так как
суеверные туземцы работали неохотно. В то же утро он отплыл на борту
парохода "Южная королева". Трое суток спустя он исчез; официально было
объявлено, что его либо смыло с борта, либо он сам бросился в воду.
Вспомогательное судно, отправившееся с этой новостью на Понапе,
обнаружило лагерь Трокмартина на острове Ушен-Тау и меньший - на островке,
который называется Нан-Танах. Все оборудование, одежда, припасы оказались
нетронутыми. Но не было найдено ни единого следа миссис Трокмартин,
доктора Стентона или Торы Хелверсен!
Допросили туземцев, участвовавших в раскопках. Те рассказали, что
руины - жилище великих духов, _а_н_и_, которые особенно сильны в
полнолуние. В такие ночи туземцы стараются вдвое дальше обходить эти
развалины. Когда их нанимали на работу, они поставили условие, что за день
до полнолуния уйдут из лагеря и вернутся, только когда луна начнет
убывать. Доктор Трокмартин с этим согласился. Они трижды оставляли
экспедицию в такие ночи. После своего третьего возвращения они обнаружили,
что все четверо белых исчезли, и поняли, что "их съели ани". Они страшно
перепугались и бежали оттуда.
И это все.
Отыскали полукитайца, который неохотно признал, что нашел Трокмартина
в небольшой лодке в море примерно в пятидесяти милях от Понапе. Ученый
казался безумным, но он дал моряку много денег, чтобы его довезли до
Порт-Морсби и сказали, в случае расспросов, что он сел прямо в порту
Понапе.
Вот и все, что известно о судьбе экспедиции Трокмартина.
Хорошо, спросите вы, почему же я нарушаю молчание именно теперь и как
мне стали известны факты, о которых я собираюсь рассказать.
На первый вопрос я отвечу так: недавно я был в географическом клубе и
услышал разговор двух его членов. Они упомянули Трокмартина, и я стал
прислушиваться. Один из них сказал:
- Вероятнее всего, Трокмартин просто убил их всех. Опасно жениться на
женщине гораздо моложе тебя и потом по необходимости оставлять ее в
обществе такого приятного молодого человека, как доктор Стентон.
Несомненно, случилось неизбежное. Трокмартин обнаружил это и отомстил за
себя. Ну а потом угрызения совести и самоубийство.
- Трокмартин казался не способным на это, - задумчиво возразил
собеседник.
- Вы правы, - согласился первый.
- Я слышал другую историю, - продолжал второй. - Будто бы миссис
Трокмартин убежала со Стентоном, взяв с собой эту женщину, Тору. Как будто
их недавно видели в Сингапуре.
- Можете сами выбрать из этих двух версий, - ответил первый. -
Несомненно, либо то, либо другое верно.
Но на самом деле ни то, ни другое. Я знаю - теперь я отвечаю на
второй вопрос, - потому что был с Трокмартином, когда он... исчез. Я знаю,
что он рассказал мне и что я видел собственными глазами. Как это ни
невероятно, сверхъестественно, противоречит всем данным современной науки,
я свидетельствую, что это было. И мое намерение - после публикации
рассказа - отправиться на Понапе, к группе Нан-Матал, на тот островок, под
хмурыми стенами которого скрывается загадка, которую искал и нашел
Трокмартин - и которая искала и нашла его самого!
Я оставляю копию карты, данной мне Трокмартином. А также его чертеж
большого двора Нан-Танаха, где указано расположение лунной двери,
приблизительное местонахождение лунного бассейна, прохода к нему и
примерное расположение сверкающих шаров. Если я не вернусь и найдутся
такие, кто поверит моему рассказу, у кого хватит научной любознательности
и храбрости, чтобы последовать за мной, эти схемы дадут им верный след.
А теперь я обращаюсь к самому рассказу.
В течение шести месяцев я находился на островах Д'Антркасто, собирая
данные для заключительных глав своей книги "Флора вулканических островов
южной части Тихого океана". Накануне я добрался до Порт-Морсби и
благополучно погрузил свои образцы на борт "Южной королевы". И теперь,
сидя ранним утром на верхней палубе, с тоской думал о многих лигах,
отделяющих меня от Мельбурна, и еще больших - между Мельбурном и
Нью-Йорком.
Желтое утро Папуа - в такое утро Папуа проявляет свое самое мрачное и
злобное расположение духа. Небо - горящая охра. Над островами нависает
угрюмый, безжалостный, пагубный дух; их заполняет угроза скрытых,
затаившихся, злобных сил, ждущих освобождения. Кажется, это излучения
самого неприрученного злого сердца Папуа - зловещего, даже когда оно
улыбается. Время от времени ветер доносил дыхание неисследованных
джунглей, полное незнакомых запахов, загадочное и угрожающее.
В такое утро Папуа говорит вам о своей бесконечной древности и силе.
Я не чрезмерно впечатлителен, но такое утро заставляет меня вздрагивать -
я упоминаю об этом, потому что это непосредственно связано с судьбой
доктора Трокмартина. Такое настроение присуще не только Папуа. Я ощущал
его на Новой Гвинее, в Австралии, на Каролинских и Соломоновых островах.
Но наиболее ярко оно проявляется именно на Папуа. Оно как будто говорит:
"Я сама древность; я свидетель рождения земли; я свидетель рождения и
смерти рас; смотри: в моей груди сокрыты тайны, которые сожгут вас, дети
изнеженного века. Мы с вами не можем сосуществовать в одном и том же мире,
и все же я есть и вечно буду! Никогда не постигнете вы моей сути, и я
ненавижу вас, хотя и терплю. Терплю - но долго ли еще буду терпеть?"
В такие мгновения мне кажется, что я вижу, как гигантская лапа,
протянувшаяся с Папуа, вытягивает и втягивает чудовищные когти.
Все ощущают это настроение Папуа. В ее жителях оно всегда сокрыто,
оно часть их души; неожиданно и мгновенно проявляется, как дух чуждой
вселенной, так же неожиданно и мгновенно исчезает.
Я боролся с Папуа, как каждый белый это делает в такое утро. И увидел
высокого человека, идущего по пирсу. За ним мальчишка капа-капа нес новый
чемодан. Что-то в этом высоком человеке показалось мне знакомым. Дойдя до
трапа, он поднял голову, посмотрел мне прямо в глаза и махнул рукой. Это
был доктор Трокмартин!
Удивившись его неожиданному появлению, я одновременно испытал...
неприятный шок. Это, несомненно, был Трокмартин, но было какое-то
беспокоящее различие между ним и тем человеком, которого я так хорошо знал
и с которым распрощался меньше года назад. В то время, как вы знаете, ему
едва перевалило за сорок; худощавый, стройный, мускулистый, с лицом
ученого и искателя. На лице всегда выражение сдержанного энтузиазма,
интеллектуальной остроты, постоянного... как бы это назвать... поиска.
Вечно ищущий разум четко отпечатался в выражении его лица.
Я попытался объяснить себе, что же так поразило меня в этом кратком
приветствии. Заторопившись на нижнюю палубу, я обнаружил так Трокмартина в
обществе начальника хозяйственной части. Когда я заговорил, он повернулся
и протянул руку - и тут я увидел происшедшее в нем изменение!
Разумеется, он увидел по выражению моего лица, какой шок я испытал.
Он резко отвернулся к моряку, потом заторопился в свою каюту, оставив меня
ошеломленным.
У трапа он повернулся.
- Да, Гудвин, - сказал он, - увидимся позже. Сейчас мне как раз нужно
кое-что срочно записать до отправления...
И он быстро ушел.
- Странный парень, да? - сказал моряк. - Хорошо знаете его, сэр?
Похоже, он вас удивил.
Я что-то ответил и медленно направился к своему креслу. Я пытался
проанализировать, что же так поразило меня, что изменилось в Трокмартине.
И тут я понял. Как будто этот человек испытал сильнейшее потрясение
одновременно от ужаса и восторга, какая-то душевная катастрофа изменила
его лицо, наложив на него отпечаток радости и страха. Как будто небесный
экстаз и адский ужас пришли к нему одновременно, рука об руку, захватили
его, посмотрели ему в глаза и, уходя, оставили на его лице свой
неизгладимый отпечаток.
Я то смотрел за корму, то принимался ходить по палубе, пытаясь
разгадать загадку, изгнать ее из своего мозга. И все это время над Папуа
нависал злобный дух древнего зла, непостижимый, недоступный уму; и когда
"Южная королева" подняла якорь и вышла в залив, этот дух не оставил нас.
2. ПО ЛУННОЙ ДОРОЖКЕ
Я с облегчением смотрел, как исчезают за горизонтом берега, радовался
свежему морскому ветру. Казалось, мы уходим от чего-то зловещего, чего-то
скрывающегося на островах и - мелькнула в моем мозгу мысль - наложившего
свой отпечаток на лицо Трокмартина.
Я надеялся - и одновременно испытывал необъяснимое нежелание,
невыразимый страх, - что встречу Трокмартина за ленчем. Но он не
показался, и я одновременно с разочарованием испытал неожиданное
облегчение. Весь день я беспокойно бродил по палубе, но он не выходил из
каюты. Не появился он и за обедом.
Быстро опустилась ночная тьма. Мне стало жарко, и я вновь вышел на
палубу к своему креслу. "Южная королева" шла по беспокойному морю, и
палуба пустовала.
Небо было затянуто облачной завесой, сквозь которую пробивалась
восходящая луна. Море фосфоресцировало. Тут и там за кораблем и по бокам
от него поднимались странные туманные завитки, как дыхание подводных
чудовищ, вились несколько мгновений и исчезали. Я закурил и еще раз
постарался изгнать из своей памяти лицо Трокмартина.
Открылась дверь на палубу, и появился сам Трокмартин. Он неуверенно
остановился, со странным напряженным выражением посмотрел на небо,
поколебался и закрыл за собой дверь.
- Трокмартин, - позвал я. - Идите сюда. Это я, Гудвин.
Он немедленно направился ко мне и сел, как я с любопытством отметил,
со странным вздохом облегчения. Схватил меня за руку и болезненно сжал.
Рука его была холодна, как лед. Я затянулся и при свете огонька сигареты
внимательно посмотрел на него. Он смотрел на большой клок тумана,
проплывающий мимо корабля. Фосфоресценция снизу освещала туман порывистым
светом. Я увидел в глазах Трокмартина страх. Туман прошел мимо; Трокмартин
вздохнул, расслабился, отпустил мою руку и откинулся в кресле.
- Трокмартин, - сказал я, не тратя времени на предисловия, - что
случилось? Я могу вам помочь?
Он молчал.
- Как здоровье вашей супруги? Что вы здесь делаете? Я слышал, вы на
целый год отправились на Каролинские острова, - продолжал я.
Я почувствовал, что он снова напрягся. Некоторое время молчал, потом
ответил:
- Я плыву в Мельбурн, Гудвин. Мне кое-что нужно, очень нужно. И
больше всего мне нужны люди, белые.
Говорил он негромко, озабоченно. Как будто в разговоре участвовала
лишь часть его мозга, а остальное напряженно прислушивалось, стараясь
уловить первые признаки приближения чего-то ужасного.
- Значит, ваши исследования продвигаются успешно? - банальный вопрос,
заданный, лишь чтобы привлечь его внимание.
- Успешно, - повторил он, - успешно...
И неожиданно замолчал, встал и принялся напряженно всматриваться в
небо на севере. Я тоже взглянул туда: далеко-далеко луна пробилась сквозь
тучи. На горизонте виднелось ее отражение на поверхности моря. Отдаленная
лунная дорожка дрожала и колебалась. Тучи снова сгустились, и дорожка
исчезла. Кораб