Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
мотрел, как Тим ел свой кусочек, медленно, но с видимым
удовольствием; хотя, не найдя в нем ни сюрприза, ни монетки, он огорчился.
Но вскоре свет полился из его глаз, он засмеялся и повеселел, тихо запел
песенку. Потом он встал и начал танцевать с такой удивительной грацией,
которую никогда раньше не показывал. Все дети засмеялись и захлопали в
ладоши.
"Значит, все в порядке, - подумал Кузнец, - ты теперь мой наследник.
Интересно, в какие незнакомые места поведет тебя Звезда? Бедный старый
Ноукс, он, наверное, так и не догадается, какое волшебное событие
произошло в его в семье".
Он так и не догадался. Но на этом Празднике произошло одно событие,
которым Ноукс был страшно доволен. Незадолго до конца Праздника Мастер
Повар попрощался со всеми детьми и взрослыми.
- Настала пора и мне прощаться с вами, - сказал он. - Через день-два
я уйду. Мастер Харпер уже готов занять мое место. Он очень хороший Повар
и, как вы знаете, родился в одном поселке с вами. А я вернусь домой. Не
думаю, что вы будете скучать обо мне.
Дети весело с ним попрощались и вежливо поблагодарили за красивый и
вкусный Торт. Только маленький Тим взял его за руку и сказал:
- Как жаль...
Хотя в деревне, конечно, были семьи, где очень скучали по Мастеру
Повару. Его немногочисленные друзья, особенно Кузнец и Харпер, горевали об
его уходе и в память об Элфе следили, чтобы не тускнели позолота и краска
Дома. Однако большинство особо не огорчалось. Он и так слишком долго жил в
поселке, и никто не жалел о переменах. Но старый Ноукс стукнул палкой по
полу и сказал напрямик:
- Наконец-то он ушел! Лично я рад. Никогда он мне не нравился. Уж
очень был хитрый. Как говорится, чересчур шустрый.
Джон Рональд Руэл ТОЛКИЕН
ФЕРМЕР ДЖАЙЛС ИЗ ХЭМА,
ИЛИ, НА ПРОСТОНАРОДНОМ ЯЗЫКЕ,
ВОЗВЫШЕННЫЕ И УДИВИТЕЛЬНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ
ФЕРМЕРА ДЖАЙЛСА,
ГОСПОДИНА РУЧНОГО ЯЩЕРА,
ГРАФА ЯЩЕРНОГО
И КОРОЛЯ МАЛОГО КОРОЛЕВСТВА
ПРЕДИСЛОВИЕ
До наших дней дошли всего лишь немногочисленные отрывочные сведения
об истории малого королевства; но, по чистой случайности, сохранились
данные относительно его происхождения: вероятно, они скорее легендарные,
чем достоверные, ибо эти данные, очевидно, представляют собой более
позднюю компиляцию, изобилующую чудесами. Источник этой компиляции следует
искать не в достоверных документах, но в народных песнях, на которые часто
ссылается автор. Для него события, о которых он повествует, происходят в
далеком прошлом, - тем не менее можно подумать, что он сам жил на
территории малого королевства. Он проявляет точное знание географии (хотя
эта наука не является его сильной стороной), касающееся только данной
страны, и в то же время оказывается в полном неведении относительно
земель, лежащих к северу или западу от нее.
Оправданием для перевода этой любопытной истории с весьма скудной
латыни на современный язык Соединенного Королевства может служить то
обстоятельство, что она дает некоторое представление о жизни Британии в
темный период ее истории, не говоря уже о том, что она проливает свет на
происхождение некоторых труднообъяснимых названий данной местности.
Возможно, некоторые читатели найдут, что характер и приключения главного
героя интересны сами по себе.
Границы малого королевства как во времени, так и в пространстве
нелегко определить по тем скудным сведениям, которыми мы располагаем. С
тех пор, как в Британии высадился Брут, здесь сменилось много королей и
царств. Разделение на Локрин, Камбр и Альбанак было только первым из
многих последующих переделов. Так что из-за пристрастия мелких государств
к независимости, с одной стороны, и стремление королей расширять свои
владения, с другой, многие годы проходили в частой смене войны и мира,
радостей и горестей, именно так рассказывают нам историки о царствовании
короля Артура. Это было время неустановленных границ, когда люди имели
возможность внезапно возвыситься или пасть, а менестрели располагали
весьма богатым материалом для своих песен и полной энтузиазма аудиторией.
Вот к этим-то давним годам, вероятно после царствования короля Коля, но до
короля Артура и семи английских королевств, нам следует отнести события,
изложенные здесь; местом же действия является долина Темзы с экскурсом к
северо-западу, к пределам Уэльса.
Столица малого королевства, очевидно, находилась, как и наша, в
юго-восточной части, но протяженность его рубежей мы представляем себе
смутно. Вероятно, они никогда не простирались далеко ни к западу по
верхнему течению Темзы, ни к северу от Отмура; нельзя с уверенностью
определить и восточную границу. В дошедших до нас отрывках легенды о
Джордже, сыне Джайлса, и о его паже Суоветавридиусе (он же Суэт) имеются
указания на то, что одно время аванпост против среднего королевства
находился в Фартингоу. Но эта подробность не имеет никакого отношения к
нашей истории, которая далее и предлагается читателю без изменений и без
дальнейшего комментария, хотя пышный заголовок оригинала для удобства
сокращен до простого: "фермер Джайлс из Хэма".
Жил в средней части острова Британия человек, которого звали Эгидиус
из Хэммо. Полностью его имя звучало так: Эгидиус Агенобарбус Юлиус
Агрикола де Хэммо. Ведь в те давно прошедшие времена именами людей
наделяли щедро, а остров еще был благополучно разделен на множество
королевств. Время тогда тянулось медленно, а людей было меньше, поэтому
большинство из них было чем-нибудь примечательно. Однако те годы давно
миновали, и я в моем повествовании буду называть этого человека коротко,
фермер Джайлс из Хэма, и была у него рыжая борода. Жил он в деревне, но в
те времена деревни еще сохраняли свою независимость, а их жители были люди
гордые.
Была у фермера Джайлса собака. Звали ее Гарм. Собакам приходилось
довольствоваться короткими именами, взятыми из местных наречий: книжную
латынь приберегали для благородных. Гарм не владел даже вульгарной
латынью, зато, как и большинство собак того времени, он умел пользоваться
грубым простонародным языком, чтобы задираться и хвастаться и
подольщаться. Задирал он нищих и прохожих, которым случалось забрести на
чужую землю; хвастал перед другими собаками, а подольщался и подлизывался
к своему хозяину. Гарм гордился Джайлсом и в то же время боялся его: ведь
фермер умел задираться и хвастать еще почище.
Время тогда текло без всякой спешки или суеты. Ведь суета к делу не
имеет никакого отношения. Люди спокойно делали свое дело, они успевали и
потрудиться, и потолковать. А потолковать тогда было о чем, потому что
памятные события случались часто. Но к моменту начала этой истории в Хэме
давно уже не происходило никаких памятных событий. И это вполне устраивало
фермера Джайлса: человек он был медлительный, поглощенный своими делами,
привычки его давно устоялись. По его словам, у него был хлопот полон рот,
он постоянно заботился о хлебе насущном, а вернее, о собственном удобстве
и благополучии, как до него его отец. Гарм помогал хозяину. Никто из них
не думал о том большом мире, который простирался за их землями, за
деревней и за ближайшим рынком.
А этот большой мир существовал. Неподалеку от деревни находился лес,
а к западу и к северу располагались дикие горы и гибельные болота горной
страны. Там происходило много удивительного, например разгуливали
великаны, грубые, неотесанные, а порой и опасные. Особенно один, который
был больше и глупее остальных. Я не нашел в исторических хрониках его
имени, но это не важно. Был он громадный, разгуливал тяжелой поступью и
всегда носил палку величиной с дерево. Вязы, попадавшиеся ему на пути, он
приминал, точно высокую траву, дороги он разрушал, сады опустошал: ведь
его ножищи протаптывали ямы, глубокие, как колодцы. Наступит нечаянно на
какой-нибудь дом - тут и дому конец. Куда бы он ни шел, он сокрушал все на
своем пути, потому что голова его возвышалась над всеми крышами и ничуть
не заботилась о том, что творят ноги. Кроме того, он страдал близорукостью
и был туг на ухо. К счастью, жил он далеко, в диком краю, и лишь случайно
забредал в населенные людьми земли. Далеко в горах стоял его
полуразрушенный дом, но мало кто дружил с великаном - по причине его
глухоты и глупости, да и великанов кругом было мало. Он имел обыкновение
разгуливать сам по себе в диких горах и в безлюдных районах у их подножий.
Однажды в погожий летний денек этот великан вышел погулять. Он
бесцельно бродил, производя в лесах великие разрушения. Вдруг он заметил,
что солнце уже садится - значит, приближается время ужина. Тут-то он и
обнаружил, что заблудился и попал в совершенно незнакомую местность. Он
все шел и шел неведомо куда, пока совсем не стемнело. Тогда он присел и
стал ждать, когда взойдет луна. Затем пошел дальше при лунном свете -
большими шагами, потому что хотел скорее попасть домой. Там у него на огне
был оставлен лучший медный котел, и великан боялся, что дно прогорит. Но
горы остались позади, и он вступил в населенные людьми земли. Он бродил
теперь в окрестностях фермы Эгидиуса Агенобарбуса Юлиуса Агриколы возле
деревни, в просторечии называвшейся Хэм.
Ночь выдалась ясная. Коровы паслись в поле, а пес фермера убежал по
своим делам. Гарм любил лунный свет и кроликов. У него, разумеется, и в
мыслях не было, что великан тоже вышел на прогулку. Тогда он, конечно,
имел бы основание уйти со двора без разрешения, но еще больше оснований у
него было бы остаться дома и притаиться на кухне. Великан вступил на поле
фермера Джайлса около двух часов ночи. Он сломал изгородь, стал топтать
посевы и мять скошенную траву. За пять минут он навредил больше, чем
королевская охота за пять дней.
Гарм услышал чью-то тяжелую поступь на берегу: топ... Топ... Топ, - и
помчался к западному склону пригорка, на котором стоял дом: он хотел
узнать, что происходит. Вдруг он заметил великана, который шагал прямо
через реку и наступил ногой на Галатею, любимую Джайлсову корову. Корова
расплющилась, точно черный таракан под ногой фермера. Для Гарма это было
уже слишком. Он взвыл от ужаса и стремглав бросился домой. Он даже
позабыл, что бегал гулять без разрешения: примчался под окно хозяйской
спальни, завыл и залаял. Ему долго не отвечали: не так-то легко было
разбудить фермера Джайлса.
- Караул! караул! - лаял Гарм.
Окно вдруг распахнулось, и оттуда вылетела пустая бутылка.
- У-у-у! - пес привычно увернулся. - Караул! караул!
Тут из окна высунулась голова фермера:
- проклятый пес! ты что это вытворяешь?
- ничего, - ответил Гарм.
- Я тебе покажу - ничего! Погоди, вот я утром шкуру с тебя спущу! -
пригрозил фермер, захлопывая окно.
- Караул! караул! - не унимался пес.
Джайлс снова высунулся из окна.
- Будешь еще шуметь - убью! - пообещал он. - Что это с тобой
приключилось, дурак ты этакий?
- Со мной-то ничего, - отвечал пес, - а вот с тобой кое-что
приключилось.
- Ты это о чем? - Джайлс несколько опешил, несмотря на всю свою
ярость: никогда прежде Гарм с ним так дерзко не разговаривал.
- Великан по твоим полям бродит, громадный великан, прямо сюда идет,
- сообщил пес. - Караул! овец твоих топчет. На бедняжку Галатею наступил,
и теперь она плоская, как коврик у двери. Караул! все твои изгороди
сокрушил и вытоптал твой урожай. Поживей - и смелей, хозяин, иначе у тебя
ничего не останется! кара-у-у-ул! - Гарм завыл.
- Заткнись! - фермер захлопнул окно. - Господи боже! - сказал он про
себя, весь дрожа, хотя ночь выдалась теплая.
- Ложись-ка снова спать, не будь дурнем, - посоветовала жена. - А
утром утопи ты эту собаку. Собака лает - ветер носит, они что угодно
наговорят, когда попадутся на бродяжничестве или на воровстве.
- Может, и так, Агата, - сказал он, - а может, и не так. Но что-то в
поле действительно происходит, если Гарм собака, а не кролик. Очень уж он
перепугался. С чего бы ему явиться сюда и поднять шум, ведь он мог
тихонько прошмыгнуть через заднюю дверь, а утром получил бы свое молоко!
- Не трать времени на споры, - посоветовала жена. - Раз уж веришь
псу, так выполняй его совет: поживей, да смелее!
- Сказать-то легче, чем сделать, - поежился фермер. Ведь он не совсем
поверил Гарму. Не очень хотелось верить в великанов среди ночи.
Но собственность есть собственность; и фермер Джайлс не особенно
церемонился с теми немногими бродягами, которые забредали с его владения.
Он натянул штаны, пошел на кухню и снял со стены мушкетон. Вы, может,
спросите, что это такое. Говорят, именно такой вопрос однажды задали
четверым ученым клирикам из Оксенфорда, и они, немного подумав, ответили:
"мушкетон - это короткоствольное ружье с широким раструбом, стреляет на
небольшом расстоянии сразу несколькими пулями; из такого ружья можно
попасть не особенно тщательно прицеливаясь. (Ныне в цивилизованных странах
вытеснен другими видами огнестрельного оружия.)"
Как бы то ни было, мушкетон фермера Джайлса действительно
заканчивался широким раструбом, наподобие рога, а стрелял он не пулями, но
всем, чем его не заряжали. Однако мушкетон не поразил еще ни одной цели,
потому что фермер заряжал его редко, а уж затвор и вовсе никогда не
спускал. Страна это не была еще цивилизованная, и пока ничто не вытеснило
мушкетона: только этот вид огнестрельного оружия там и имелся, да и то
попадался редко. Люди предпочитали лук со стрелами, а порох чаще
использовался для фейерверков.
Итак, фермер Джайлс снял со стены мушкетон и зарядил его порохом на
тот случай, если понадобятся крайние меры, а в широкий конец напихал
гвоздей, обрывков проволоки, глиняных черепков, костей, камешков и прочее.
Потом натянул высокие сапоги, куртку - и вышел через огород.
Луна висела низко-низко, он видел только длинные черные тени кустов и
деревьев, но слышал ужасный топот. Топ... Топ... Топ - доносилось со
склона пригорка. Что бы ни говорила Агата, не хотелось ему действовать ни
живей, ни смелей, но о своей собственности он тревожился гораздо больше,
чем о своей шкуре. И вот, чувствуя странную пустоту в желудке, он
направился к вершине пригорка.
Тут над пригорком показалось лицо великана, бледное в лунном свете,
мерцающем в его огромных круглых глазах. Ноги его были еще далеко внизу,
вытаптывая поля на склоне. Лунный свет бил великану в глаза, и он не
замечал фермера, зато фермер Джайлс прекрасно его разглядел и перепугался
до полусмерти. Не долго думая, он дернул затвор - и мушкетон с
оглушительным треском разрядился. К счастью, он был более или менее
нацелен в безобразное лицо великана. Вылетело все, чем фермер набил ствол:
камешки, кости, черепки, обрывки проволоки, гвозди. Поскольку расстояние в
самом деле было небольшим, то случайно, а не по воле фермера, много чего
попало прямо в великана: один черепок угодил ему в глаз, а большой гвоздь
проткнул нос.
- Проклятие! - воскликнул великан со свойственной ему грубостью. -
Меня кто-то ужалил!
Выстрела он не услышал (он же был глухой!), а вот гвоздь ему не
понравился. Давно уже ни одно насекомое не могло прокусить его толстую
кожу, но он слыхал, что где-то на востоке, на болотах, водятся стрекозы,
которые кусаются, точно клещи.
- Гнилая здесь местность, это точно, - сказал он. - Не пойду я
сегодня дальше.
Он подобрал парочку овец, чтобы съесть их дома, и отправился назад
через реку, огромными шагами двигаясь к западу. Теперь он нашел дорогу
домой, но дно котла совсем прогорело.
А фермер Джайлс, которого выстрел опрокинул на землю, лежал на спине,
глядя в небо, и ждал, что великан, проходя мимо, наступит на него. Но
ничего подобного не случилось, и он услышал, как топот замирает вдали:
Топ... Топ... Топ.
Тогда он поднялся, потер плечо и подобрал мушкетон. И вдруг услышал
крики толпы, которая его приветствовала.
Оказалось, что большая часть населения Хэма смотрела в окна, а
некоторые оделись и вышли (после того, как великан удалился). Теперь они с
криками взбегали на пригорок.
Как только жители деревни услышали ужасный топот великана, многие тут
же поплотнее закутались в одеяла, а кое-кто залез под кровать. Но Гарм и
гордился своим хозяином, и боялся его. Он считал, что хозяин в гневе и
ужасен, и великолепен, и был убежден, что великан подумает то же самое. И
когда он увидел, что Джайлс выходит из дому с мушкетоном (как правило, это
было признаком сильного гнева!), он с лаем помчался по деревне, крича:
- Вставайте! Вставайте! Вставайте! все выходите и посмотрите, какой
великий человек мой хозяин! сейчас он будет стрелять в великана за
нарушение границ. Выходите!
Вершина пригорка была видна почти из всех домов. Когда над ней
показалось лицо великана, все перепугались и затаили дыхание. Все думали,
что это чересчур и что Джайлсу с великаном не справиться. Но тут прогремел
выстрел, великан вдруг повернулся и зашагал прочь, а люди от изумления и
радости громко закричали, приветствуя Джайлса. Гарм лаял так, что едва не
оторвалась голова.
- Ура! - кричали все. - Великана проучили! Эгидиус ему показал!
Теперь великан помрет - и поделом ему!
Снова все хором закричали "ура". И взяли себе на заметку, что
Джайлсов мушкетон и в самом деле стреляет. В деревенских трактирах прежде
обсуждали этот вопрос. Теперь же всем стало ясно, и никто больше не
осмеливался забредать на землю фермера Джайлса.
Когда опасность миновала, отдельные храбрецы отважились взобраться на
пригорок и пожать руку фермеру Джайлсу. Кое-кто - священник, кузнец,
мельник и еще два-три значительных лица - похлопали его по спине. Ему это
не понравилось (плечо ведь сильно болело), но он счел себя обязанным
пригласить их к себе. На кухне все уселись в кружок, пили за его здоровье
и громко его расхваливали. Он не скрывал зевоту, но гости не обращали на
это внимания, пока не кончилась выпивка. Когда выпили по второй, а фермер
- третью, он окончательно почувствовал себя храбрецом, а когда все выпили
по три (а Джайлс - пять или шесть), он почувствовал себя именно таким
смельчаком, каковым считал его Гарм. Расстались добрыми друзьями, фермер
от души похлопал гостей по спине. Руки у него были большие, красные и
сильные, так что он отыгрался.
На другой день он обнаружил, что, чем дальше распространяется слух о
его подвиге, тем большим количеством подробностей он обрастает. Джайлс
стал значительной фигурой в округе. К середине следующей недели новость
дошла до деревень, лежащих за двадцать миль вокруг. Он стал героем округи
и находил это чрезвычайно приятным. В ближайший базарный день ему поднесли
столько вина, что хоть лодку пускай, и он вернулся домой, распевая
старинные песни о героях.
Наконец о событиях прослышал сам король. В те счастливые времена
столица этого государства (среднего королевства) была расположена примерно
в двадцати лигах от Хэма, а при дворе, как правило, не больно обращали
внимание на то, что происходит в захолустной про