Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Гордон Диксон. Иной путь -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
мени, чтобы сделать из тебя древнего воина, но... не хочешь ли рискнуть, Катор Троюродный Брат? 8 Дни и ночи на планете румлов были значительно короче, чем на Земле, и Джейсон, неразрывно связанный с Катером, словно жил в двух мирах с разным течением времени. Это ощущенье, которое он называл двойным видением, ему не мешало, но иногда он путал окружающих, заявляя, что такое-то событие должно произойти через неделю, когда на самом деле оно происходило через несколько дней. Так, например, дуэль, к которой лихорадочно готовился Катор, должна была состояться через месяц с небольшим по времени румлов и через две недели по времени Земли. Во сне Джейсон-Катор под руководством Брода уверенно овладевал искусством фехтования мечом и щитом; наяву Джейсон рисовал все, что видел, и начитывал на магнитофон свои впечатления, стремясь провести параллели между жизнью румлов и землян... Как большинство людей, которые становятся зоологами, Джейсон с детства восхищался живыми существами, населявшими Землю наряду с человеком. В возрасте шести лет он вылечил белочку, которой пуля из духового ружья перебила лапу. Ему всегда хотелось разгадать загадку жизни и смерти, таящуюся в ветвях деревьев, в глубоких норах, на равнинах и в горах. Он мечтал увидеть (и, как ни странно, позднее мечта эта осуществилась) драку бурых медведей. Животные, думал мальчик, ничем не отличаются от людей. Правда, у них другие желания и другие обычаи, но если приложить немного - совсем немного - усилий, нетрудно выучить язык тех же обезьян. А при желании можно научиться разговаривать с волками, тиграми, медведями... Когда Джейсон вырос, он перестал фантазировать, но детские мечты наложили отпечаток на его характер, и он чуть было не стал психологом, на какое-то время позабыв о своей первой любви - природе. Находясь в контакте с Катером, Джейсон, как прежде, мечтал до конца понять существо, за которым наблюдал, но сейчас он стал взрослым человеком, и мечта превратилась у него в навязчивую идею. Все свободное время он проводил в библиотеке или книгохранилище. У него было такое чувство, что он вот-вот сделает великое открытие, но ему никак не удавалось поймать за кончик ниточку нужной мысли, казавшейся такой же туманной, как обещания Шехерезады из сказок Тысячи и Одной Ночи. Он пересмотрел огромное количество литературы, хранящийся там, где когда-то поднимались и опускались лифты, такой как: "Восприятие мира обезьянами" Колера, "Поведение животных" С.Ллойда Моргана, "Сравнительная психология" Вардена, Дженкинса и Вернера. Он читал взахлеб, забывая о времени, и делал перерыв только тогда, когда Меле напоминала ему, что надо поесть, попить или составить отчет. Однажды, дней через десять после того, как Брод начал тренировать Катора, Меле разыскала Джейсона в шахте лифта на шестом этаже. Зарешеченная лампочка в шестьдесят ватт тускло высвечивала книжные полки. Джейсон, ничего не замечая вокруг, сидел на полу, скрестив ноги. Рядом с ним лежала раскрытая книга Теодора Х.Хителла "Приключения Капена Адамса, горца и охотника на медведей в Калифорнии", но на коленях он держал объемный труд Чалмерса "Детство животных". - Вот ты где, - сказала Меле. - Время завтрака давно прошло и... разве ты забыл? Скоро начнется заседание Совета. - Да? - Джейсон неуклюже поднялся на ноги и сунул обе книги под мышку. - Прости. Ты тоже еще не завтракала? Меле молча посмотрела на него, невольно протянула к нему руку и тут же отдернула ее. - Стряхни пыль с костюма, - сердито сказала она. - Между прочим, столовой пользуешься не ты один. - Что?... Ах, да. - Продолжая держать книги под мышкой, Джейсон несколько раз неловко провел ладонью по брюкам. Меле резко повернулась и начала спускаться по лестнице шахты лифта. Джейсон покорно следовал за ней. Они прошли через ее кабинет в библиотеку, затем, миновав длинный коридор, оказались в главной части здания и вновь спустились по лестнице на первый этаж, где находилась столовая с дубовыми столами, дубовыми стульями, стенами, обшитыми дубовыми панелями, и коврами на полу. Джейсон и Меле уселись за столик в углу рядом со стойкой бара, и подошедший официант (сегодня ему даже не пришлось стараться, чтобы оставить этот столик свободным - в столовой почти не было посетителей) принял у них заказ. Джейсон тут же открыл "Детство животных" Чалмерса и погрузился в чтение. - Ну уж нет! - воскликнула Меле и бросила официанту вдогонку. - Принесите ему коктейль. И мне тоже. Джейсон открыл рот, чтобы возразить, передумал, пожал плечами и, закрыв Чалмерса, положил обе книги на пол. - С глаз долой, из сердца вон, - пошутил он. - Ты довольна? - Да, - сказала Меле, но не улыбнулась шутке и испытующе на него посмотрела. - Ты похудел, или мне это только кажется? - Что? Понятия не имею. Спроси у Хеллера, он все время меня обследует. - Я считаю, тебе каждый раз надо пить по коктейлю перед едой, - заявила Меле. - И хотя бы на время перестать читать. - Как насчет выходного дня? - Джейсон усмехнулся, но тут же посерьезнел. - Ты не понимаешь. Я вынужден читать. Задача наблюдателя - разобраться в том, что он видит, а для этого необходимы знания. - Но зачем тебе самому во всем разбираться? - возразила Меле. - Когда о проекте станет известно, множество ученых вплотную займутся румлами. Если уж ты наблюдатель, то наблюдай и докладывай, а все остальное - не твоя забота. Их спор, продолжавшийся не первый день, прервался с появлением официанта, который принес заказанные ими блюда и коктейли. Как только стол был накрыт. Меле вновь ринулась в бой. - Ты все время твердишь, что я чего-то не понимаю, - сказала она с вызовом в голосе. - Может, объяснишь, что именно? Они в упор глядели друг на друга, позабыв об еде. - Я не виноват, что ты не слушаешь моих объяснений. Ситуация критическая, и кроме меня никто в это не верит. Когда мы начинали эксперимент, то не знали и не могли знать, к чему он приведет. Инстинкты людей и румлов диаметрально противоположны, а я уже говорил, что именно инстинкт - или подсознание - определяет как поведение, так и отношение к жизни любого разумного существа. - Опять ты за старое! - запальчиво воскликнула Меле. Глаза ее сверкнули. - Теперь ты станешь утверждать, что во мне нет ничего женственного, потому что я не верю в инстинкты! - Нет, - твердо, но не повышая голоса сказал Джейсон. - Нет! Ты намеренно искажаешь смысл моих слов. Наше время (начиная с двадцатого века) характеризуется тем, что оно выработало нормы поведения на все случаи жизни. Наша цивилизация поражена болезнью под названием популярная психология. Я не говорю, что у тебя - или у кого-нибудь другого - инстинкты отсутствуют. Просто-напросто люди забыли, что в критических ситуациях именно инстинкт, а не интеллект имеет решающее... - Привет! - услышал Джейсон голос Торнибрайта. - Надеюсь, вы не очень рассердитесь на меня за то, что я перебил вас? Дело в том, что с вами хочет познакомиться один мой друг, а ему некогда ждать, когда закончится заседание Совета. Джейсон и Меле, в пылу спора наклонившиеся друг к другу, резко выпрямились, словно их застали на месте преступления. Психолог смотрел на них, улыбаясь; рядом с ним стоял высокий, атлетически сложенный человек, подстриженный настолько коротко, что было непонятно, седой он или блондин. Легкий летний костюм сидел на нем безупречно; на загорелом волевом лице играла легкая улыбка. Его манера держаться почему-то показалась Джейсону до странности знакомой. - Здравствуйте, Тим, - сказал Джейсон. - Рад видеть вас и вашего друга. Присаживайтесь за наш столик. Я попрошу, чтобы принесли меню. - Спасибо, мы уже завтракали, - Официант, увидев двух новых клиентов, быстро подошел к ним, чтобы взять заказ. Торнибрайт отрицательно показал головой. - Мне ничего не надо. - Он посмотрел на своего спутника. - Что-нибудь закажешь, Билл? - Нет. - Незнакомец улыбнулся официанту, улыбнулся Меле, улыбнулся Джейсону и уставился на Торнибрайта, вопросительно подняв бровь. - Ах, да... - пробормотал психолог. - Совсем забыл. Джейс, Меле, позвольте представить вам Билла Готта, генерала военно-воздушных сил с тремя звездами на погонах, в настоящий момент выполняющего специальное задание Белого Дома. Когда-то мы вместе разработали общенациональную программу психического здоровья населения. - Вы - психолог? - спросила Меле. Готт рассмеялся. - По совместительству. Прежде всего, я военный. Джейсон хотел пошутить насчет молодых генералов, но, приглядевшись к короткой стрижке Готта, промолчал. Волосы были седыми; когда же Готт улыбался, на его висках и у глаз резко выделялись морщинки. Спокойная уверенность, с которой он держался, говорила о большом жизненном опыте. - Я рассказал Биллу, - произнес Торнибрайт. - ...Да вы кушайте, не обращайте на нас внимания... - Так вот, я рассказал Биллу о вашей статье: "Сезонная агрессивность медведей". - Вы по совместительству еще и зоолог? - поинтересовался Джейсон, торопливо прожевывая кусок давно остывшего бифштекса. Готт рассмеялся. - Мне не разрешат столько совместительств. А животными я интересовался с детства. Зоология привлекала меня не меньше, чем психология. Затем я поступил в военную Академию в Денвере... - Он небрежно пожал плечами. - К тому же все, что касается агрессий, связано с моей непосредственной работой. - Он вновь рассмеялся. - Кроме шуток, я действительно очень хотел прочитать вашу статью, но нигде не смог ее найти. - Она не была опубликована. В свое время я делал доклад на заседании Совета, но, к сожалению, у меня не сохранилось ни одного машинописного экземпляра. - Он посмотрел на Меле. - Разве в библиотеке нет копии? - Поищу. - Она улыбнулась Готту, и Джейсон почувствовал легкое раздражение. Он слишком хорошо знал Меле и понимал, что она флиртует ему назло. - Спасибо. - Готт кивнул и затеял шутливый разговор о том, как ему каждый раз не везет, когда он пытается найти в библиотеке Конгресса нужную книгу. Джейсон вновь принялся за еду. Как только он отставил пустую тарелку в сторону, Торнибрайт, нетерпеливо поглядывающий на часы, сказал: - Прости, Билл, но нам придется тебя покинуть. Нас наверняка ждут. Они встали из-за стола одновременно, и Готт дружелюбно пожал Джейсону руку. - Только не подумайте, что я вам льщу, - произнес он. - Я, действительно, с огромным удовольствием прочитал некоторые ваши статьи, опубликованные в журнале "Естествознание". - Улыбка генерала была искренней, рукопожатие - теплым. На мгновение Джейсону стало стыдно, что он почувствовал неприязнь к Готту, когда Меле ему улыбнулась. Торнибрайт оказался прав. Когда они вошли в библиотеку, члены Совета уже сидели за столом. - Объявляю заседание открытым, - сказал психолог, занимая свое место. Он включил магнитофон и вынул из кармана аккуратно сложенные листки бумаги. - Присутствуют... - Торнибрайт перечислил собравшихся, а также назвал дату и точное время. - ...Следует ли мне зачитать отчет предыдущего заседания? - Нет, - буркнул Дистра, который сегодня более чем когда-либо походил на быка - упрямого и раздраженного. - Ставлю вопрос на голосование, - заявил Торнибрайт. - Кто за то, чтобы не зачитывать отчета? - Поддерживаю, - произнес Хеллер. В воздух поднялись восемь рук. - Отчет не зачитывается, - торжественно провозгласил Торнибрайт. - А теперь Испытуемый, добровольно согласившийся на эксперимент, расскажет нам о своих последних контактах с румлом по имени Катор Троюродный Брат Брутогази. - Он откинулся на спинку стула. Джейсон положил локти на стол и сосредоточился. Рассказ о встречах Катора с Экспертом, Маклером и Учителем Фехтования занял у него немного времени. - Прошу задавать вопросы, - сказал Торнибрайт. - Скажите, Джейс, о какой экспедиции говорил Атон? - спросил Хеллер. - И знал ли Катор заранее, что она должна состояться? Джейсон нахмурился. - Мне кажется, у него не было сомнений на этот счет. Что же касается вашего первого вопроса, насколько я понял, речь шла не о военной интервенции, а о том, чтобы послать один из кораблей на разведку. - Поправьте меня, если я ошибусь, - сказал Торнибрайт, - но, по-моему, слово "экспедиция" уже упоминалось. Помните, Джейс, вы рассказывали о Брутогази и его двенадцати товарищах, которых он убил? У меня сложилось такое впечатление, что под "экспедицией" румлы подразумевают захват территории. Джейсон вновь нахмурился. Роясь в памяти Катора и оставаясь при этом самим собой, он испытывал странное чувство раздвоенности. Прошло несколько минут прежде, чем морщинки на его лбу разгладились. - Я виноват, - просто сказал он. - Термин "экспедиция" имеет два разных оттенка, которые я не смог перевести. В первом случае речь действительно шла об освоении территории, а во втором - о тщательном изучении обстановки. Путаница произошла потому... - Джейсон лихорадочно пытался подобрать слова, - ...потому, что отправку звездолетов на любую новую планету румлы называют "экспедицией". - Непонятно, - фыркнул Дистра. - Почему это на одну новую планету они посылают экспедицию для освоения, а на другую - для исследования? - Ну конечно же! - воскликнул Джейсон, недоумевая, что такая простая мысль не пришла ему в голову. - Как я сразу не догадался? Ведь на планете Брутогази не было разумной жизни! - Значит румлы летят к нам, чтобы установить дипломатические отношения? - спросил Торнибрайт. - Нет, - быстро ответил Джейсон и прикусил язык, сообразив, что психолог поймал его в ловушку. Торнибрайт прищурился. - Вы уверены? Для чего в таком случае они посылают экспедицию туда, где ЕСТЬ разумная жизнь? - Для сбора информации, - хмуро ответил Джейсон. - С целью завоевания Земли? - ...Да. - Почему вы замешкались с ответом? Зачем им информация, если они не собираются нападать на нас... или слово "завоевание" не совсем точное? - Я не знаю, смогу ли ответить на этот вопрос, - осторожно сказал Джейсон. - А вы попытайтесь, - угрюмо произнес Дистра. Джейсон почти физически ощутил на себе взгляды всех присутствующих. Ему было горько и обидно. Теперь не удастся отделаться ничего не значившими фразами. И Торнибрайт, и Дистра не успокоятся, пока не получат исчерпывающих объяснений. - Когда румлы сталкивались с дикими или полуразумными существами в прошлом, - хрипло сказал Джейсон, - они либо уничтожали их, либо превращали в некое подобие домашних животных. Но... - Почему вы никогда не упоминали об этом? - требовательно спросил Торнибрайт. - Но, - продолжал Джейсон, - за всю свою историю румлам лишь дважды приходилось иметь дело с иными цивилизациями, причем представителей самой развитой из них можно сравнить с питекантропами, жившими на Земле двести тысяч лет назад. Надеюсь, мне не надо напоминать, что мозг питекантропа составлял две трети мозга современного человека. Я не могу сказать, что румлы не способны вступить в переговоры или жить с мире с равными себе по знаниям и интеллекту, то есть - с нами. Посылая экспедицию на Землю, они просто соблюдают установленный порядок... - Джейс, - негромко перебил его Дистра. Джейсон умолк. - Мне кажется, вы достаточно полно ответили Тиму на вопрос о "завоевании". Других объяснений не требуется? - Он обвел взглядом сидевших за столом ученых. - Хорошо. Тогда перейдем к вопросу, с моей точки зрения, куда более важному. Джейс... - Дистра насупил кустистые брови. - Насколько я понял, вы считаете, что Катор победит на дуэли. - Думаю, да. - ДУМАЕТЕ, да, - сказал физик. - Учитель фехтования... как его... Брод не разделяет вашей уверенности, а он - профессионал самого высокого класса. - Дистра повернулся к единственному врачу Ассоциации - выдающемуся молодому ученому с соломенными волосами. - Алан? Что произойдет, если Катора убьют на дуэли, когда он будет в контакте с Джейсоном? Алан Грил поджал губы. - Я могу лишь высказать предположение, - ответил он. - Как вы понимаете, испытывая микродатчики на людях, мы не могли убить одного человека, чтобы проверить, как отреагирует другой. Если Катор погибнет... Гм-мм... - Он задумался. - Я задам вопрос в лоб, - прервал его размышления Дистра. - Джейсон тоже умрет? - Гм-мм... - вновь протянул Грил. - Не вижу оснований для подобного вывода. Психический шок, естественно, будет страшным, больное сердце может не выдержать, но у Джейса здоровье идеальное. Тем не менее, он испытывает те же ощущенья, что и Катор, а следовательно почувствует себя умирающим. Впрочем, не исключено, что контакт прервется за несколько секунд до смерти Катора, и тогда психическому состоянию Джейсона вообще ничего не грозит. - И все же, - Дистра сжал пальцы в кулак, - вы не порекомендовали бы поддерживать связь с мозгом умирающего? - Порекомендовал бы? Конечно, нет! - Грил посмотрел на Джейсона. - Я категорически не советую вам этого делать! - Я продолжаю утверждать, - нарочито медленно произнес Джейсон, - что Катор победит на дуэли. - А если нет? - спросил Дистра. - А если нет... - на мгновение голос Джейсона пресекся. - А если нет, - повторил он, - мы все равно не имеем права рисковать тем, что раз и навсегда лишимся источника ценнейшей информации. Когда микродатчики проходили испытания на людях, было установлено, что нарушенный контакт установить заново невозможно. А если два человека не могли наладить между собой прерванную связь, что говорить о человеке и ином разумном существе, не подозревающем, что за ним наблюдают, и находящемся на расстоянии в двести световых лет от Земли? - Я считаю, - заявил Торнибрайт, - мы не должны принимать решений, в результате которых жизнь и здоровье испытуемого, который играет роль морской свинки, но и за судьбу всего человечества. Существует вероятность, что инопланетяне, давным-давно начавшие освоение галактики и намного превосходящие нас численностью, примут решение завоевать Землю. Тем временем единственный человек, поддерживающий с ними связь, наш, образно говоря, глазок в чужой мир, - простите меня, Джейс, я говорю, что думаю, - склонен проводить эксперимент единолично и, весьма возможно, попал под влияние иного разума, с которым он находится в контакте. - Одну минуту! - воскликнул Джейсон. - Я не собираюсь спокойно сидеть и слушать, как вы обвиняете меня чуть ли не в измене. Я категорически отрицаю возможность влияния на меня со стороны, что же касается моей склонности проводить эксперимент якобы единолично... - Я и не утверждаю, что вы действуете сознательно, - сказал Торнибрайт. - Но, разделяя чувства Катора, стремящегося во что бы то ни стало добиться своей цели, вы, с моей точки зрения, невольно противитесь всему, что мешает ее достижению. Способны ли вы сейчас посмотреть мне прямо в глаза и дать стопроцентную гарантию, что с момента вступления в контак

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору