Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
мне.., со всеми подробностями.
И Пендаррик рассказал, задержавшись на том, как повел Лейту к
центральному алтарю.
- Я все еще не понимаю, почему велел ей сделать это. Словно в мозгу у
меня раздался чей-то голос. Я был поражен не меньше нее, когда она
достала меч, - и даже куда больше, если сообразить, что из этого
следует. Она проникла в прошлое, в то место и в то время, в которых уже
существовала. А мы оба знаем, что это невозможно. Такая вот чудесная
загадка!
- Тебе следует обсудить ее с Мэдлином.
- Не премину, хотя он мне не нравится. Внутри него прячется пустота.
Он не умеет любить. Да я и не уверен, что хочу узнать разгадку. Одна из
бед бессмертия - что за столько столетий очень мало вопросов остается
без ответа. Так пусть этот будет одним из них.
- Способен Туро... Утер.., победить Горойен?
- Не могу сказать. - Пендаррик пожал плечами. - Она обладает огромной
силой. Но сейчас меня больше заботит Кулейн. - Он протянул руку над
столом и раскрыл пальцы. Из них на стол упал Сипстрасси.
- Взять его я не могу, - сказал Кулейн. - Но поверь, очень этого
хочу.
- А без него ты способен победить?
- Быть может. Я кое-что умею.
- Мне Гильгамеш никогда не нравился, и мне кажется, что его
неспособность воспринять силу Сипстрасси была приговором суда гораздо
более высокого, чем мой. Но нельзя отрицать, что воином он был
грозным.., истинным ролиндом.
- Как и я.
- Как и ты, - согласился Пендаррик. - Но у него, мне кажется, нет
души. В Гильгамеше нет никакого величия. И никогда не было. По-моему,
мир для него окрашен в серый цвет. Когда Горойен вернула его, она
обрекла себя на гибель, так как Кровь-Камень усилил его болезнь
настолько, что она передалась ей.
- Я все еще люблю ее, - признался Кулейн. - Я не мог причинить ей
вреда.
- Знаю. - Царь налил себе вина и отвел взгляд от Кулейна. - Есть еще
кое-что, и я до сих пор не уверен, поможет ли это тебе или погубит тебя.
- Голос Пендаррика дрогнул, и Кулейн почувствовал странное напряжение во
всем теле. Царь облизнул губы и сделал глоток. - Горойен не знает, что
мне известна эта.., тайна. - Он погрузился в молчание, которое Кулейн не
стал нарушать. - Прости, мой друг, - сказал наконец Пендаррик, - я не
могу выразить, как это тяжело для меня.
- Тогда ничего мне не говори, - сказал Кулейн. - После завтрашнего
дня это уже не будет иметь никакого значения.
Пендаррик покачал головой.
- Когда я рассказал тебе про Лейту и меч, кое о чем я умолчал.
Что-то.., кто-то потребовал, чтобы я открыл тебе всю правду. Да будет
так. Ты помнишь дни в Ассирии, когда Горойен заболела горячкой, которая
почти ввергла ее в безумие?
- Конечно. Она чуть было не умерла.
- Решила, что ненавидит тебя, и рассталась с тобой.
- Но ненадолго!
Пендаррик улыбнулся.
- О да, на какие-то два десятилетия. Когда она вернулась, все было
так, как должно было быть?
- Через какой-то срок. Потребовался почти век, чтобы она окончательно
преодолела болезнь.
- Окончательно ли? Разве ее беспощадность не продолжала усиливаться?
Разве нежность не покинула ее душу навсегда?
- Да, может быть. Но о чем ты?
Пендаррик глубоко вздохнул.
- Когда она покинула тебя, то была беременна.
- Я не хочу об этом слышать, - закричал Кулейн, вскакивая на ноги. -
Уйди!
- Гильгамеш - твой сын и ее любовник.
Силы и гнев внезапно оставили Кулейна, он пошатнулся. Тотчас
Пендаррик оказался рядом с ним и помог добраться до ложа.
- Но почему? Почему она не сказала мне?
- Что я могу ответить? Горойен безумна.
- А Гильгамеш?
- Он знает.., и потому-то ненавидит тебя, потому-то он всегда желал
твоей смерти. Какое бы безумие ни овладело Горойен, оно передалось ему.
И когда бессмертие оказалось ему недоступно, он винил тебя.
- Зачем ты мне все это рассказываешь?
- Если бы ты взял Сипстрасси, я промолчал бы.
- Ты думаешь, зная это, я стану сильнее?
- Нет, - признал Пендаррик. - Но это, возможно, объясняет, почему ты
всегда избегал поединка с ним.
- Я его боялся.
- И это тоже. Однако голос крови неслышно воздействовал на тебя. Я
видел вас обоих в бою и знаю, что былой Кулейн мог бы победить
Гильгамеша.
Ты всегда был самым лучшим. Он знал это. И его ненависть
усугублялась.
- Как ты узнал?
- В последние годы его жизни Горойен отказывалась его видеть. За два
дня до его смерти я навестил его. Он впал в старческое слабоумие и звал
свою мать.
Воспоминание не из приятных.
- Я бы сумел воспитать его без ненависти.
- Не думаю.
- Оставь меня, Пендаррик. Мне надо многое обдумать. Завтра я должен
попытаться убить собственного сына.
Глава 16
Десять когорт Легио IX вышли на равнину перед Серпентумом, Железной
крепостью, через пять дней после битвы, в которой было разгромлено
войско Агарина Пиндера. Утер распорядился разбить лагерь, и двадцать
повозок с провиантом и запасным оружием были заведены за спешно
сооруженные валы. Войско восставших теперь насчитывало более шести тысяч
человек, и Магриг был назначен начальником воинов Пинрэ.
В сопровождении Прасамаккуса, Магрига и Северина Утер вышел на
опушку, откуда открывался вид на крепость, и при взгляде на черные
стены, вздымающиеся над туманной равниной, его пробрала холодная дрожь.
Принцу почудилось, что он видит колоссальную голову демона с
разверстой пастью ворот. И воины не высыпали защищать их. Равнина
простиралась безмолвная, подманивающая...
- Когда начнем приступ? - спросил Магриг.
- Почему нас больше не пробовали остановить? - ответил Утер вопросом
на вопрос.
- Зачем заглядывать в рот дареному коню? - сказал Прасамаккус.
Магриг и Северин кивнули.
- Мы же ведем войну не против обычных врагов, - сказал Утер, - но
против Царицы-Ведьмы. На мою жизнь не покушались, против нас не двинули
больше ни одного отряда. Что, по-вашему, это означает?
- Что она потерпела поражение, - сказал Магриг.
- Нет, - ответил Утер. - Как раз наоборот. Она послала Агарина,
потому что его победа упростила бы дело, но в ее распоряжении есть
другие силы. - Он обернулся к Северину. - До сумерек еще четыре часа.
Оставь небольшой отряд в лагере и приведи легион сюда.
- А мои люди? - спросил Магриг.
- Ждите моего приказа.
- Что ты задумал? - спросил Северин.
Утер улыбнулся.
- Я задумал взять крепость.
На высокой башне глаза Горойен открылись, и она тоже улыбнулась.
- Иди ко мне, милый мальчик, - прошептала она.
Рядом с ней стоял Гильгамеш, его темный панцирь поблескивал на
солнце.
- Ну? - спросил он.
- Они направляются сюда.., как и Кулейн.
- Я был бы рад убить мальчишку.
- Удовольствуйся мужчиной.
- О, я удовольствуюсь, матушка! - Под защитой шлема Гильгамеш
усмехнулся, увидев, как напряглись ее плечи, а нежное лицо окрасил
пунцовый румянец.
Она резко повернулась к нему, раздвинув губы в улыбке.
- Не знаю, - сказала она, и голос ее источал яд, - приходило ли тебе
в голову, что с этого дня тебе не для чего будет жить?
- О чем ты?
- Всю свою жизнь ты мечтал убить Кулейна лак Ферага. Что ты будешь
делать завтра, Гильгамеш, любовь моя? Что ты будешь делать, когда у тебя
не останется врага, чтобы сражаться с ним?
- Я обрету покой, - ответил он просто, и она на мгновение
растерялась: в его голосе прозвучала нота, которой она никогда прежде не
слышала от Владыки Битв, - почти нежность, точно отзвук печали.
- Покоя ты не узнаешь никогда! - прошипела она. - Ты живешь ради
смерти.
- Может быть, потому, что я мертвый, - ответил он прежним голосом.
- Он приближается. Тебе следует приготовиться.
- Да. Мне не терпится увидеть его лицо, заглянуть ему в глаза, когда
я скажу ему, кто я.
- - Но зачем тебе говорить ему это? - спросила она с внезапным
страхом.
- Не все ли равно? - отозвался он. - Раз ему предстоит умереть так
или иначе.
С этими словами он повернулся и ушел с парапета.
Горойен проводила его взглядом, вновь испытывая странное возбуждение,
которое его движения всегда пробуждали в ней. Такой грациозный, такой
сильный - стальные мышцы под шелковой кожей. Вновь она взглянула на
дальнюю опушку, а затем тоже вернулась в свои покои.
Войдя во внутреннее святилище, она остановилась перед зеркалом выше
ее роста и внимательно осмотрела свое отражение. В золоте волос кое-где
проглянула седина, а под глазами виднелись крохотные морщинки..
Они тоже стали заметнее. Она отошла на середину комнаты, где на
золотом треножнике лежала глыба Кровь-Камня. А вокруг - высохшие
оболочки трех беременных женщин. Горойен прикоснулась к Камню,
почувствовала, как его тепло переходит в нее. Трупы исчезли, а позади
нее скользнула тень.
- Поди сюда, Секаргус! - приказала она, и сгорбленная фигура
прошаркала вперед. Выше семи футов ростом, рядом с царицей он выглядел
великаном. Лицо у него больше походило на волчью морду, на клыках
клубилась пена, язык вываливался наружу.
- Приведи еще пять.
Он протянул когтистую руку, стараясь ее коснуться, и умоляюще
посмотрел на нее.
- Вечером, - сказала она, - я снова сделаю тебя человеком, и ты
сможешь разделить со мной ложе. Ты будешь рад?
Массивная голова закивала, из рта-пасти вырвался полу
стон-полурычание.
- А теперь приведи еще пять.
Он побрел туда, где в темницах содержались женщины, а Горойен вновь
приблизилась к Камню. Ало-золотую поверхность испещряла густая сеть
черных прожилок.
Некоторое время она простояла там, ожидая, когда Секаргус приведет
женщин на своевременную смерть.
***
Вернувшись на парапет башни, Горойен терпеливо ждала. По равнине
клубился туман, и ее волнение возрастало с приближением неминуемого
момента победы. За час до сумерек она увидела, как из-под деревьев в
боевом строю вышел легион - пятерками, разворачиваясь так, чтобы
образовать стену щитов перед копьеносцами. Они двинулись вперед сквозь
туман - пять тысяч человек, чьи души напитают ее Кровь-Камень.
Она смотрела, как они приближаются, как их бронзовые щиты вспыхивают
огнем в гаснущем солнечном свете, и пальцы у нее шевелились. Она
вскинула руки, сливаясь духом с жутким Камнем.
Внезапно равнину поглотило пламя слепящей белизны, палящее - жар ее
достигал даже парапета башни. В тумане горели солдаты, живые факелы,
падали на землю, и тела их, пузырясь, дотлевали, как свечные огарки.
Черный дым застлал от нее это зрелище, и она вернулась в свои покои.
Скоро должен был прийти Кулейн, и она преобразила свое одеяние в
плотно облегающую тунику с сандалиями цвета лесной зелени и поясом из
золотых нитей.
Этот наряд всегда особенно нравился Кулейну.
А на опушке леса Утер рухнул на землю. Прасамаккус и Северин
опустились на колени рядом с ним.
- Переутомление, - сказал Северин, - Принесите вина!
Магриг стоял поблизости и всматривался в Туман, где возникло видение
огненной смерти. Он был в ужасе, потому что сам бездумно вывел бы своих
людей на равнину и теперь валялся бы обугленный на почерневшей земле.
Берек-Утер остановил легион в лесу, а потом упал на колени лицом к
равнине.
Под потрясенными взглядами войска восставших Берек поднял руку, и она
засветилась, будто он сжимал огненный шар. И тогда возникло видение
марширующего легиона - истинного войска духов. Когда забушевало пламя и
наблюдателей обдало жаром, у Магрига к горлу поднялась тошнота. Обман
зрения был настолько полным, что он словно почувствовал запах паленого
мяса.
Утер застонал. Северин приподнял его, усадил, поднес к его губам
полный кубок вина. Принц жадно выпил половину. Под глазами у него
чернели круги, лицо осунулось, стало серым.
- Откуда ты знал? - спросил римлянин.
- Я не знал. Но она так могущественна, что у нее должно было быть еще
какое-то оружие.
- Он выпал из твоей руки, - сказал Прасамаккус, протягивая Утеру
черный камушек с тонкими золотыми прожилками.
Принц взял его.
- Мы двинемся на замок в полночь. Подбери мне пятьдесят человек -
тех, кто лучше остальных владеет мечом. Легион выступит следом на заре.
- Первых поведу я, - сказал Северин.
- Нет. Это мой долг, - возразил Утер.
- Со всем моим уважением, принц Утер, это безумие.
- Знаю, Северин, но у меня нет выбора. Только у меня есть источник
магии, чтобы противостоять ей. Он почти исчерпан, но ничего другого у
нас нет. Мы не знаем, какие ужасы прячет крепость - воины Пустоты,
атроли, звери-оборотни? У меня есть Меч Кунобелина, и у меня есть
камень, который дал мне Пендаррик.
Вести их должен я.
- Позволь, я пойду с тобой, - умоляюще сказал римлянин.
- А вот это было бы настоящим безумием, но я благодарен тебе за
предложение. Если все пойдет хорошо, легион двинется на заре и я встречу
тебя у ворот. Если же нет... - Он посмотрел прямо в глаза Северину. -
Сам реши, какую стратегию выбрать.., и обоснуйтесь в Пинрэ.
- Я сам отберу тех, кто пойдет с тобой. Они тебя не подведут.
Утер подозвал Лейту, и вместе они удалились в укромный овражек под
кряжистым дубом.
Он быстро рассказал ей о нападении, которое возглавит, объяснив, как
раньше Северину, почему это должен сделать он?
- Я пойду с тобой, - сказала она.
- Я не хочу, чтобы ты подвергалась лишней опасности.
- Ты, кажется, забыл, что и я училась у Кулейна лак Ферага. Мечом я
владею не хуже любого из них и, наверное, лучше большинства.
- Я погибну, если тебя сразят.
- Вспомни, Утер, тот день, когда мы встретились. Кто сразил первого
из убийц? Я! Мне трудно - ведь я согласна, что обязана тебе повиноваться
как твоя жена. Но прошу, позволь мне жить так, как меня научили.
Он взял ее за руку и привлек к себе.
- Ты свободна, Лейта. Я никогда не потребую от тебя покорности, не
стану обходиться с тобой, как со служанкой или рабыней. И я буду горд,
если ты войдешь в эти ворота рядом со мной.
Напряжение в ней исчезло.
- Вот теперь я могу по-настоящему любить тебя, - сказала она, -
потому что теперь знаю, что ты мужчина. Не Кулейн. Не его тень. Но
мужчина по собственному праву.
Он улыбнулся по-мальчишески.
- Утром, умываясь в ручье, я увидел, как на меня из воды смотрит это
детское лицо. Я ведь даже еще ни разу не брился. И я подумал, как
посмеялся бы Мэдлин: его слабосильный питомец ведет войско! Но я делаю
все, что в моих силах.
- Ну а я, - призналась она, - увидела днем дерево, которое словно
уходило вершиной в облака. И мне захотелось забраться на него,
спрятаться среди верхних ветвей. Когда-то я играла в то, что у меня в
облаках есть замок, в облаках, где меня никто не сумеет найти. Нет
ничего постыдного в том, чтобы быть юным, Туро.
Он рассмеялся.
- Я думал, что оставил это имя в прошлом, но мне нравится слышать его
из твоих уст. И я вспоминаю Каледонские горы, когда я не умел разжечь
огня.
Перед полуночью Северин подошел к овражку, громко топая, кашляя и
старательно наступая на сухой валежник. Утер со смехом вылез из овражка
к нему навстречу. Лейта последовала за ним.
- Я, кажется, слышу прославленный римский крадущийся шаг? - спросил
принц.
- Уж очень темно, - ответил римлянин, ухмыляясь до ушей.
- Они готовы?
От ухмылки не осталось ни следа.
- Готовы. Я выступлю с зарей.
Утер протянул руку, и Северин пожал ее воинским пожатием - кисть к
кисти.
- Я твой слуга на всю жизнь, - сказал римлянин.
- Осторожнее, Северин! Я поймаю тебя на слове.
- Смотри, не забудь!
***
Кулейн лак Фераг стоял перед вратами Серпентума, а над скалами
свистели ветры острова Скитис. На нем был его черно-серебряный крылатый
шлем и еще серебряные наплечники, но больше никаких доспехов он не
надел. Грудь его прикрывала только рубаха из кожи лани, а на ногах у
него были сандалии из мягкой кожи.
Черные ворота распахнулись, и на солнечный свет вышел высокий воин,
чье лицо скрывал черный шлем.
За ним вышла Горойен, и сердце Кулейна возликовало, потому что она
была одета как в день их первой встречи. Горойен поднялась на скалу, а
Гильгамеш шагнул вперед и остановился перед Кулейном.
- Привет тебе, отец, - сказал Гильгамеш. - Уповаю, ты в добром
здравии.
Голос был приглушен шлемом, но Кулейн уловил еле сдерживаемое
возбуждение.
- Не называй меня отцом, Гильгамеш. Это меня оскорбляет.
- Правда иной раз бывает горькой. - Теперь в голосе послышалось
разочарование. - Откуда ты узнал?
- Ты сказал об этом Пендаррику, но, возможно, забыл о своем
признании. Насколько я понял, ты тогда страдал старческим слабоумием.
- К счастью, ты можешь не опасаться такой судьбы, - прошипел
Гильгамеш. - Сегодня ты умрешь.
- Все умирает. Ты не станешь возражать, если я попрощаюсь с твоей
матерью?
- Стану. Моей любовнице нечего тебе сказать.
Внезапно Кулейн засмеялся.
- Бедный дурачок! - сказал он. - Тоскующий истерзанный Гильгамеш! Мне
жаль тебя, мальчик. Был ли хотя бы один по-настоящему счастливый день в
твоей жизни?
- Да! Когда я возлег с твоей женой.
- Счастье, которое с тобой разделяла половина цивилизованного мира, -
сказал Кулейн, улыбаясь.
- И еще этот день, - сказал Гильгамеш, обнажая два коротких меча. -
Сегодня мое счастье беспредельно.
Кулейн снял крылатый шлем и положил его на землю у своих ног.
- Мне жаль тебя, мальчик. Ты мог бы стать силой добра в мире, но
удача никогда тебе не улыбалась, правда?
Рожденный безумной богиней, пораженный болезнью с первым глотком
материнского молока, что ты мог? Подойди же, Гильгамеш, насладись своим
счастьем.
Ланс распался на две половины, открыв меч с косым клинком. Кулейн
положил серебряное древко рядом со шлемом и вытащил из-за пояса
охотничий нож.
- Так подходи же! Настала твоя минута.
Гильгамеш плавно приблизился, а затем внезапно прыгнул вперед, и его
меч со свистом рассек воздух.
Кулейн отразил удар, потом второй, третий... Они закружили друг
против друга.
- Сними шлем, мальчик. Дай мне увидеть твое лицо.
Гильгамеш не ответил и вновь перешел в нападение: его два коротких
меча сверкающими молниями пронизывали воздух - но неизменно отбивались
клинками Кулейна. Горойен следила за ними со скалы словно во сне. Ей
чудилось, что она видит двух танцоров, грациозно двигающихся в такт
дисгармоничной музыке стали, лязгающей о сталь. Гильгамеш, как всегда,
был прекрасен, точно леопард в прыжке, а Кулейн напоминал ей пляшущие,
изгибающиеся языки пламени в очаге. Сердце Горойен забилось чаще, она
пыталась предугадать исход поединка. Кулейн выглядел гораздо более
сильным и быстрым, чем в его схватке с тенью Гильгамеша. И все-таки он
начинал сдавать. Почти незаметно движения его замедлялись. Гильгамеш
взглядом прирожденного воина заметил, что его противник слабеет, и
свирепо его атаковал.., но поторопился: Кулейн отразил удар и повернулся
на пятке, нанося ответный удар. Гильгамеш отпрыгнул, но серебряное
лезвие скользнуло по его животу, рассекая кожу.
- Никогда не торопись, мальчик, - сказал Кулейн. - Самые лучшие не
допускают опрометчивости.
Из раны даже не сочилась кровь. Гильгамеш сорвал шлем с головы,
золотые волосы заблестели в последних лучах заходящего солнца, и Кулейн
увидел его по-новому. Как он прежде не замечал его сходства с матерью?!
Воин