Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
- Я так, и знал. Кеды! Надень-ка лучше сапоги.
- Я и так уже по бедра в проводах и батареях. Кеды удобны. Ну, еще
какие-нибудь пожелания?
- Было бы очень мило, если бы ты дошла до сангуаро, в котором
гнездится сова-эльф. С такого расстояния камера на крыше не дает четкого
изображения.
- Когда мы вернемся, - пообещала она. - А теперь я хотела бы, чтобы
ты сосредоточился на землях Кровь-Камня... если тебя это не слишком
затруднит. Тебе следует еще раз продумать путь, место и время
переброски. Без джипа все пройдет чертовски медленно.
- Мне джипы никогда не нравились, - объявил Люкас.
***
Джозия Брум проснулся и увидел, что старик чистит два длинноствольных
пистолета. Грудь ему прожгла боль, и он застонал. Джейк обернулся к
нему.
- Как бы ты сейчас себя ни чувствовал, ты будешь жить, Джозия, -
сказал он.
- Так мне не приснилось? - прошептал Брум.
- Нет. Иерусалимские Конники пытались убить тебя и во время этой
попытки застрелили Даниила Кейда. Теперь ты - беглый преступник. Им
велено стрелять в тебя без предупреждения. - Брум попытался сесть, но у
него отчаянно закружилась голова. - Не напрягайся, Джозия, - предупредил
Джейк, - Ты потерял много крови. Ну и не торопись - потихоньку да
полегоньку будет куда лучше. Ну-ка! - Джейк отложил пистолеты и снял
дымящийся кувшин с раскаленных углей. Налив оловянную кружку до краев,
он протянул ее Бруму, который ухватил ее левой рукой, а сам вернулся на
свое место, взял пистолет, вынул барабан и зарядил его.
- Что мне делать? - спросил Брум. - Кто мне поверит?
- Не придавай важности, сынок, - откликнулся Джейк. - Вот что я тебе
скажу.
- Как вы можете говорить такое? - охнул Брум. Джейк вернул пистолеты
в глубокие кобуры под мышками и взял короткоствольное ружье, которое
тоже начал заряжать, вставляя патрон за патроном в овальное окошко
магазина. Закончив, он пощелкал затвором и отложил ружье.
- Очень скоро, - сказал он негромко, - люди забудут про эту стрельбу,
а будут думать только о том, как бы уцелеть. А это будет очень нелегко,
когда явится то, что явится. Ты же был тут во время вторжения Кинжалов.
Но то были дисциплинированные воины. Они выполняли приказы. А
подстерегающий теперь ужас превосходит всякое понимание. Вот почему я
здесь, Джозия. Чтобы противостоять ему.
Джозия Брум ничего не понял. Он был способен думать только о страшных
событиях, разразившихся накануне, - об убийстве Даниила Кейда, о
мучительной тряске в тележке среди ночной тьмы. Может, старик не в своем
уме? Но говорит как будто бы разумно. Боль в груди утратила остроту,
стала тупой, ноющей; поднявшийся к рассвету ветер пронизывал его
холодом. Его сотряс озноб. Повязка на его щуплой грудной клетке была вся
в запекшейся крови, и каждое движение правой руки вызывало тошноту.
- Кто вы? - спросил он старика.
- Диакон, - ответил Джейк, убирая пустой кувшин в большой заплечный
мешок.
На мгновение Брум забыл о боли и в изумлении уставился на старика.
- Да нет! - еле выговорил он, оглядывая поношенные брюки, стоптанные
сапоги, видавшую виды куртку из овчины, спутанные седые волосы,
нерасчесанную бороду.
Джейк улыбнулся:
- Не суди по внешности, сынок. Я тот, кем себя назвал. А теперь нам с
тобой пора отправиться к Бет Мак-Адам. Мне надо поговорить с ней. -
Джейк всунул руки в ремни мешка, взял ружье, подошел к Бруму и помог ему
встать. Закутав раненого в одеяло, Джейк вывел его из пещеры и подошел с
ним к стреноженному мулу.
- Ты поедешь, а я поведу, - сказал старик. Брум с большим трудом
взгромоздился на мула. Из-за деревьев донесся жуткий вой, и Джейк
остановился как вкопанный. Затем донесся ответный вой... с востока.
Брум услышал вой, однако боль в груди и стук в висках мешали ему
замечать окружающее. Тут в отдалении прогремели два выстрела, и сразу же
раздался вопль ужаса. Брум пошатнулся в седле.
- Что это было? - спросил он.
Джейк не ответил. Сняв путы с передних ног мула, он взял поводья в
левую руку и начал долгий спуск в лесистую долину.
Шагал Диакон очень осторожно, часто оглядываясь на раненого. Брум был
в полубреду, и старику пришлось привязать его кисти к луке седла. День
занялся ясный, солнечный, почти безветренный. Диакона это обрадовало.
Мешок был тяжелым, как и ружье, и он смертельно устал. Спуск в долину
был очень медленным, к тому же он часто останавливался, прислушивался,
вглядывался в деревья.
Теперь в горах рыскала Смерть: он знал, как стремительно Пожиратели
разделываются со своими жертвами. У него не будет времени вскинуть ружье
к плечу. Иногда Диакон посматривал на мула - тот ведь учуял бы их много
раньше, чем он. Но пока мул шагал спокойно, опустив голову, уши поставив
торчком и охотно повинуясь поводьям.
Если им повезет, они доберутся до фермы Бет Мак-Адам к закату. Но что
тогда?
Как можно сразить бога крови?
Этого Диакон не знал. А знал он, что грудь у него очень болит и его
старое усталое тело напрягает последние силы. Впервые за долгие годы у
него возник соблазн использовать камешек для себя: омолодить одряхлевшие
мышцы, исцелить изъеденное временем сердце.
Было бы так хорошо вновь почувствовать себя молодым, полным энергии,
целеустремленным, вернуть себе страстность и веру юности. И быстроту,
подумал он. Это могло бы стать решающим.
Внезапно мул встал как вкопанный, дернув Диакона на себя. Он резко
обернулся, и увидел, что мул вздернул голову, а глаза у него расширены
от страха. Сняв мешок с плеч, старик вскинул ружье и вернулся к мулу.
- Все в порядке, девочка, - сказал он ласково. - Стой смирно.
Оставив мешок валяться на земле, Диакон взобрался на мула позади
Брума и пятками ударил так, что мул припустил во всю мочь. Ему не
требовалось других понуканий, и он помчался стрелой вниз по склону. Брум
накренился влево, и Диакон поддержал его левой рукой.
Мул несся почти галопом. Когда справа от тропы взметнулся серый
зверь, Диакон поднял ружье, точно пистолет и выстрелил. Пуля ударила
зверя в плечо и опрокинула. Мул проскочил мимо и вскоре уже бежал по
ровному дну долины.
***
Они миновали Врата около полуночи, вдыхая прохладный воздух в блеске
звезд над головой, а миг спустя оказались в ярких утренних лучах
осеннего солнца. Каменное кольцо, в которое они прибыли, густо заросло
кустами, так что им пришлось спешиться и продираться сквозь них на
открытое место ярдах в тридцати слева.
Амазига что-то тихо сказала в микрофон. Слов Шэнноу не расслышал, но
он увидел, как она поднесла к глазам запястье со счетчиком времени и
передвинула стрелки. Она перехватила его взгляд.
- Люкас говорит, что сейчас тут восемь часов сорок пять минут утра, и
в нашем распоряжении двое суток, чтобы добраться до гор Мардих, где
укрылись Сэм и его товарищи. До них примерно сорок две мили, но дорога в
основном проходит по ровной местности.
Шэнноу кивнул и сел в седло. Гарет поехал с ним рядом.
- Я глубоко вам благодарен, мистер Шэнноу, - сказал он. - Человеку не
так уж часто представляется возможность вернуть к жизни мертвого отца.
- Насколько я понял, - сказал Шэнноу, - он вам не отец, а всего лишь
обладатель такой же внешности и имени.
- И идентичной генетической структуры. Почему вы согласились?
Шэнноу не ответил и повернул коня на север, Амазига и Гарет поехали
за ним. Они ехали весь день, ненадолго остановившись, чтобы съесть
холодный обед. Широкие просторы вокруг были пустынны и безлюдны, а горы,
голубевшие вдали, почти не приближались. Дважды они проезжали мимо
брошенных домов, а ближе к сумеркам Шэнноу различил в отдалении
скопление зданий, видимо, небольшого городка на восточном склоне долины.
И там тоже - никаких признаков жизни: фонари не зажглись, и нигде ни
малейшего движения.
Свет дня начал угасать, и Шэнноу свернул с тропы в сосняк, подыскивая
место для ночлега. Земля тут круто пошла вверх, и впереди показались
высокие обрывы, протянувшиеся с севера на юг. С базальтовой скалы
низвергался узкий водопад, над которым в лучах заходящего солнца играли
маленькие радуги. Там брал начало ручей, бежавший по камням к равнине.
Шэнноу спешился и расслабил подпругу.
- Мы могли бы проехать по крайней мере еще пять миль, - сказала
Амазига. Но он ее не слушал. Его зоркий глаз остановился на красном
пятне в кустах, примерно в шестидесяти ярдах за водопадом. Бросив
поводья, он перешел мелкий ручей и взобрался на крутой противоположный
берег. Гарет последовал за ним.
- Господи Боже! - прошептал Гарет, глядя на исковерканные остатки
красного джипа.
- Не поминай Его имени всуе, - сказал Шэнноу. - Не люблю
богохульства.
Джип валялся колесами вверх на прогнутой искореженной крыше. Одна
дверца была вырвана, и Шэнноу заметил следы когтей, оставивших глубокие
борозды в красной краске и в стали под ней. Он взглянул вверх.
Поломанные, вырванные с корнем кусты по обрыву над джипом
свидетельствовали, что он свалился сверху и, падая, несколько раз
ударялся о торчащие камни. Пригнувшись, он раздвинул перья папоротника и
заглянул внутрь. Гарет встал на колени рядом с ним.
Внутри лежало искалеченное, смятое тело. Разглядели они только
вытянутую руку, наполовину оторванную от туловища. Кожа была черной,
заскорузлый от крови рукав - оливково-зеленым с узкими серыми полосками.
Как рукав рубашки на Гарете.
- Это я... - сказал Гарет. - Это я! Шэнноу выпрямился и обошел
искореженный джип. Он увидел отпечатки огромных лап в мягкой земле и
пятна засохшей крови, тянущиеся к кустам. Вытащив пистолет и взведя
курок, он пошел по следу и ярдах в двадцати дальше обнаружил остатки
омерзительного пира. Левее валялась расплющенная коробочка с обрывками
проводков. Спустив затвор, он убрал пистолет в кобуру, подобрал,
обрызганную кровью коробочку и вернулся к Гарету, все еще глядящему на
труп в джипе.
- Идем, - сказал Иерусалимец.
- Мы должны похоронить его.
- Нет.
- Я не могу бросить его тут! Уловив муку в голосе юноши, Шэнноу
шагнул к нему и положил ладонь ему на плечо.
- Тут вокруг, кроме следов Пожирателей, есть отпечатки копыт. Если
кто-нибудь из всадников вернется и увидит, что трупы похоронили, они
поймут, что здесь побывали другие люди. Понимаешь? Мы не должны к ним
прикасаться.
Гарет кивнул и внезапно вздрогнул.
- Трупы? Но здесь же всего один, ведь так? Шэнноу покачал головой и
показал юноше окровавленную коробочку.
- Не понимаю... - прошептал Гарет.
- Твоя мать поймет, - сказал Шэнноу, глядя на идущую к ним Амазигу.
Он не спускал с нее взгляда, пока она осматривала джип. Ее лицо
оставалось непроницаемым. Потом она увидела коробочку, точно такую же,
какую пристегнула к своему поясу, и ее темные глаза посмотрели в глаза
Шэнноу.
- Где ее тело?
- От тела почти ничего не сохранилось. Пожиратели оправдали свое
прозвище. Только часть головы. Для опознания достаточно.
- Безопасно ли остаться тут?
- В этих краях безопасных мест нет, госпожа. Но тут хотя бы есть
укрытие на ночь.
- Полагаю, трупа вашего двойника тут нет, мистер Шэнноу?
- Да, - сказал он. Амазига кивнула.
- Значит, она решила отправиться сюда без вас. Ошибка, за которую ей,
очевидно, пришлось дорого заплатить.
Амазига повернулась и пошла назад к лошадям. Гарет сказал Шэнноу:
- Иного признания, что вы были правы в отношении джипа, вам от нее не
услышать. - Он попытался улыбнуться. - Вы мудрый человек, Шэнноу.
Взыскующий Иерусалима покачал головой:
- Мудрым был тот Йон Шэнноу, который отказался сопутствовать им.
Гарет вызвался первым нести дозор. Закутавшись от холодного ночного
ветра в толстое одеяло, он уселся на могучем суку, видимо, обломанном
недавней бурей. Никогда еще за свою юную жизнь он не испытывал
потрясения, равного тому, которое вызвало у него зрелище трупа в джипе.
Он же знал убитого, как никого другого, понимал его былые надежды,
мечты, страхи. И он не мог не думать о том, что испытывал его двойник,
пока джип летел с обрыва. Отчаяние? Ужас? Гнев? Оставался ли он жив
после падения? Вломились ли Пожиратели внутрь и начали рвать его
беззащитное тело?
Черный юноша задрожал и посмотрел туда, где под могучим вязом мирно
спал Шэнноу. Совсем недавно юному Гарету Арчеру их поиски представлялись
увлекательным приключением, еще одним волнующим эпизодом в его богатой
впечатлениями интереснейшей жизни. Предстоящие опасности скорее манили,
чем пугали. Но увидеть свой собственный труп! Смерть была чем-то, что
постигало других людей... Только не его! Он нервно взглянул в сторону
разбитого джипа.
Ночь выдалась холодная, и Гарет заметил, что у него дрожат руки. Он
взглянул на часы: еще два часа ждать, пока мать его не сменит. Ее словно
не затронула трагедия, постигшая их двойников, и он невольно позавидовал
ее хладнокровию. Амазига расстелила одеяло, сняла коробочки, наушники и
отдала их сыну. "Камера Люкаса воспринимает инфракрасные изображения, -
сказала она. - Но надолго не включай. Необходимо экономить батарейки. По
две минуты каждый час будет достаточно". А теперь и она как будто спала.
Гарет выдвинул микрофон.
- Что ты видишь? - спросил он, медленно поворачивая голову, чтобы
миниатюрная камера на обруче наушников могла обозреть равнину внизу.
- Поверни голову вправо примерно на дюйм, - приказал Люкас.
- Что там? - Сердце Гарета заколотилось, и он вытащил из подмышечной
кобуры своего Орла Пустыни.
- Очаровательная неясыть, - ответил Люкас. - Как раз схватила
ящерицу. - Гарет выругался. - Для тебя на равнине ничего интересного
нет, - наставительно сказала машина. - Успокойся.
- Тебе легко говорить, Люкас! Ты не видел собственного трупа.
- Почему же? Видел. Я видел, как исходный Люкас упал, когда его
сердце отказало. Но это к делу не относится. Частота ударов твоего
сердца сейчас равна ста тридцати трем в минуту. Это очень близко к
панике, Гарет. Подыши-ка медленно и глубоко.
- Оно колотится на сто тридцать три удара чаще, чем у бедняги в
джипе, - огрызнулся юноша. - И это не паника. Я в жизни не паниковал. И
сейчас не собираюсь.
На его плечо легла ладонь, и Гарет вскочил.
- Сто шестьдесят пять ударов, - услышал он шепот Люкаса и,
обернувшись, увидел, что позади него невозмутимо стоит Амазига.
- Я сказала, чтобы ты пользовался машиной, а не вступал с ней в
споры. - Она протянула руку. - Отдай мне Люкаса и ложись спать.
- Но мне еще два часа дежурить.
- Я не устала. А теперь делай, что тебе говорят. Он смущенно
улыбнулся и, осторожно сняв наушники, отдал их ей вместе с коробочками.
Амазига отложила "узи" и прикрепила машину к наплечным ремням. Гарет
забрал свое одеяло и лег в стороне. Орел Пустыни впился ему в бок, и,
бережно вытащив его, он положил пистолет рядом с собой.
Амазига отключила машину, вышла на опушку и оглядела залитую лунным
светом равнину. Нигде ни движения, ни звука - если не считать шелеста в
ветвях деревьев над ее головой. Она подождала, пока Гарет уснул, а тогда
перешла ручей и мимо джипа направилась к месту кровавого пира. Труп -
вернее то, что от него осталось, - был разорван на три части. Голова с
шеей привалилась к камню - к счастью, лицо было повернуто к нему.
Амазига включила машину.
- Что мы разыскиваем? - спросил Люкас.
- Со мной Сипстрасси. В нем почти не осталось силы. У нее должен быть
идентичный камешек. Сканируй землю. - Она медленно повернула голову. -
Ты что-нибудь видишь?
- Нет. Ничего интересного. Повернись влево... Помедленнее. Он был в
кармане брюк или рубашки?
- Брюк.
- От ног мало что осталось. Может быть, кто-то из зверей проглотил
камешек.
- Продолжай искать, - сказала Амазига.
- Хорошо. Шагни вправо... Амазига!!! - От его тона у нее похолодела
кровь.
- Да?
- Надеюсь, оружие у тебя в руках заряжено и взведено. Зверь в
пятнадцати метрах справа от тебя. Высотой около восьми футов...
Амазига вскинула "узи" и повернулась. Когда серое массивное тело
прыгнуло на нее, "узи" дал очередь. Громовой грохот разбил тишину ночи.
Пули пронизали серую грудь, из ран хлынула кровь, но зверь не упал.
Палец Ама-зиги жал на спуск, пока обойма не опустела. Пожиратель с
развороченной грудью отлетел назад.
- Амазига!!! - закричал Люкас. - Их еще два! "Узи" был разряжен,
Амазига лихорадочно нащупала "беретту" на бедре. Но звери уже атаковали.
И она поняла, что не успеет...
- Ложись, женщина! - крикнул Шэнноу.
Амазига нырнула вправо. Гром пистолетов Шэнноу - и пронзительный визг
первого Пожирателя, который опрокинулся, лишившись половины черепа.
Второй отвернулся от Амазиги и ринулся на высокого человека у опушки.
Шэнноу выстрелил, зверь споткнулся. Второй выстрел разнес ему череп, и
Амазигу обдало брызгами крови и ошметками мозга.
Шэнноу шагнул вперед, не выпуская пистолетов.
Амазига повернула голову..
- Есть еще? - шепнула она Люкасу. Ответа не последовало, и она
обнаружила, что один проводок выскочил из правой коробочки. Тихо
выругавшись, она вставила его на место.
- Ты не пострадала? - спросил Люкас.
- Нет. Что ты видишь? - спросила Амазига, медленно поворачиваясь на
триста шестьдесят градусов.
- Всадники километрах в четырех к северу, они едут от нас. Зверей не
вижу. Но обрыв очень высок, и наверху, возможно, есть еще. Могу ли я
посоветовать тебе перезарядить твое оружие?
Выключив машину, Амазига неуверенно поднялась на ноги. Шэнноу
протянул ей "узи", и тут подбежал Гарет, сжимая в руке своего
автоматического Орла Пустыни.
- Спасибо, Шэнноу, - сказала Амазига. - Ты оказался тут очень быстро.
- Я все время был здесь, - сказал он. - Перешел ручей следом за вами.
- Зачем?
Он пожал плечами.
- Мне было не по себе. А теперь, если вы меня извините, я оставлю вас
сторожить и дальше.
- Ух, черт! - воскликнул Гарет, глядя на трех убитых зверей. - Просто
великаны!
- Причем мертвые, - отозвался Шэнноу, проходя мимо.
Гарет подошел к Амазиге, которая вставляла в "узи" новую обойму.
- Черт! Ну, вылитый снежный человек... - Он оборвал фразу, и Амазига
увидела, что он глядит на голову другой Амазиги. - О Господи! Господи!
Мать взяла его под руку и повела к ручью.
- Я жива, Гарет. И ты жив. Думай только об этом. Слышишь?
- Слышу. - Он кивнул. - Но, черт...
- Никаких "но", сын! Они мертвы, мы живы. Они хотели спасти Сэма. Они
не сумели. Мы сумеем. Ты понял?
Он судорожно вздохнул.
- Я тебя не подведу, мама. Можешь положиться на меня.
- Я знаю. А теперь пойди поспи. Я буду дежурить.
***
Сэмюэль Арчер не был религиозен. Он уже давно решил, что Бог, если он
существует, либо самодур, либо бездарность. А возможно - и то, и другое.
Однако теперь Сэм стоял на краю плато и молился. Не о себе (хотя
остаться в живых было бы более чем приятно), но о последних оставшихся в
живых из тех, кто вместе с ним выступил против Кровь-Камня. Позади него
были оставшиеся инсургенты - всего двадцать два, включая женщин. Перед
ним и внизу на равнине были отборные исчадия. Двести воинов, чьи боевые
качества были усилены семенами демона в их лбах. Все до единого -
беспощадные убийцы. Сэм поглядел по сторонам. Инсургенты выбрали
отличное место для последнего боя - высоко над равниной, а деревья с
густым подлеском создавали что-то вроде ест