Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Авраменко Олег. Собирающая стихия -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -
даже не заметила, что я остался. Или ей было все равно. Эта немая сцена длилась добрую минуту. Наконец Дэйра вздохнула и произнесла: - Говори, Софи. Я догадываюсь, что ты хочешь мне сказать. А Артур пусть послушает. Я немного удивился. Почему Дэйра сказала "догадываюсь", а не "знаю"? Давненько я не слышал от нее этого слова. Неужели Софи умеет скрывать от Дэйры свои мысли?.. Софи покосилась на меня и вновь перевела взгляд на Дэйру. - Ты солгала нам, - сказала она. - Солгала, прикрываясь своим авторитетом. Остальным даже в голову не пришло, что ты можешь солгать: так они привыкли к твоей честности. - А ты? - У меня нет причин слепо верить каждому твоему слову. Ты не единожды лукавила со мной. Но на этот раз я не просто подозреваю тебя во лжи. Я з н а ю , что ты солгала. Так же, как и ты, я т о ч н о знаю, что Источник н а в е р н я к а поможет Морису, он о б я з а т е л ь н о восстановит его Дар. И никакой опасности нет. Дэйра снова вздохнула: - Ты очень быстро учишься, Софи. Быстрее, чем я ожидала. Между ними повисло напряженное молчание. - Погодите, - отозвался я. - Что ж это значит, Дэйра? Ты действительно солгала нам? Дэйра ответила не сразу. Сначала она подошла ко мне, положила руки мне на грудь и посмотрела мне в глаза. - Да, Артур. Извини. - Но почему? - Я не хотела ранить Мориса, уязвлять его гордость. Это было бы жестоко. Он и так много натерпелся в своей жизни. - О чем ты говоришь, Дэйра? - спросил я, хотя уже догадывался, какой будет ответ. - Да, Артур, это так. Морис не подходит Источнику. Я не говорю, что он недостоин; просто он н е п о д х о д и т . - Можно подумать, что Джо подходил, - вмешалась Софи. - Он не только не подходил, он был н е д о с т о и н ! Однако же, его пустили к Источнику, чтобы спасти ему жизнь. Дэйра повернулась к ней: - Увы, ты права, Софи. Твой отец не был достоин обладать Силой Источника, да и сейчас, надо сказать, он не годится для такой ответственной роли. Конечно, он встал на праведный путь, борется с преступностью, искупая свои прошлые грехи, но с таким же успехом он мог заниматься этим и в ранге простого Властелина, а не адепта. У него был шанс - ты знаешь, какой, - однако он не оправдал возложенных на него надежд... ну, разве что дал миру тебя. Дэйра сделала короткую паузу и мельком вглянула на меня. Я был немного озадачен ее последними словами, но ничего спрашивать не стал. Если бы она хотела, то и так ответила бы на мой невысказанный вопрос. Даже не на один вопрос, а на целых два: каких это надежд не оправдал Джона и в чем же действительная ценность Софи. В том, что она запасная Хозяйка? Вряд ли. К чему Источнику две Хозяйки? Здесь явно что-то другое... Но что? - Впрочем, - продолжала Дэйра. - Я не стану оправдываться тем, что еще не была Хозяйкой, когда Джона был допущен к Источнику. Боюсь, я бы не устояла и поддалась на уговоры Артура. - Если ты хочешь, чтобы кто-то попросил за Мориса, - сказала Софи, - то я прошу тебя. Морис мне очень дорог, и я беспокоюсь за его судьбу. Он мой двоюродный брат, он был моим мужем. Я люблю его и не хочу его потерять. Чем он хуже Джо? - Ничем не хуже. Во многом даже лучше. - Так в чем тогда дело? Я прошу тебя, о ч е н ь прошу. Надеюсь, Артур присоединится к моей просьбе. - Да, - коротко и веско сказал я. Это было самое меньшее, что я мог сделать для Мориса. Я чувствовал себя в неоплатном долгу перед ним за то, что, пусть и без злого умысла, а по неведению, бросил на произвол судьбы его мать, мою неизвестную дочь, с которой Александр наверняка жестоко расправился. Я был полон решимости не уходить из Безвременья, пока Дэйра не поддастся на мои уговоры. Пусть даже мне придется провести здесь долгие столетия... Дэйра грустно усмехнулась: - Это излишне, Артур. Ведь я не сказала "нет". Я сказала, что не могу ничего гарантировать. Если мне все же придется допустить Мориса к Источнику, он не должен знать, что я поступила так из жалости. Это разовьет у него сильный комплекс неполноценности. Подобно Джоне, он будет считать себя второсортным адептом - что не приведет к добру. На душе у меня отлегло. - Когда это будет? - спросил я. - Не торопи события, времени у нас вдоволь. Если я не вижу иного пути восстановить Дар Мориса, кроме как в Источнике, это еще не значит, что других путей нет. Глупости, подумал я, бабушкины сказки. Если бы такой путь был, она бы его увидела. Однако Дэйра покачала головой: - Ты преувеличиваешь мои возможности, Артур. В определенном смысле мой кругозор сильно ограничен Источником... так же, например, как кругозор Дианы - высшей математикой. Она не может решить элементарные школьные задачи по физике, не прибегая к дифференциальному исчислению; я же делаю все с помощью Источника - и не могу по-другому. Но на Источнике свет клином не сошелся. Используйте все доступные вам способы, и лишь когда у вас ничего не получится, обращайтесь ко мне. В конце концов, Дар Мориса заблокирован с помощью науки космического мира - так почему же этой самой науке и не восстановить его? - О Боже! - ужаснулся я. - Ты предлагаешь... - Я не вижу в этом ничего страшного. Я, конечно, понимаю твое отвращение к генетике, так ты воспитан. Но генетика отнюдь не воплощение абсолютного зла. Просто она - очень мощный инструмент вмешательства в человеческий организм, и с ней, как и с любым сильным средством, следует обращаться умело и крайне осторожно. Я покачал головой: - Не нравится мне твоя идея. - Я ни на чем не настаиваю, Артур, я только советую. Делайте, что считаете нужным, а если у вас ничего не получится, то месяца через два или три обращайтесь ко мне. Я пущу Мориса к Источнику. Хотя, подчеркиваю, это нежелательно. В первую очередь - для самого Мориса. Сила Источника будет ему в тягость. С этими словами Дэйра направилась к роще, в ту сторону, где находился Холм Приветствия - так мы называли между собой холм, у подножия которого появлялись все входящие в Безвременье. - Вы можете пойти со мной, - через плечо бросила Дэйра. - Скоро сюда вернется Бронвен. Я не хотела бы говорить с ней наедине. Мы с Софи обменялись взглядами и поспешили вслед за Дэйрой. - А почему так? - спросил я, когда мы догнали ее. - Увидите. Почти весь путь мы прошли молча. Я все гадал, почему Дэйра не хочет оставаться с Бронвен один на один. Неужели назревает скандал из-за Брендона?.. Но в таком случае наше присутствие при их разговоре было бы нежелательным. Если рассуждать логично... Хотя кто этих женщин поймет. Порой их логика - сплошная софистика... - Вопрос с Брендоном мы уже решили давно, - не поворачиваясь ко мне, произнесла Дэйра. - Решили полюбовно, без ссор и скандалов. Бронвен тоже не святая. Я сконфузился и дал себе слово впредь не вмешиваться, даже мысленно, в отношения Дэйры с Брендоном. Когда мы спустились с холма, Дэйра взяла нас с Софи за руки, и мы двинулись вперед по времени материального мира. Мы перенеслись не на несколько секунд вперед, как я ожидал, а почти на полторы минуты. - Плохо, - сказала Дэйра, остановив наше движение. - Очень плохо. Я надеялась, что Бронвен все же одумается и не станет валять дурака. - Она не одна, - сообщила Софи. - В том-то и дело. Я же ничего не чувствовал. Мы все, включая Бронвен и Дэйру (мою дочь), утратили способность в и д е т ь входящих в Безвременье с тех самых пор, как Дэйра (не моя дочь) стала Хозяйкой Источника. А Софи, оказывается, обладает этой способностью. И, судя по всему, Дэйра не может читать ее мысли. Интересно, умеет ли Софи читать мысли других. Если так, то... Я невольно поежился. - Нет, Артур, - успокоила меня Дэйра. - Только я умею. Ну, хоть это хорошо... Как и предсказывала Софи, Бронвен появилась не одна. Вместе с ней была ее племянница Лайза, дочь Эмриса, жена Мориса. Лайза выглядела смущенной и растерянной, она с опаской поглядывала на нас с Дэйрой. - Ты совершила ошибку, Бронвен, - произнесла Дэйра с такой несвойственной для нее жесткостью. - Зачем ты привела с собой Лайзу? Чтобы она просила за отца? Бронвен лишь на секунду потупилась, а затем в упор посмотрела на Дэйру. - Да, - сказала она. - Мы просим вдвоем. - Но не одинаково. Твоя просьба идет от сердца, в котором еще осталась любовь к брату. Лайза же готова просить лишь из чувства долга - только потому, что Эмрис ее отец. А в глубине души она знать его не хочет. Лайза поникла, в ее глазах заблестели слезы. Она тихо всхлипнула. Дэйра подошла к ней и обняла ее за плечи. - Не плачь, милочка. Не упрекай себя в том, что не любишь отца. Это не твоя вина. Эмрис сам оттолкнул тебя. Он не смог завоевать твою любовь. Впрочем, он и не стремился к этому. Он хотел подавить твою личность, сделать из тебя свое подобие. К счастью, ему это не удалось. - Она погладила Лайзу по голове. - Я возвращаю тебя к Морису. Здесь тебе делать нечего. Лайза исчезла. А Дэйра повернулась к Бронвен: - Извини. Я не могу исполнить твою просьбу. - Но почему? - Сама знаешь почему. Источник не больница для прокаженных, а я - не сестра милосердия. Эмрис сам выбрал свою судьбу, пусть теперь отвечает за свой выбор. Его никто не принуждал вступать на Стезю Порядка. - Он совершил ошибку! Он понял это и раскаивается. - Даже если так, в чем я сомневаюсь, то он опоздал с покаянием. Обратного пути для него нет. Бронвен закусила губу и с мольбой посмотрела на меня. Я виновато опустил глаза. Я никогда не считал себя жестоким и злопамятным человеком, но вступаться за Эмриса было выше моих сил. - А Джону ты пустил к Источнику, - сказала она гневно. - Еще бы: сыночек, родная кровь! - Те времена давно прошли, - веско заметила Дэйра. - Теперь решает не Артур, решаю я. И я говорю: н е т . Тон Бронвен сделался умоляющим: - Эмрис сойдет с ума. Порядок поработит его, сделает своим зомби. - Он знал, на что идет. Ведь ты рассказывала ему про Харальда. - Эмрис думал, что сможет устоять. Он надеялся... - Значит он болван. Дураком был, дураком и остался. Возможно, это не его вина, но это его беда - а я ему не доктор. Мне не нужны дебильные адепты. У Джоны, по крайней мере, есть одно преимущество перед Эмрисом: он умен. К тому же, в отличие от Эмриса, совесть для него не пустой звук. Бронвен посмотрела на Софи. По-моему, это было слишком. Отчаяние, переходящее в наглость... Софи стойко выдержала взгляд Бронвен и глаз не отвела. Она невозмутимо промолвила: - Не надейся, что я поддержу тебя лишь потому, что обратное свидетельствовало бы о моей пристрастности. Да, я испытываю к Эмрису отвращение и нисколько не огорчилась бы при известии о его смерти. Но это не вызывает у меня ложного чувства вины. - В любом случае, - отозвалась Дэйра, - мнение Артура и Софи по этому вопросу ничего не изменит. Мы здесь не на суде, и они - не присяжные заседатели. Я Хозяйка Источника, мое слово закон, и оно уже сказано. Мне очень жаль, Бронвен, но своего решения я не изменю. Бронвен опустилась на траву и прикрыла лицо руками. - Это несправедливо... Эмрис мой брат... - Это справедливо, - возразила Дэйра, смягчив свой тон. - Жестоко, но справедливо. - Она присела рядом с Бронвен. - Эмрис тоже мой брат... двоюродный. Ты знаешь, я никогда не любила его, но и не желала ему зла. Я сожалею, что все так получилось. - Он сойдет с ума, - всхлипывая, произнесла Бронвен. - А потом, рано или поздно, его убьют... Что ему делать? Дэйра не ответила. "Артур, - мысленно обратилась ко мне Софи. - Думаю, нам лучше уйти". "Да, - согласился я. - Мы здесь лишние. Ты в Авалон?" "Нет, у меня есть свои дела. Хочу поговорить с Мир... с одним человеком. До встречи". "Пока". Софи исчезла, а спустя секунду ушел и я, подумав напоследок: "До свидания, Дэйра". "До встречи, Артур", - бросила она мне вдогонку. Глава 18. СОФИ
ПРИНЦИПЫ И НЕОБХОДИМОСТЬ Пятно света услужливо сопровождало меня на всем пути до входа в Лабиринт. Здесь, в сердце владений Хаоса, доступ к Тоннелю был закрыт, а мгновенные перемещения с помощью Образа Источника Хаосом, мягко говоря, не приветствовались. Так что мне не оставалось ничего другого, кроме как принять предложенные правила игры. В чужой монастырь, как говорится, со своим уставом не лезут. Впрочем, путь был не очень долгий, и я даже получила некоторое удовольствие от пешей прогулки. Это позволило мне собраться с мыслями перед разговором с Мирддином. Пятно света остановилось, упершись в стену с арочным проходом, за которым начиналась кромешная тьма. Я уже занесла ногу, чтобы вступить на каменную лестницу, как из-под арки раздался голос Мирддина: - Минуточку, Софи. Посторонись, пожалуйста. Немного озадаченная, я отошла в сторону. Я подумала, что, возможно, Мирддин собирается выйти мне навстречу... Но почему тогда он просил меня посторониться? Не намерен же он, в самом деле, вылететь из Лабиринта в ступе и с помелом... Однако вскоре все прояснилось. Из мрака, скрывавшего вход в Лабиринт, вынырнуло похожее на пса существо, размерами с годовалого теленка. Было оно черное, как ночь, лишь сверкали белизной острые зубы в огромной полураскрытой пасти, да сияли, точно намазанные фосфором, глаза. Вылитая собака Баскервилей из одной недавно прочитанной мною старинной книги... Новоявленная собака Баскервилей, презрев ступени, одним махом спрыгнула к подножию лестницы, повернулась ко мне и стала рассматривать меня. В ее взгляде я не заметила угрозы - в нем было лишь детское любопытство. - Это новорожденный Цербер, - прокомментировал голос Мирддина. - Недавно один из его собратьев погиб в схватке с Карателями Порядка, но прежде успел прикончить двух из них. Этот малыш займет место павшего героя. Не бойся, Софи, он признает в тебе свою повелительницу. И действительно: "малыш", заискивающе виляя хвостом, приблизился ко мне и уткнулся носом в мое левое плечо. Вопреки моим ожиданиям, от него не пахло псиной. От него вообще ничем не пахло. Выказав таким образом свою преданность мне, новорожденный Цербер круто развернулся и в два прыжка исчез в темноте. Поспешил, значит, занимать место павшего героя. - Теперь можешь входить, - отозвался Мирддин. - Путь свободен. Я поднялась по ступеням к арке и смело перешагнула через черту, разделявшую свет и кромешную тьму. На мгновение меня окутал непроглядный мрак, но уже в следующий момент я стояла на пороге небольшой уютной комнаты с роскошной меблировкой. Мирддин сидел в кресле перед шахматным столиком и, видимо, играл сам с собой. Перед этим я лишь дважды бывала в Лабиринте Хаоса. Первый раз я блуждала в густом тумане, ничего не видя перед собой, кроме молочно- белой пелены, и боролась с разрушительным влиянием Инь, стремившимся расщепить мою личность на множество частей. Я вышла из этой схватки победителем и, сохранив свою связь с Источником, подчинила себе Силу Хаоса. Второй раз я вошла в Лабиринт почти сразу после того, как впервые вышла из него. Мирддин хотел показать мне, что он собой представляет в восприятии уже состоявшегося адепта. Сравнение Лабиринта Хаоса с Безвременьем было весьма условным. Во-первых, никакого аналога Источника здесь не существовало. В некотором роде, весь Лабиринт целиком был Источником Хаоса, вернее, сосредоточием его Силы. Единожды подчинив эту Силу, человек уже не испытывал ее давящего воздействия при следующих вхождениях в Лабиринт; совсем иначе обстояли дела с настоящим Источником. Во-вторых, в отличие от Безвременья, течение времени в Лабиринте Хаоса могло произвольно меняться в зависимости от желания Хранителя. Сейчас оно шло "в унисон" с Основным Потоком. И, наконец, в-третьих, Лабиринт Хаоса не был статичным, как Безвременье. Он содержал в себе бесконечное разнообразие форм, и его можно было обустроить, как угодно, на свой вкус и под то или иное настроение. Никаких ограничений, в том числе пространственных, не существовало. В прошлый раз мы с Мирддином сначала бродили по огромной картинной галерее, где было собрано множество шедевров, потом гуляли в дремучем лесу каменноугольного периода, а затем посетили шикарный (правда, безлюдный) французский ресторан, где очень вкусно поужинали. А на сей раз Мирддина, похоже, потянуло на уют. Впрочем, убранство комнаты и мне пришлось по душе. - Ну, здравствуй, Софи, - приветливо произнес он, вставая с кресла. - Проходи. Я уже заждался тебя. - Тогда почему ты не позвал меня, раз я была нужна? - спросила я, усаживаясь в предложенное кресло с другой стороны шахматного столика. Мирддин вернулся на свое место, раскурил трубку и лишь затем ответил: - Ты была нужна мне не по делам. Пока что никаких дел у меня к тебе нет. Я просто хотел пообщаться с тобой. - Так в чем проблема? Так бы и сказал. Я бы пришла. К моему удивлению, Мирддин смутился. - Ну, видишь ли... За много столетий затворничества я стал нелюдимым, чуть ли не мизантропом. С одной стороны, меня тянет к другим людям, но с другой - я испытываю неловкость и даже робею, общаясь с ними. Обычно я прячу свою робость под маской высокомерия, играя роль этакого злого гения, надменного и горделивого Князя Тьмы, но... Перед тобой я не хочу играть. - И не нужно играть, - сказала я. - Просто будь собой. Мне нравится, когда люди ведут себя естественно, пусть и неуклюже. А показухи я не люблю. - Я тоже не люблю, но, к сожалению, вынужден устраивать помпезные представления. Ведь именно этого все от меня ждут. - Только не я. И вообще, мне кажется, что ты преувеличиваешь. Ты довольно мил, когда держишься естественно. - Спасибо на добром слове. - Мирддин, очевидно, воспринял это лишь как комплимент, хотя я говорила искренне. - Что-нибудь выпьешь? - Не сейчас. Может быть, позже. - Воля твоя. Сыграем в шахматы? - С удовольствием. Стол плавно развернулся на девяносто градусов. - Продолжим начатую партию, - предложил Мирддин. - У тебя белые. Я оценила положение фигур и сказала: - Ты уступаешь мне более выгодную позицию. - Но не преимущество. С моим многовековым опытом я, пожалуй, должен дать тебе еще большую фору. Снимаю коня. Я покачала головой: - Не нужно. Если я выиграю, то не получу удовольствия, а проиграю - буду чувствовать себя сосунком. - Как хочешь. Некоторое время мы молча обменивались ходами. Мое первоначальное преимущество в позиции таяло на глазах. Я по праву считалась лучшим шахматистом Новой Персии, а на Земле даже выиграла чемпионат Франции среди женщин и заняла четвертое место на молодежном мировом первенстве. Но Мирддин оказался настоящим Мастером - с большой буквы. Вскоре я поняла, что у меня нет против него никаких шансов. Хорошо хоть он не поддавался - не то я обиделась бы. А Мирддин был приятно удивлен моей игрой. - Я слишком поторопился, предлагая в фору коня, - заметил он. - К счастью, ты от нее отказалась. У тебя уже есть звание гроссмейстера? - Да. - Ты его заслуживаешь. Пробовала сыграть с Дэйрой? - С Хозяйкой? - уточнила я и, получив кивок в подтверждение, ответила: - Еще нет. Она не предлагала. - Так т

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору