Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
руками. Похоже, она была в истерике.
?Интересно, что там случилось? - подумала Джори без особого любопытства. - Может, у хозяйки потерялась в пургу собака? А может, она подралась с ревнивым любовником??
Вскоре Джори свернула на Филдстоун-роуд, и ее поразила открывшаяся картина: пейзаж был знаком ей с детства, но она никогда не видела его зимой.
Она миновала поворот на дорожку, которая вела к обшарпанному трейлеру Хоба Никсона, по пути заметив, что дома совсем не изменились за десять лет. Над снегом выступали остатки старой каменной стены, окаймлявшей дорогу. Джори переехала мост над быстрым ручьем - как раз под ним особенно любил рыбачить Папа Мэй.
Приближаясь к дому, Джори спрашивала себя, что она. будет делать, когда доедет. Дом не был виден с проселка, и если она хотела на него взглянуть, пришлось бы свернуть на подъездную дорогу, начало которой было отмечено двумя каменными столбами. Проедет ли она совсем немного, чтобы только в поле зрения показался дом? Или подъедет ближе, в надежде встретить... Кого? Сойера?
Нет, она здесь вовсе не из-за него. Во всяком случае, Джори не хотела в это верить. Выезжая из гостиницы, она считала, что просто хочет мельком взглянуть на место, где прошли лучшие дни ее жизни. Но почему-то чем ближе она подъезжала, тем больше места в ее мыслях занимал Сойер, и вскоре она уже сама не знала, ради чего в действительности отправилась на Филдстоун-роуд.
Чуть впереди справа Джори заметила ограду, некогда отмечавшую начало владений деда. Она продолжала двигаться вперед, пока не достигла каменных столбов, потом после короткого колебания свернула на подъездную дорогу. На покрывавшем ее снегу виднелись следы шин. Было странно сознавать, что в их доме живут незнакомые люди, приходят и уходят как к себе домой, и что один из этих незнакомцев - Сойер Хоуленд, а она, Джори, здесь - посторонняя. ?Рейнджровер? миновал сосновую рощицу. Это означало, что впереди вот-вот покажется дом. Джори глубоко вздохнула, готовясь увидеть место, которое за последние несколько лет столько раз посещала в своих воспоминаниях.
И вот показался дом. На таком расстоянии казалось, что он совершенно не изменился за десять лет, только крыша была белой от снега.
Джори сбавила скорость и, прерывисто вздохнув, затормозила. Она всмотрелась в знакомую картину. Все осталось по-прежнему: и фронтон, и веранда, и двойные двери парадного входа с полукруглыми окнами над ними, в которые, как и прежде, были вставлены цветные стекла. Ставни, как и раньше, были выкрашены в темно-зеленый цвет, а перила веранды - в белый.
Со стороны ничто не напоминало о том, что дом больше не принадлежал Мэддокам.
Краем глаза Джори заметила на белом фоне какое-то движущееся пятно. Она повернулась и увидела, что через лужайку по глубокому снегу пробирается какой-то мужчина в синем пуховике. С такого расстояния сквозь редкую сетку падающего снега лица было не разглядеть. Но Джори не сомневалась, что это Сойер Хоуленд.
Некоторое время она просто сидела, положив руки на руль, готовая в любой момент уехать, сбежать, пока Сойер ее не заметил и не начал гадать, что ей тут понадобилось. Потом Джори поняла, что он все равно узнает ?рейнджровер?. Лучше уж остаться и дать какое-то объяснение, чем позволить ему думать, будто она приезжала ради его прекрасных глаз.
Он был совершенно ни при чем! А то, что при виде Сойера ее сердце учащенно забилось в предвкушении встречи, ровным счетом ничего не значило.
Джори заглушила мотор, сунула ключи от машины в карман и открыла дверцу. Как-то сразу вдруг почувствовалось, что вокруг очень тихо. Над головой слабый ветер чуть слышно перебирал ветви и хвою деревьев, снежинки, казалось, опускались на землю с тихим шорохом, но, не считая этого, не было слышно ни звука.
Джори сидела, наслаждаясь тишиной и покоем, пока ее ушей не достиг скрип снега под ногами Сойера. Тогда она застегнула верхнюю пуговицу пальто - пальто, купленного им вчера - и вышла из машины.
Когда Хоуленд подошел ближе, Джори почувствовала на себе его взгляд и заметила, что он ускорил шаг. Он почти бежал к ней.
- Джори! - крикнул он, запыхавшись.
- Сойер?
Ее удивило возбуждение, какое-то странное нетерпение, прозвучавшее в его голосе.
Сойер подбежал, и через мгновение Джори оказалась в его объятиях. Он крепко прижал ее к груди. На них обоих было столько слоев теплой одежды, что, казалось бы, ни о какой близости не могло быть и речи. Однако Джори почувствовала, что задрожала и внутри у нее все будто плавится.
Она не смела поднять голову и посмотреть ему в глаза. Впрочем, он не оставил ей выбора: он взял ее за подбородок и приподнял лицо навстречу своему. Джори прочла в его голубых глазах странное выражение: удивление, смешанное с облегчением. И еще ей показалось, что Сойер ошеломлен.
Но почему?
- Слава Богу, с вами все в порядке, - проговорил Сойер.
Джори немного растерялась.
- Да, в порядке, - ответила она. - А почему со мной должно было что-то случиться?
- Я услышал вой сирены и подумал, что...
- Но почему вы решили, что это имеет отношение ко мне?
- Не знаю. Ладно, забудьте. Просто я рад, что все нормально.
Ее недоумение уступило место совсем другому чувству, когда Сойер склонился к ней и Джори поняла, что он собирается сделать. Она успела только чуть слышно ахнуть, и через мгновение он нежно прикоснулся к ее губам своими.
Глаза Джори сами собой закрылись, руки в пушистых варежках помимо ее воли обвили его шею, погладили волосы, выбившиеся из-под вязаной шапки у него на голове.
Ей страстно захотелось сбросить варежки, сорвать с него шапку, но вместо этого она крепче прижалась к нему, досадуя на разделявшие их многочисленные слои теплой одежды.
Сойер раздвинул ее губы, и Джори поразил контраст между холодом зимнего воздуха и его горячим ртом. Он с ласковой силой заполнил ее. Джори отдалась поцелую... Восхитительные ощущения породили в ее сознании другие, более эротичные образы, от которых по телу Джори прошла дрожь. Она выгнулась навстречу, словно каким-то чудом могла проникнуть через все слои хлопка, шерсти и фланели, скрывавшие свидетельство его возбуждения. Сойер глухо застонал и прижал ее к себе еще крепче, сжимая большими ладонями ее хрупкую спину. Джори почувствовала, что он тоже отчаянно жаждал избавиться от одежды.
Она оторвалась от его губ и прошептала его имя, едва сдержавшись, чтобы не попросить его отнести ее в дом и заняться с ней любовью. Она не посмела сказать это, испугавшись, что, если слова прозвучат, так и случится... или она боялась, что он этого не сделает?
Казалось, звук ее голоса вернул Сойера к реальности. Он открыл глаза и медленно отпустил Джори.
Они посмотрели друг на друга. Оба тяжело дышали, в морозном воздухе было видно, как белые облачка пара от ее дыхания смешиваются с такими же белыми облачками, вырывавшимися из его рта. Затянувшееся молчание нарушил Сойер:
- Не ждите, что я скажу, будто сожалею о том, что произошло. - Взгляд голубых глаз стал пронзительным.
- Я тоже ни о чем не жалею.
- Но это не должно повториться.
Джори бесстрашно спросила:
- Почему не должно?
Сойер моргнул и, как ей показалось, впервые за все время, что они были знакомы, заколебался. Но мгновение спустя он прищурился, чуть приподнял подбородок и пояснил:
- Потому что мы оба знаем, к чему это приведет. И мы едва знаем друг друга.
Джори, удивляясь собственной дерзости, задала очередной вопрос:
- Ну и что? Разве мы не можем познакомиться поближе?
Сойер не ответил.
- Или вам есть что скрывать? - не сдавалась Джори. - Сойер, вы не хотите, чтобы я вас лучше узнала?
Ее слова попали в цель. Раньше, чем Сойер отвернулся и устремил взгляд на заснеженное поле, Джори успела кое-что понять по его глазам.
- Что вы скрываете?
- Ничего не скрываю, просто я... не хочу этого. - Он снова повернулся и заглянул в ее глаза, для большей убедительности помахав рукой у себя перед носом.
- Еще минуту назад я, может, и поверила бы.
- Не поймите меня превратно, Джори, вы красивая женщина, и я не слепой. Любой мужчина был бы рад уложить вас в постель. Но на что-то большее я не гожусь, а я достаточно хорошо вас узнал, чтобы понять, что вы потребуете большего.
- Вы меня совсем не знаете, - возразила Джори, сознавая, что он прав. - Если бы вы знали меня, то понимали бы, что я никогда не искала проблем.
- Раньше не искали, - просто сказал Сойер. Это заявление прозвучало настолько самоуверенно и одновременно так убедительно, что Джори вспылила.
- Вы себе льстите, Сойер, - процедила она, повернувшись, чтобы уйти.
Сойер удержал ее, взяв за плечи.
- Джори, подождите, - попросил он мягко, почти нежно. - Пожалуйста, подождите.
Она остановилась, но не повернула головы.
- Я тоже этого хочу. Того же, чего хотите вы.
- Вы не знаете, чего я...
- Нет, - перебил Сойер, - знаю, Я почувствовал это, когда целовал вас, даже раньше. Мы оба хотим одного и того же. Но это не должно случиться, а почему, я не могу вам объяснить.
- Потому что сами не знаете?
- Знаю, но вам сказать не могу. Простите.
Джори медленно повернулась к нему. По глазам Сойера она поняла, что он искренен, и ее поразило страдание, которое она прочла в его взгляде.
- Что это? - Голос Джори прозвучал не громче шепота. - Сойер, пожалуйста, что бы это ни было, вы можете...
- Нет, нет и нет. Не могу, - отрезал он. - Вероятно, вы правы, Джори, я кое-что скрываю, но это не то, что вы думаете.
Джори всмотрелась в его лицо.
- Я пока сама не знаю, что я о вас думаю. Я только знаю, что вы не представляете опасности - опасности в том смысле, который они имели в виду.
- Они?
- Ну да, весь этот чертов город. Меня раз сто предупреждали, чтобы я держалась от вас подальше.
Казалось, ее слова заставили Сойера задуматься. Помолчав, он кивнул и произнес загадочную фразу:
- Если они так решили - это даже к лучшему. И я не слишком удивляюсь. Но вы... похоже, вы не вняли предупреждениям.
- Нет.
- Почему?
Джори упрямо наклонила голову.
- Терпеть не могу, когда мне указывают, что надо делать и чего не надо. Предпочитаю выносить обо всем собственные суждения.
Сойер усмехнулся:
- А вы, оказывается, бунтарка.
Джори слабо улыбнулась в ответ:
- В детстве, когда я проводила здесь лето, бабушка, бывало, предостерегала меня, чтобы я не вздумала одна ходить к лесному озеру... Вы там были? Это недалеко, на территории усадьбы.
Сойер отрицательно покачал головой. Джори хотела было сказать, что когда-нибудь покажет ему озеро, но сдержалась - это могло прозвучать так, будто она надеялась на развитие их отношений. Поэтому она продолжала:
- Мы с дедом там часто рыбачили, это озеро было одним из наших тайных местечек - знаете, у всех рыбаков бывают такие. Но бабушка не раз повторяла, что озеро - место опасное и если я когда-нибудь пойду туда одна и свалюсь в воду, меня уже никто никогда не найдет и никто не узнает, что произошло. Вода меня просто поглотит, и дело с концом.
В глазах Сойера промелькнула какая-то тень, но исчезла так быстро, что Джори не успела понять, в чем дело. Она посмотрела вдаль, на деревья, росшие на краю леса, как будто могла разглядеть за ними озеро.
- Но я все равно туда ходила не только с дедом, но и одна. Иногда днем, когда дед закрывался у себя в кабинете и работал, а бабушки не было поблизости, я тайком удирала в лес. Я всегда немножко побаивалась, видно, бабушкины предостережения все-таки на меня действовали. Вода казалась мне темной, мрачной и пугающей. А потом как-то раз душным влажным днем я шла по бревну около самой воды и упала в озеро.
- И что было дальше?
- В первый момент я страшно перепугалась, у берега оказалось довольно глубоко - сначала я решила, что с головой. Но потом я нащупала ногами дно, глотнула воздуха и... это было здорово. День был жаркий, я вся вспотела, а вода оказалась прохладной и к тому же чистой. Я стала плавать. И озеро не поглотило меня.
Джори перевела взгляд на Сойера и увидела, что он пристально смотрит на нее.
?С какой стати я рассказала ему эту историю?? - запоздало пожалела она.
- Знаете, Джори, когда люди вас от чего-то предостерегают, они порой имеют для этого довольно веские основания.
Джори вздохнула.
- А иногда и нет. Вас, например, я не боюсь - если вы об этом.
Да, она действительно его не боялась. Она боялась только чувств, которые он у нее вызывал... или желаний, которые просыпались в ней в его присутствии.
- Мне пора возвращаться, - внезапно сказала Джори.
- А вы разве не хотите зайти в дом?
Вздрогнув от неожиданности, она кинула быстрый взгляд на Сойера и увидела, как он заливается краской: оба подумали об одном и том же.
- Я хотел сказать, разве вы не хотите осмотреть дом изнутри?
Джори окинула взглядом старый особняк и покачала головой.
- Нет, спасибо. Во всяком случае, не сейчас. Снаружи дом выглядит так же, как прежде... Лучше я буду думать - по крайней мере какое-то время, - что и все остальное сохранилось таким же, как было.
- Что ж, в этом есть свой резон. Но если передумаете...
- Возможно.
- Значит, увидимся, Джори.
- Возможно, увидимся.
Сойер слегка нахмурился:
- Как это понимать?
- А так понимать, что я здесь не живу постоянно, я только приехала в гости. Рано или поздно я вернусь домой в Нью-Йорк.
Помолчав, Сойер сказал:
- Возможно, это лучшее, что вы можете сделать.
На мгновение Джори оторопела. Достав из кармана ключи от машины, она повернулась и уже на ходу отрывисто бросила через плечо:
- Всего хорошего, Сойер.
***
В Нью-Йорке Джори будет в безопасности. Сойеру это казалось разумным. Он был почти уверен, что какая бы опасность ей ни грозила, она подстерегала ее здесь, в Близзард-Бэй.
Но быть может, он ошибался, может, за последние несколько месяцев его нервы настолько истрепались, что ему стало мерещиться то, чего нет на самом деле? Как прошлой ночью, например, когда он был абсолютно уверен, что произошло нечто ужасное.
Когда он услышал вдали вой полицейских сирен, у него внутри все перевернулось и он уже мысленно приготовился услышать, что злой рок настиг Джори.
И вдруг каким-то чудом она оказалась здесь, рядом с ним. Появилась, словно зная, что он о ней думал. Вот почему он не смог справиться с собой, бросился к ней, обнял и стал целовать. Страстный отклик распалил его еще сильнее. Сойеру пришлось призвать на помощь всю свою выдержку, чтобы не подхватить ее на руки и не отнести в дом - прямо в свою постель.
Присев на диван, чтобы сбросить ботинки, Сойер покосился на кровать. Постель была не прибрана, и, глядя на нее, всякий понял бы, что ее хозяин провел беспокойную ночь.
Он представил, что лежит на ней с Джори, наконец-то прижимает к себе ее обнаженное тело...
Сойер поспешно отвернулся и занялся делом: снял ботинки и обе пары насквозь промокших носков, потом надел сухие и встал, решив открыть банку консервированного супа. Он только сейчас вспомнил, что с утра ничего не ел. Кухни у него не было, ее заменял отсек, отгороженный в углу. Не успел Сойер дойти до стола, как его внимание привлек тревожный звук, донесшийся откуда-то издалека.
Опять сирена.
Джори!
Нет!
?Не может быть, - успокаивал себя Сойер, - она только что уехала, не прошло и пяти минут. Нельзя же каждый раз, когда завоет какая-нибудь сирена, представлять, что Джори попала в беду?.
И все же...
***
Джори затормозила, пытаясь разглядеть, что произошло. Впереди, сквозь пелену снега, она разглядела огни мигалок. Сначала она подумала, что на дороге авария, потом поняла, что полицейские машины (теперь их было уже несколько) остановились возле того самого дома, мимо которого она проезжала и на крыльце которого видела женщину и полицейского. По-видимому, случилось что-то серьезное. Джори подъехала ближе. Автомобили полиции почти перегородили дорогу. Патрульный в форме знаком предложил ей проехать вперед.
Джори опустила стекло и выглянула в окно.
- Что-нибудь случилось, офицер? - спросила она, оглядываясь на дом, вокруг которого суетились люди. Той женщины не было видно, но по лужайке перед домом ходили несколько полицейских, а еще один придерживал открытую входную дверь.
?Глупый вопрос, - одернула она себя, - разумеется, что-то случилось. Ясно, что копы собрались не для того, чтобы нанести дружественный визит хозяевам?.
Пропустив ее вопрос мимо ушей, полицейский сказал только:
- Мэм, будьте осторожны. Дорога обледенела, а места для объезда совсем мало.
Джори стало холодно, она подняла стекло и медленно поехала дальше, с неприятным чувством поглядывая на дом в зеркало заднего вида.
Когда место происшествия - какого? - осталось позади, ее мысли вернулись к Сойеру - случилось то, чего она безуспешно пыталась избежать с той самой минуты, когда они расстались.
Рассердившись на себя, Джори включила радио: может быть, музыка отвлечет ее от излишних раздумий. Она переключала каналы до тех пор, пока не нашла песню, которая ей нравилась. Тогда Джори стала подпевать. Громко и беззаботно, будто ей было на все наплевать.
Глава 8
Не считая ресторана на главной улице, единственным приличным местом в Близзард-Бэй, где можно поесть, было кафе ?Джоли?, и сегодня вечером оно было переполнено. Метрдотель предупредил Гретхен и Джори, что придется ждать свободного столика как минимум минут сорок пять.
- Хочешь, поищем другое место? - предложила Джори, когда они заглянули в бар при кафе, который тоже оказался полон.
Гретхен вздохнула:
- Другого места здесь нет, если ты только не согласна обойтись ?Макдоналдсом?.
- От ?биг-мака? я бы сейчас не отказалась, - призналась Джори, - уж очень есть хочется, даже в животе урчит. Но названия морских деликатесов, которые перечислены на доске перед входом, звучат ужасно аппетитно.
- Тогда давай подождем, - согласилась Гретхен. - Может, на самом деле ждать придется не так долго, как они пугают. Как-то раз - я была здесь с Карлом - нам сказали, что придется ждать полчаса, а оказалось не больше десяти минут.
Джори показалось, что, когда Гретхен упомянула своего друга, в ее голосе послышались мечтательные нотки. Она спросила:
- Кстати, а где сейчас Карл? Он не собирается к нам присоединиться?
- По правде говоря, я его звала, но у него другие планы на сегодня.
- Ясно. - Джори ждала, что подруга что-нибудь добавит, но Гретхен молчала, тогда она предложила: - Пока мы ждем, я принесу нам что-нибудь выпить. Ты что предпочитаешь?
- Я... о, только ?севен-ап?. - Чувствуя, что Джори готова возразить, Гретхен поспешила добавить: - Я не употребляю спиртного.
- Вообще? Почему?
- Не люблю терять контроль над собой.
Джори вспомнила о том, как несдержанно вела себя с Сойером сегодня днем: ощущение было пьянящим и восхитительным.
- По-моему, иногда неплохо на время потерять контроль над собой, - возразила она и, не дожидаясь ответа Гретхен, направилась к стойке бара за напитками.
Джори заказала воду для Гретхен и мерло для себя. Дожидаясь, пока бармен выполнит заказ, она оглядела зал и заметила за столиком в дальнем углу знакомую светловолосую голову. Вернувшись к Гретхен, она спросила:
- Это, случайно, не Эдриен?
- Где?
- Вон там, в углу, с каким-то мужчиной.
Гретхен посмотрела в ту сторону и кивнула:
- Да, это она. А с ней - Джек Карпентер.
- Кто он такой?
- Сенатор штата. Очень богат. И женат.
Джори покачала головой, не слишком удивившись. В вопросах морали Эдриен никогда не отличалась особой щепетильностью и даже не пыталась притворяться.
- Его жена умирает от рака, - продолжала Гретхен. - Во всяком случае, если то, что я слышала, п