Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
ее лицо обеими ладонями и приблизил ее глаза к
своим, и она поняла, что это будет здесь и сейчас - или не будет никогда. Их
дороги сошлись воедино, не надо им снова расходиться.
- Пожалуйста... - сказала она, ее голос был так глух, что едва слышен. -
Пожалуйста, Гиль... Он мягко рассмеялся.
- Пожалуйста что? Дать тебе пить? Пойти к черту? Как я могу знать, о чем
меня просишь ты? Я думаю, нужно сделать это, - дразнил он, но вот его губы
уже покрывали ее шею поцелуями, а пальцы ловко расстегивали пуговицы блузки.
Не было никакого комфорта, только газета, которую она расстелила, чтобы
уберечь его от накапавшей на пол краски, но уже ничто не могло остановить
их, и ее собственное желание было столь властным, что не было в ней ни
грамма стыда, когда он раздел ее и быстро сбросил свою одежду. Нагая, на
заляпанной краской газете, она дала ему овладеть собой. Впервые открыв и
пробудив в ней чувственность год назад в Ла Веге, он, наконец, открывал ее
тело и поворачивал его навстречу своему желанию так страстно, что она
утонула в глубоком забвении всего и вся и сознание оставило ее.
У нее осталось смутное воспоминание о том, как ее тело было поднято и
вынесено из комнаты, и последнее, что она еле вспомнила, было то, как они
уютно устроились в семейной кровати в ее комнате, руки Гиля обняли ее, и
линии его сильного разгоряченного тела переплелись с ее плотью...
- Что?.. - спросила она, вынырнув из забвения и страсти.
- Ты вскрыта, - улыбаясь, сказал он. - Я польщен. Это мне удалось
впервые.
Она пошевелилась, прибой счастья отступил, она вспомнила о других..,
женщинах Гиля, число которых она только что пополнила.
- Никогда бы не подумала, что это в новинку для тебя, - язвительно
сказала она.
Он полуповернулся к ней, нежно трогая пальцем кончик ее носа.
- Корделия, почему у тебя обо мне понятие как.., как.., о сексуальном
обжоре, откуда ты это взяла? - насмешливо спросил он.
- О, Гиль, не притворяйся! - заплакала она. - Я слышала о тебе от Мерче
Рамирес, и, конечно, помимо нее было много других.
Он помолчал минуту, потом вздохнул.
- Ладно! - сказал он. - Может, и было такое время.., нет, буду
откровенен, было время, когда я играл в эту игру довольно энергично. Когда я
первый раз приезжал жить в Испанию, я все время дрейфовал. Передвигался с
места на место, с работы на работу. Искал чего-то и, не найдя этого в себе,
перестал уважать и себя, и других. Женщинам я, похоже, нравился, все было
доступно, и я пользовался этим. - Он приподнялся на локте и, поймав ее руку,
прижал ее к своей теплой груди. - Пожалуй, я был не лучшим объектом для
знакомства. Может быть, и сейчас это так.
Корделия открыла рот, чтобы заговорить, но он затряс головой.
- Нет, дай мне закончить. Все, что я могу сказать в свое оправдание, это
то, что Ла Вега стала для меня спасением, - продолжал он. - Она дала мне
устойчивость. Пойми меня правильно, я не святой, но я вел себя там более
строго. Не то место, чтобы шататься от одной к другой. Я обрел покой,
обдумал свои возможности, нашел нишу. Вот почему я покидал ее неохотно.
- Но ты все же сделал это, - сказала она. - Приехал в Морнингтон Холл и
нашел другую нишу, которая была создана будто специально для тебя.
Он слегка нахмурился.
- Ты должна бы знать, что все было не так просто. Но неожиданно удалось.
Я чувствую себя там, как в своем доме, будто он ждал меня, а я его. Не
только потому, что я обрел семью, я начал испытывать к нему любовь. Эвелин
вела себя великолепно, принимая во внимание, что я обездолил ее собственного
сына. И теперь у меня есть брат и сестра.
Корделия зашевелилась, немного отодвинувшись от него.
- И кузина, - не могла она не напомнить ему. - Как это ты забыл Алису?
- Дальняя родственница, - уточнил он. - Не становись ты далекой, любимая.
Я хочу, чтобы ты близко-близко была ко мне.
У Корделии не хватило мужества продолжать мучительную тему. Она в
объятиях Гиля, и что бы ни случилось потом, сейчас он принадлежал ей.
- - Значит, ты больше не злишься на меня за то, что я вытащила тебя в
Англию? - спросила она.
- Нет, если ты не злишься на меня за то, что я вернул тебя в Испанию. -
Потом он улыбнулся. - Ты говоришь слишком много, Корделия, и заставляешь
меня много говорить. А я не хочу сейчас беседовать. Я ждал тебя так долго, я
хочу заниматься с тобой любовью, еще, - он больно поцеловал ее в губы, - и
еще, - его поцелуи прошлись вдоль ее шеи, - и еще.
Пока я не наскучу тебе, подумала она с внезапным отчаянием, но теперь уже
поздно переводить назад стрелки часов. Страсть снова сблизила их, и она
забыла все, кроме своей любви к нему.
Часы бежали. Дневной свет уже стал угасать, когда они спустились вниз,
держась за руки, как два нашаливших ребенка.
- Я боюсь, Бланка догадывается, чем мы занимались полдня, - хихикнула
Корделия.
- Может, и догадывается, но она сама тактичность, - ответил Гиль. - Вот
поесть бы сейчас, я страшно голоден.
Еда была. Обычно в это время накрывали в столовой. Необъятных размеров
блюдо с тушеным кроликом, приправленным ароматными травами, фрукты,
разнообразный сыр и вкуснейшие мучные палочки с сиропом. Конечно, вино. И
кофе, который они пили в гостиной, сидя на полу перед огнем с мурлыкающей
между ними кошкой.
Корделия не думала сейчас ни о будущем, ни о прошлом. Она жила в
настоящем, только в нем, отказываясь что-либо предчувствовать. Снова она
готова оказалась в объятиях Гиля, еще раз испытав такую эмоциональную и
физическую полноту существования, о какой никогда и не мечтала, и наконец
заснула, положив голову на его плечо.
Но утром, когда она проснулась, его рядом не было, и ощущение брошенности
пронизало ее дрожью.
Когда они занимались любовью, разум ее засыпал и она успела забыть, что в
действительности он не принадлежит ей и что она не сможет играть никакой
роли в его будущем.
Она постаралась разогнать эти мрачные мысли. Сегодня она снова будет
рисовать, работать над его портретом. Она снова художник, и это Гиль вернул
ей веру в себя и в свой талант. А еще она любит и любима, и ее чувства
победны и красочны. Будь же счастлива тем, что ты имеешь здесь и сейчас,
сказала она себе.
Корделия нашла Гиля в столовой, опять погруженного в груду бумаг, которая
заняла весь стол. Кофе стоял перед ним нетронутым, волна энергии исходила от
него, наполняя комнату флюидами целеустремленности и силы.
- Доброе утро, - сказала она. Это прозвучало слишком формальным
обращением к мужчине, в чьих объятиях она провела ночь, но она не нашла, что
бы сказать иное, лучшее.
Он поднял на нее глаза, и они сверкнули властностью, он улыбнулся, улыбка
была так ослепительна, что оглушила ее.
- Корделия, - сказал он, и голос его дрожал от переполнявших его чувств.
- Ты не поверишь, посмотри-ка... - и потащил к столу, победно смеясь.
- Что это, Гиль? - спросила она.
- Я очень рано проснулся, - начал он. - Ты так мирно спала, я не стал
тебя тревожить и пошел бродить по дому. Добрался до чердака, где играл еще
ребенком.
Он усадил ее на стул, положив ей на плечи свои тяжелые сильные руки, что
ей так нравилось.
- Я все это время переворачивал Морнингтон Холл вверх дном в поисках
старых бумаг, которые могли бы открыть мне правду о моих родителях. Но то,
что я искал, здесь, Корделия, люди, жившие в доме, забросили ненужный им
хлам на чердак. Это письма моего отца к моей матери после ее возращения в
Испанию. И письма, которые она писала ему, но не отправляла...
Внезапная туча набежала на его лицо, и Корделия бережно положила свою
руку на его.
- Сколько боли причиняют друг другу разлюбившие люди, - сказал он. - Все
эти годы я видел только черное и белое, но все сложнее. Мать была озлоблена,
она изведала несправедливость. Но... - он колебался, и она видела, что это
новое знание было для него тяжело и мучительно. Он сделал над собой усилие,
переборол боль и заставил себя продолжать. - Она тоже причиняла ему зло. И
никогда не говорила мне всей правды.
Его пальцы схватили ее руку, и он не убирал их, пока рассказывал то, что
собрал по частям.
Жиль Морнингтон и Мария Розарио Монтеро полюбили друг друга и поженились
очень молодыми и вопреки недовольству своих семей. Если бы Морнингтоны
приняли и полюбили испуганную юную испанскую невестку, все могло бы
сложиться иначе. Но она была одинока и несчастна в своем вынужденном
изгнании, оторванная от своих гор, своего народа и родного языка.
- Она так никогда и не научилась хорошо говорить по-английски, - сказал
Гиль. - И решила, что Англия - холодное, недружелюбное место, полное
черствых людей, и говорила мне, что мой отец выслал ее вон. Но смотри: это
было совсем не так, что с очевидностью следует из писем. Она хотела домой,
она плакала и умоляла поехать в Испанию. Наконец он, конечно, неумно
предоставил ей самой решать. И она уехала домой, взяв меня с собой, не
условившись об этом с отцом. Она просто взяла и увезла меня.
- Наследника Морнингтона, - медленно произнесла Корделия. - Он мог
потребовать вернуть тебя через опекунский суд.
- Мог, - согласился Гиль, - но не сделал этого. Здесь много писем, в
которых он молит о моем возвращении или соглашается на мое воспитание здесь
с тем, чтобы я мог время от времени приезжать в Англию. После второй
женитьбы на первых порах у него были трудные обстоятельства. Она зацепилась
за эту причину и не отпустила меня. Это становилось мучительным для всех, -
он порылся в грязных бумагах и положил один из листков перед Корделией. -
Здесь отказ от поддержки и признания меня наследником до тех пор, пока она
не согласится отправить меня в Англию. Она называла его обманщиком и отцом,
отказавшимся от сына, но это было не так. - Гиль провел свободной рукой по
волосам и криво усмехнулся. - Есть ли что-нибудь более страшное, чем любовь,
перешедшая в ненависть? - печально процитировал он.
Корделия едва дышала, так действовал на нее его рассказ.
- Вот так это было, - сказал он. Он говорил легко, но она уже знала, что
именно так он говорит при напоре сильных чувств. - Затем долгое время они
молчали, но переписывались. Но есть еще одно письмо.., письмо, с которым он
обращался ко мне, которое я не получил. - Он вздохнул. - Может быть, тогда я
покинул Кангас, и здешние обитатели не знали, где меня искать. А может, им
было просто наплевать, и письмо было отправлено на чердак вместе с другим
хламом.
- Тебе писал твой отец? - спросила она чуть слышно.
- Да, да. Это была единственная возможность нашего общения... Он
рассказывал мне свою часть истины.., уклончиво, конечно, но иначе, чем моя
мать. Он тоже не был святым, как и я. Он написал также, что встретил
прекрасную женщину и женился на ней, но не решился открыть ей горькую
историю своего первого брака, боясь потерять ее любовь и уважение. Обещал,
что в тот день, когда окончательно уверится в ней, расскажет ей все.
- Так и отложил это в долгий ящик, - поморщилась Корделия.
- Это лишний раз доказывает, что каждый день мы должны жить так, как
будто другого дня не будет, - Гиль произнес это как лично выношенную истину.
- Еще он написал, что несмотря ни на что, я остаюсь его наследником, и
просил меня, если я не против, ответить ему. Он очень верил, что для него
еще не поздно попытаться стать мне истинным отцом.
- О, Гиль, - воскликнула Корделия, тронутая рассказом. - Если бы только
это письмо достигло тебя! Ты-то думал, что он о тебе забыл, а потом он
должен был думать, что ты отверг его! Какая печальная, какая ужасная
история!
- Да. Это история обоюдных ошибок и обоюдной вины. Но наконец я могу
сказать Эвелин и Рану, и маленькой Гайнор правду. Ее муж, их отец не был
монстром, а был всего-навсего человеком с сильными страстями,
заблуждавшимся, ошибавшимся, как и все.
Он освободился из ее рук, встал и подошел к окну.
- Теперь наконец-то я знаю, кто я, - сказал он. - Я лорд Морнингтон не
только по закону, но и потому, что мой отец хотел этого.
Он стоял к ней спиной, но она слышала правоту, гордость и, конечно,
радость, звучавшие в его голосе. Горечь прошла, исчезла трещина, прежде
делившая его на два разных существа, никак не соединявшихся. Теперь эти двое
стали одним - Гилланом де Морнингтоном Монтеро, и он занял свое место, на
котором хотел и должен был находиться.
Конечно, он не будет в ней нуждаться, и Корделия решила, что лучше, если
она уйдет сразу, пока она может сделать это достойно, не обнаруживая своей
страшной боли.
- Я благодарна тебе. Гиль, - сказала она тихо. - Искренне благодарна. И
за то, что ты снова сделал меня художником. И за то, что научил меня быть
женщиной. Я всегда буду помнить это.
Он медленно обернулся.
- Помнить это? - повторил он и лицо его потемнело. - Боже, ты думаешь, я
позволю тебе забыть?
Она подалась назад, пока он пересекал комнату, приближаясь к ней.
- Нет, Гиль, пожалуйста... То, что было между нами, было ..прекрасно, но
будет лучше, если мы покончим с этим теперь...
- Ты в самом деле? - его руки грубо схватили ее плечи, встряхнули ее. - А
в какую игру мы играли вчера, а? Что ты делала в постели со мной, творя
такое, как если бы я был единственным мужчиной в мире, который для тебя
что-то значит? Что это было - только игра? Ты знаешь, что я люблю тебя?
Думаешь, что я позволю тебе уйти?
Он снова встряхнул ее так, как будто хотел убить ее, потом заключил в
свои объятия, словно желая защитить от всякого зла. Но Корделия была глуха
ко всему, кроме трех великих слов, трех слов, которые она не надеялась
когда-либо услышать от него.
- Ты любишь меня? - задохнулась она. - Гиль, не причиняй мне страданья,
это не может быть правдой! Я не перенесу не правды. Я слишком люблю тебя для
этого!
- Конечно же, это правда! - мученически простонал он. - Я не знал этого,
пока не увидел тебя с этим парнем, Брюсом, и не понял, что мысль о том, что
ты с другим, для меня невыносима. Я ведь никогда не любил женщину... И не
знал, что способен на это! Думаешь, почему я устроил студию и привез тебя
сюда? Я хотел, чтобы ты реализовалась, но больше того я боялся, что пока ты
не отыщешь свой собственный путь, ты не полюбишь меня.
- Но я же люблю тебя давно, - недоверчиво сказала она. - Разве ты не знал
этого?
- Я узнал это только вчера, когда нас слило воедино... Я знаю, что ты не
из тех женщин, которые могут изобразить страсть и тогда, когда они не..,
когда они не... - он подхватил ее на руки. - Ах, Корделия, даже разговор об
этом зажигает меня! - воскликнул он. - Возвращаемся в постель тут же!
- Отпусти меня! - попросила она. Но он уже входил в нее. Это было уже в
ее спальне, за плотно прикрытой дверью. Нетерпеливость сделала его тело
тяжелым. В этот раз сознание было при ней, она жестоко отвечала ему на его
поцелуи, бурно отвечала на его ласки до самого конца, пока они не унялись
одновременно. И вот они лежали, все еще обнявшись, истощенные и
торжествующие, - Теперь, - сказал он, прерывисто дыша, приподнявшись на
локте и глядя на нее с мужской гордостью обладания, - мы отпразднуем
свадьбу, конечно, в Морнингтоне, но сначала съездим в Ла Вегу и отметим там
нашу.., э.., помолвку. Это будет такой праздник, вот увидишь, вся деревня не
будет по этой причине работать три дня.
- Свадьбу? - Корделия попыталась сесть, но он ей не позволил. - Но, Гиль,
я думала, что ты собираешься жениться на Алисе!
Он фыркнул, оскорбительно засмеявшись.
- Сделан одолжение, никогда не повторяй этого! Я не прикоснулся бы к
Алисе, даже если бы мы остались единственной парой на пустынной земле! - Он
скорчил гримасу. - Да, она уехала в Париж за два дня до того, как мы
отправились в Испанию. Я сказал ей, что перестану давать ей деньги, если она
не займется чем-нибудь полезным. И она обиженно удалилась, бормоча что-то о
моделировании. Но в самом деле, Корделия, откуда ты выкопала эту чушь?
- Но она говорила.., и она так думала... - слабо начала она.
- Когда мы поженимся, моя любовь, я надеюсь, что ты будешь обо всем
спрашивать меня, а не мою сестру или кузину, - дразня ее, с напускной
строгостью сказал Гиль.
Она вздохнула. - Значит, так хотят небеса. Но, Гиль, ты не можешь
жениться на мне! - уже не веря тому, что говорит, сказала она. - Ты лорд
Морнингтон, и тебе нужен кто-то, кто.., ну ты знаешь...
- Более красивая? Более талантливая? - поддразнивал он ее. - Более
упорная? Дорогая моя, ты обладаешь всеми качествами, в которых нуждаюсь я, в
которых нуждается Морнингтон Холл. Я люблю это место и собираюсь вложить в
него все свои возможности. - Он стал серьезным. - Это долг, и его надо
выполнить. Я буду последовательно и все настойчивее вовлекать Рана и Гайнор
и в дела поместья, и в коммерцию, потому что каждое лето я хочу быть
свободным, чтобы проводить его здесь, в Испании - с тобой. Я ничего не
желаю, если в этом не будет и тебя, Корделия. Понимаешь?
- Да, милорд! - голубые ее глаза озорно заискрились. - Все, что ты
говоришь! Ах, дорогой, у меня ужасное предчувствие, что ты будешь самым
требовательным мужем!
- На этот счет можешь не сомневаться, дорогая, - сказал Гиль, снова
притягивая ее к себе. - Никогда не сомневаться!