Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
- Заткнись! - зашипела Хэрриет на Финна и снова повернулась к Джорджу. -
Меня удивляет, как это ты мог подумать, будто я из тех, кто прыгает в
постель к первому встречному, - с видом оскорбленной гордости напустилась
она на него, избегая встречаться взглядом с Финном.
Она ведь не лжет, успокаивала сама себя Хэрриет. Только один раз, и то
потому, что Финн ухватил ее за руку, она оказалась с ним рядом на кровати.
Но ее выдал румянец, заливший бледные щеки. Ей вспомнились сильные, такие
возбуждающие руки Финна, прижавшие ее к обнаженной, бронзовой от загара
груди. Она вспомнила страстное желание, охватившее ее, когда Финн коснулся
губами ее губ и...
- Я имею полное право знать, что происходит, не унимался Джордж. Его
резкий голос вернул Хэрриет из области грез к реальности. - Я, как твой
будущий муж, вправе требовать...
- Минуточку! - тут же перебила она его. - Не знаю, с чего ты взял, что мы
собираемся пожениться. Смею заверить тебя, ты заблуждаешься.
- Не притворяйся, Хэрриет! Естественно, мы поженимся. Ну да... -
спохватился он, встретив ее разгневанный взгляд, - я еще не дарил тебе
бриллиантового кольца и мы не назначали день свадьбы. Но мы встречаемся вот
уже два года. Разумеется, ты должна была догадаться, что дело осталось за
малым.
- Ах, вот как! - Хэрриет рассмеялась. - Может, "малым" ты считаешь и мое
согласие или несогласие?
- Давай, Хэрриет! - Финн поощрял ее смехом. -В конце концов, девушка
вправе рассчитывать на предложение. Хотя, признаться, я с трудом представляю
Джорджа на коленях с алой розой в зубах. Чтобы пойти на такое, ему
понадобятся скрипки и цыганки всего мира!
- Исчезни! - потеряв терпение, прикрикнула на Финна Хэрриет.
- Да, исчезните! - поддакнул Джордж и угрожающе двинулся в его сторону. -
Если бы не костыли, я бы вышиб вам мозги! Только я не связываюсь с
инвалидами!
- Да ну? - Финн будто бы напрашивался; губы его скривились в усмешке.
- Прекратите оба! - взмолилась Хэрриет.
- Не вмешивайся, Хэрриет, - отмахнулся Джордж. - Этого типа следует
хорошенько проучить.
- Давай, проучи! - издевался Финн, с улыбочкой взирая на Джорджа, который
возвышался над ним с рукой, сжатой в кулак.
- Вы.., вы...
- Прекрати! - Хэрриет подскочила и вцепилась в руку Джорджа. -
Перестаньте!
Но Джордж уже и не думал тузить Финна. Он вдруг сделался задумчивым и как
будто силился что-то вспомнить, глядя в лицо недавнего противника.
- Постой-ка... Где-то я вас видел...
- Сомневаюсь!
- Так.., подумаем... Ага! Вспомнил! воскликнул Джордж. - Вы - Финн
Маклин, тот самый, что сбежал с женой сэра Джона Симпсона! -Джордж обернулся
к Хэрриет. - В свое время разразился ужасный скандал. Сэр Джон Симпсон и
леди Симпсон жили поблизости от моих родителей, потому-то я и знаю
подробности. Однажды она оставила мужа и троих детей. Просто взяла и..,
фьюить! - Джордж щелкнул пальцами. - И где же она сейчас?
Финн пожал плечами.
- Не знаю. Где-то в Европе.
- Вот, Хэрриет! - торжествующе фыркнул Джордж. - Видишь? Вот кого ты
впустила к себе в дом. Сдается мне, его девиз: "Люби их и оставляй их!"
Так?
- Вам видней, - невозмутимо ответил Финн. -Вы так много знаете о моей
личной жизни... Разве могу я спорить?
- Я никого не собираюсь осуждать. Довольно с меня собственных проблем, -
решительно заявила Джорджу Хэрриет, хотя сказанное Джорджем ошеломило ее.
- Ты права, так и надо, - одобрительно кивнул Джордж. - Я бы и сам не
заговорил о чудовищном поступке этого человека, если бы не твоя репутация.
- Моя что? - переспросила Хэрриет. Временами ей казалось, что Джордж
обитает в ином измерении. Вот и сейчас. Он как будто с другой планеты
прилетел. - Да кому какое дело до моей репутации?
- Это очень важно, - напыщенно вещал он. -Как моя будущая жена ты меня
очень огорчаешь тем, что позволяешь этому мужчине чувствовать себя как дома
в твоей спальне. Конечно, конечно... - поспешно прибавил он, заметив явное
недовольство Хэрриет, - я верю, что ты не сделала ничего
предосудительного...
- Ну, дела.., он что, всегда так? - Пораженный Финн с любопытством
уставился на Джорджа.
- ..но я ни минуты больше не потерплю его присутствие в твоей квартире, -
Джордж точно не слышал Финна. - Я вынужден настаивать на том, чтобы он
немедленно отправлялся к себе!
- Что за глупости! - Хэрриет по горло сыта была перебранками. - Он здесь
всего на несколько дней, не больше. Вдобавок не могу же я вышвырнуть его в
такой поздний час.
- Ерунда! - раздраженно бросил Джордж. -Знаешь, Хэрриет, мне кажется, ты
лишилась способности здраво мыслить. Ты никоим образом не можешь дозволить
этому мужчине оставаться в твоей спальне. И еще я поражен, как бесчувственна
ты ко мне, - обвинил он ее.
- Бесчувственна? - повторила Хэрриет. - Да о чем ты, черт возьми?
- Ты совсем, совсем не считаешься с моими чувствами, - пожаловался он. -
Что скажут люди, если узнают, что печально известный соблазнитель невинных
женщин расположился в постели моей невесты?
Финн презрительно фыркнул:
- Но-но, полегче. Вы что-то слишком далеко зашли.
- Если ты не заткнешься, Финн, то я сама так наподдам тебе, что мало не
покажется! - накинулась на Финна Хэрриет. И тут же вернулась к Джорджу. -
Если честно, Джордж, меня ни черта не волнует, что подумают другие! - мрачно
заявила она. - А также мне наплевать на твои чувства. И последний раз
повторяю.., ты мне не жених. Я не собираюсь за тебя замуж. И вообще ни за
кого не собираюсь!
- Что ж, хорошо, мне понятен твой намек, надменно процедил он. - Я вижу,
когда не нужен. Но если ты надеешься, что этот.., этот Казанова сделает тебя
счастливой, ты здорово ошибаешься! - Его губы презрительно скривились. - И
когда ты превратишься в желчную старую деву, которую никто так и не пожелал
взять в жены, не говори, что я не предупреждал тебя!
- Спасибо, Джордж, за теплые слова! - стиснув зубы, ответила она. - Но за
тебя я замуж не пойду, будь ты хоть последним мужчиной на земле! Вот так!
Хэрриет смахнула глупую слезу. Она вздохнула и откинулась на спинку
садовой скамейки. И попыталась успокоиться.
Этот тихий, спокойный сад, полностью погруженный в темноту, за
исключением редких огоньков из близлежащих домов, отбрасывающих призрачные
тени на деревья и газоны, - этот сад приносил отдохновение ее издерганным
нервам.
Но, увы, на этот раз события последнего часа все прокручивались и
прокручивались у нее в голове.
Если быть до конца честной с собой, то исчезновение Джорджа из ее жизни
едва ли лишит ее сна. В одиночестве она не останется. Стоит только
свистнуть, и найдутся желающие сопровождать ее на вечеринку или пригласить в
ресторан.
Взгляни правде в лицо, угрюмо сказала она сама себе. Джордж прав - ты и в
самом деле рискуешь закончить свои дни увядшей старой девой! Будь здесь
Софи, она бы покатилась со смеху, услышав такое. Но Джордж действительно
верит в то, что Хэрриет едва ли кого заинтересует.
А еще он оказался прав в отношении Финна. С ним связываться - только
неприятности себе наживать. Да, он очень привлекателен. Да, готова признать,
что провела не одну ночь без сна, мечтая о его объятиях. Но Финн определенно
не подходит ей.
И все же.., она не может торчать в саду всю ночь напролет.
Она сбежала сюда в поисках мира и спокойствия. Однако прошло прилично
времени, и Джордж должен был уже убраться из ее дома, и если удача
сопутствует ей, то и из ее жизни. Финн тоже наверняка улегся спать. Значит,
все разговоры откладываются на завтра, думала Хэрриет, медленно шагая по
дорожке из гравия к распахнутым стеклянным дверям.
Едва она переступила порог гостиной, как увидела высокую, широкоплечую
фигуру Финна, сидящего в конце обеденного стола. Мягкий свет единственной
лампы заключал в круг бутылку виски и два стакана.
Хэрриет с досадой подумала, что либо не правильно рассчитала время, либо
недооценила Финна, забыв, что он предпочитает последнее слово оставить за
собой.
- Что ты здесь делаешь? - удивилась Хэрриет, входя в комнату. Она верила,
что лучший способ защиты - нападение, и потому решительно прибавила:
- Если ты ожидаешь продолжения спора или долгой задушевной беседы, то это
не по адресу. Мне на сегодня хватило.
- Согласен, - сухо ответил Финн, потягивая из стакана. - Я налил для
тебя, - он показал на второй стакан, наполненный золотистого цвета напитком.
-Не мешает тебе выпить чего-нибудь крепкого!
И он был прав. Хэрриет все еще донимали спазмы в желудке, а заснуть она
вряд ли сможет.
- Он ушел? - спросила она, садясь за стол рядом с Финном. Финн кивнул.
- Похоже, Джордж попал в разряд "бывших", спокойно заметил он. - Я
сожалею, что явился причиной разрыва между вами. И все-таки, Хэрриет, даже
если ты и не согласишься со мной, должен сказать тебе, что он
просто-напросто тряпка.
- Да уж, - вздохнув, согласилась она. - Мне кажется, я всегда знала об
этом. Но убеждала себя, что он все же лучше, чем ничего.
- Что за вздор! - Финн полез в карман халата и достал большой белый
платок. Он потянулся к Хэрриет стереть с уголков ее глаз слезы вперемешку с
размазанной тушью. - Сегодня я впервые увидел этого человека. И сразу понял
- он тебя недостоин. Ты симпатичная девушка, Хэрриет. Смотри, чтобы я больше
не заставал тебя с соломенными чучелами вроде Джорджа. Договорились?
- Доктор Маклин советует невезучим в любви? - улыбнулась она сквозь
слезы. Финн разразился хохотом.
- Именно! Только вот ты ни капельки не была влюблена в Джорджа. Я прав?
- Конечно, не была. Но дело не в этом, - с несчастным видом пробормотала
она. - Я хочу сказать... Кому понравится услышать, что он проживет всю жизнь
в одиночестве. А какой шум подымут родители, страшно подумать. Особенно мама
она считает Джорджа замечательным, - уныло закончила Хэрриет.
Финн пожал плечами.
- Ничего, переживут.
- Легко сказать, - вздохнула Хэрриет. - У тебя-то с этим все в порядке.
Женщины на тебе виснут гроздьями, с утра до ночи!
- Ладно тебе, Хэрриет! - Финн от смеха даже замотал головой. - Ты же
знаешь, что это не так.
- Так! Видала я этих девиц, дефилирующих вверх-вниз по лестнице. А что
рассказал Джордж? Про замужнюю женщину, которую ты соблазнил!
- Ну, конечно, я так и знал, что рано или поздно мы вернемся к этой
истории, - буркнул он.
- Извини, я не собиралась лезть не в свое дело, - спохватилась Хэрриет. -
Меня это не касается... Я просто сдаю тебе квартиру. - И она пожала плечами.
- Нет, ты не просто сдаешь мне квартиру. И ты знаешь об этом! - твердо
ответил он ей и взял за руку. - Дело в том, что... - Он ненадолго задержал
взгляд на нервно дрожащих пальчиках Хэрриет, надежно схваченных его сильной
рукой. - Дело в том, дорогая, что в то время мне было восемнадцать лет и у
меня молоко еще на губах не обсохло. Я только-только отучился в школе,
оставался целый год перед поступлением в Оксфорд. Я встретил ту женщину на
вечеринке, здесь, в Лондоне. - Он тяжело вздохнул. - Каким же глупым я тогда
был! Но для меня она была самой прекрасной женщиной в целом мире.
Совершенная богиня! И когда она призналась мне в том, что муж избивает ее и
она хочет убежать от деспота, я представил себя в роли рыцаря в сияющих
доспехах. Ты понимаешь, о чем я, - смущенно улыбнулся он. - Я намеревался
вырвать ее из когтей дракона, спасти от чар злобного волшебника.., в общем,
что-то в этом роде. Теперь, вспоминая о том времени, я лишь краснею от
стыда.
- Ох, Финн... - сочувственно отозвалась Хэрриет. - Пора взросления так
ужасна, правда?
- Отвратительна, - согласился он. - Ну и, как водится, красивая история
любви быстро кончилась. Неудивительно - та женщина была намного старше меня.
Думаю, причина распада нашей связи - ее здравый смысл и тоска по своим
детям.
- Надо же! - Хэрриет во все глаза глядела на Финна. Легко было
подсчитать, что женщина была уже далеко не юной. - Я и не представляла
себе.., должно быть, ей было уже прилично. Никак не меньше тридцати пяти! -
воскликнула Хэрриет.
- Жизнь после тридцати не кончается, к твоему сведению! - усмехнулся он.
- Мне сейчас уже тридцать два, но я и думать не думаю, будто жизнь осталась
позади!
- Ты вовсе не выглядишь дряхлым стариком, ответила она и тут же вернулась
к их разговору:
-Так что же произошло с несчастной женщиной?
- Ты наверняка знаешь, что в жизни редко когда все заканчивается
счастливо. В конце концов она вернулась к мужу и детям, и они уехали за
границу. Не думаю, чтобы муж стал относиться к ней добрее, с тех пор как
перенес такое оскорбление. С другой стороны.., урок мог пойти ему на пользу.
Кто знает, как у них сложилось дальше.
- А ты? - тихо спросила Хэрриет.
- Ну, я.., я еще долго страдал от неразделенной любви. Но молодость взяла
свое; к тому же подошло время поступать в университет. Так я пережил свою
мучительную страсть, да и скандал вскоре улегся, - добавил он, усмехнувшись.
- Хотя я до сих пор встречаю ничтожных людишек с "хорошей" памятью - вроде
Джорджа.
- А по-моему, тебе, наоборот, повезло, - задумчиво произнесла Хэрриет. -
У меня никогда... Я, если встречу свою первую любовь, попросту не узнаю ее!
- Хэрриет усмехнулась. - Да и вообще, все эти восторги по части секса сильно
преувеличены.
- Неужели?
- Да... - Хэрриет вдруг бросила взгляд на пустой стакан перед собой и
нахмурилась. Господи, она даже не помнит, как выпила виски, но оно развязало
ей язык. Иначе стала бы она обсуждать такие интимные подробности. И с кем -
с Финном! Хватит ей болтать.
Но сказалось подавленное настроение и виски, обжигающее ее изнутри. Она с
ужасом осознавала, что под внимательным взглядом Финна повествует о
собственном, довольно безрадостном сексуальном опыте.
- Если хочешь знать... В первый раз это произошло у меня в семнадцать
лет. И закончилось полнейшей неудачей. Года через два я подумала: а почему
бы нет? Стоит попробовать еще раз. Может, я что-то упустила. Но все осталось
по-прежнему. Мне даже кажется, - доверительно призналась она, - все эти
россказни о "потрясающем сексе" не более чем досужий вымысел.
- Ну, Хэрриет... - Финн затрясся от смеха, но тут же поднес руку Хэрриет
к губам. - Нет, нет.., любовь моя. Я не потому смеюсь, что ты никогда не
испытывала оргазма, - быстро успокоил он смущенную девушку. - Просто я не
знаю никого, кто бы так откровенно и прямо говорил о себе. Это очень редкое
качество, и я ценю его в людях. -Он снова прижал ее руку к губам.
- Да, конечно... Подумать только, который сейчас час! Мне.., мне пора
спать, - занервничала Хэрриет. Она вскочила; лицо ее пылало от стыда и
неловкости. - Пока я не выставила себя еще большей дурой.
- Что ты, дорогая! - нежно прошептал он, не отпуская ее руки, и усадил к
себе на колени. - Ты особенная - с тобой весело, ты добрая и такая красивая
девушка. Так что.., довольно с нас всякой чепухи.
- Ах, Финн...
- Если какой болван ляпнул тебе что-то насчет твоей фригидности - а я
подозреваю, что так оно и было, - уверяю тебя, вот это настоящая чепуха!
Поверь мне, - Финн был серьезен, - это у него что-то не так, а не у тебя.
Поняла?
Она кивнула, смутно сознавая, что в словах его есть какая-то правда. Но
Хэрриет никак не могла вникнуть в смысл сказанного - Финн заботливо убрал
локон, упавший ей на бровь. Его рука слегка коснулась ее щеки и спустилась
вниз по шее, рассылая импульсы по всему ее телу, заставляя дрожать в
возбуждении.
Все вдруг стихло. Стали слышны малейшие звуки снаружи: отдаленный шум
редких машин, мерное тиканье дедушкиных ходиков в холле, даже низкое,
гортанное кваканье лягушек в пруду сада. Хэрриет приоткрыла губы, у нее
захватило дух от странного ощущения, наполнившего ее.
Она вгляделась в черты его лица, вдруг побледневшего. И не могла отвести
глаз от твердо очерченного контура губ. Сквозь тонкий шелк халата она
чувствовала жар его тела. Она вздрогнула, едва рука Финна начала медленно
спускаться по ее трепещущему телу и, сняв бретельку ее черного платья,
высвободила налитые полукружия грудей.
Дальше она уже не помнила себя, содрогаясь от жгучего желания,
подавлявшего всякую мысль. Финн медленно склонил голову, и его губы слегка
коснулись сначала одного, а затем и другого уголка ее ждущих губ. Он любовно
ласкал ее, постепенно распаляя, вкушая сладость ее губ. Легчайшие
прикосновения лишь разжигали в ней страсть.
Его губы поначалу едва касались ее, как будто Финн сдерживал себя и ее.
Но Хэрриет вздрогнула в его объятиях, и он не удержался. Издав гортанный
стон, он впился в ее губы.
Финн с наслаждением проникал языком все глубже. Возбужденная такими
чувственными ласками, Хэрриет судорожно сжала руками его голову, запустив
пальцы в густые темные волосы. Она с готовностью откликалась на его ласки и
не смогла сдержать легкий стон разочарования, вырвавшийся у нее, когда он
оторвался от ее губ и, заключив ее лицо в ладони, пристально посмотрел в ее
запрокинутое лицо, в подернутые поволокой зеленые глаза.
- Милая, обожаемая Хэрриет! Я едва не сошел с ума, пытаясь всю эту неделю
держаться от тебя подальше, - хрипло прошептал он. Его дыхание стало
неровным. - Я с ума схожу по тебе после того самого восхитительного поцелуя
в день моего рождения. С тех самых пор, - продолжал он шептать, - я сгораю
от страстного желания заняться с тобой любовью.
- Ах, Финн... - прошептала в ответ Хэрриет, беспомощно вздрагивая от
прикосновений его длинных пальцев, мягко и нежно касавшихся ее лица. -
Ничего не выйдет.
- Не говори так, - твердо возразил он Хэрриет и, осторожно сняв ее с
колена, медленно поднялся. - Фригидных женщин не бывает, за исключением
редких клинических случаев и тяжелых психических расстройств. И если ты до
сих пор осталась неудовлетворенной, это вина не твоя, а твоего партнера.
- Ты уверен? - недоверчиво спросила она и покачнулась, когда Финн
заковылял в спальню, потянув ее за собой.
Он рассмеялся низким, грудным смехом.
- Не волнуйся! Меня беспокоишь не ты, дорогая, - заверил он девушку,
шедшую за ним точно во сне. Они вошли в спальню. - Если говорить прямо, моя
бесценная сестричка Уэнтворт, то этот тяжелый гипс может создать нам
проблемы, он остановился у кровати и обнял ее.
- Как это? - не поняла Хэрриет, ее все еще окутывала плотная дымка
чувственного возбуждения, туманившего рассудок.
- Так что пожалуйста, моя дорогая Хэрриет... -В его голубых глазах
запрыгали чертики, он притворно вздохнул. - Ведь ты будешь осторожна со
мной?
- Осторожна с тобой? - озадаченно переспросила она. И когда сквозь туман
к ней пробился истинный смысл его слов и она увидела его улыбку, ей вдруг
стало невообразимо смешно. - Ты хочешь сказать.., мы поменяемся ролями?
Боже, какой ужас! - выдохнула она, не в силах сдержать хохот, представив
себе весь комизм положения. От ее нервозности и волнения не осталось и
следа.
Они оба зашлись хохотом. Хэрриет прислонилась к его широкой груди; ее
тело сотрясали взрывы смеха, которые она безуспешно пыталась подавить. Но
даже ее небольшой вес Финн выдерживал с трудом, пошатываясь. Он все сжимал
ее в объятиях, когда беспомощно закачался взад-вперед и они оба повалились
на кровать.
- Ой, прости! Я не хотела. Дав