Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
ала самой себе Хэрриет, когда машина наконец остановилась.
Она прошла за носилками. В приемной на нее обрушился шквал вопросов. Имя
больного? Дата рождения? Группа крови? Адрес и телефон личного врача?
- Вряд ли я вам чем-нибудь помогу - пыталась объяснить Хэрриет. - Я его
едва знаю.
- Значит, вы ему не подружка?
- Еще чего! - возмутился Финн. - Эта девчонка чуть не задавила меня,
из-за нее я здесь, - выложил он как есть, ничуть не пожалев Хэрриет. И
невозмутимо ответил на вопросы медсестры.
- Совсем необязательно делать из меня врага, прошипела Хэрриет, пока они
дожидались доктора в приемной палате.
- Теперь они думают, что я хотела убить тебя! угрюмо продолжала Хэрриет.
Она с негодованием отнеслась к недоброму взгляду, брошенному на нее одной
хорошенькой медсестрой. Та порхала вокруг Финна, мерила ему температуру и
всячески ублажала его.
- Мистер Маклин, придется разрезать брюки, - возвестила медсестра.
- Режьте, не возражаю, - очаровательно, хотя и несколько вымученно,
улыбнулся Финн. Зардевшаяся девушка принялась разрезать штанину, начав
сверху.
Хэрриет, державшаяся подальше от Финна, тут же отвернулась. Она не могла
смотреть на рану. И ей было так стыдно за свою слабость.
- Мой любимый костюм, - посетовал Финн.
- Мне очень жаль, - пролепетала Хэрриет.
- Ничего, я буду вычитать стоимость нового костюма из арендной платы за
следующие месяцы, - злорадно заявил он.
- Твое право, - вздохнула она. Хотя достаточно было беглого взгляда на
пиджак, висящий на дверной ручке, чтобы определить, что стоил он не одну
сотню фунтов.
- Это еще не все, - сурово продолжал Финн. Тебе придется заплатить
немаленькую сумму за ремонт моей машины, как, впрочем, и той, в которую ты
врезалась, да еще...
- Хорошо, хорошо. Я все поняла! - не выдержала Хэрриет.
- А еще счет за лечение. И компенсация за упущенную выгоду.
- Упущенную выгоду?
- Ну да. - Финн язвительно усмехнулся. - Уж поверь мне, это и вправду
окажется огромная сумма!
Он явно хочет поддеть ее. Может, чтобы отвлечься от боли, оправдывала его
Хэрриет.
Значит, что бы он ни сказал, не стоит принимать это близко к сердцу.
Главное - сохранять спокойствие, полное спокойствие, не горячиться и держать
себя в руках. А его скоро увезут накладывать гипс на сломанную кость. И она
наконец покинет это ужасное место.
- Не удивлюсь, если все вместе потянет на тысячи фунтов, - злорадствовал
Финн.
- Ну и пусть. Как будет, так и будет, - стараясь говорить спокойно,
ответила Хэрриет и попыталась переменить тему:
- Но если тебе и придется на какое-то время забыть о работе, ты прекрасно
отдохнешь в моем саду.
- Да ты просто помешалась на нем! - досадливо поморщился он. - Гляди, еще
придется дом продать, чтобы расплатиться. Будет тебе наука.
- Продать дом?! - Хэрриет в ужасе уставилась на него.
- А чем же еще ты расплатишься со мной? язвительно заметил он и тут же
застонал: медсестре пришлось передвинуть ногу. - К тому же справедливость
восторжествует, - мрачно добавил он. - Ты должна была продать мне его еще
тогда.
- Послушай, я понимаю, тебе больно, ты, наверное, не можешь сдерживаться.
Но я хочу, чтобы в одном у нас была ясность, - твердо произнесла Хэрриет. -
Тебе никогда не заполучить мой дом!
Финн зловеще усмехнулся.
- У тебя не будет выбора. Ты теперь банкрот, а я твой самый главный
кредитор.
- Будь я проклята, если заплачу тебе хоть пенни! - взорвалась Хэрриет.
Она и думать забыла о том, что намеревалась оставаться спокойной. -Если бы
ты не заорал как резаный, если бы не колотил по крыше, я бы запросто
справилась с твоей машиной, будь она неладна. Что доказывает одно: в аварии
повинен ты, и только ты. Ты.., мерзкий, отвратительный тип!
Медсестра, до этого осторожно разрезавшая штанину, ошалело уставилась на
Хэрриет. Та тут же замолкла.
Господи! Ну почему Финн всегда вынуждает ее к самым неблаговидным
поступкам? Как можно быть такой жестокой и бесчувственной? Ведь она вовсе не
такая. Она и мухи не обидит.
- Я.., извини, - пробормотала она. - Но послушать тебя, так я нарочно
покалечила твою ногу. Ты ведь.., ты ведь не думаешь так на самом деле?
- Ну.., это действительно был несчастный случай, - признал он. Лицо его
исказила гримаса боли, когда медсестра удаляла лоскутки ткани, налипшие на
рану. - Хотя и придется не меньше месяца ковылять на костылях. Приятного
мало.
- Ты же не знаешь, сломана нога или нет, - с надеждой показала Хэрриет на
ногу. - Может, связки растянулись?
- Хорошо бы! - тяжко вздохнул Финн. Но в палату вошел врач, и надежды
Хэрриет на скорое освобождение рухнули.
- Да она у вас сломана, - весело сообщил врач. -Самый что ни на есть
перелом. На всякий случай сделаем снимок. А потом вправим. - И врач
обернулся к Хэрриет:
- С вами все в порядке? Что-то вы позеленели.
- Я.., со мной всегда так в больницах. Его нога выглядит ужасно, -
пробормотала Хэрриет. Теперь рана Финна была открыта для обозрения, и
Хэрриет изо всех сил старалась не смотреть в его сторону.
- Ну что вы! - засмеялся врач. - Здесь еще и не такое увидите.
- Этого-то я и боюсь, - едва слышно пробормотала она, едва справляясь с
подкатывающей к горлу тошнотой.
Врач с медсестрой вышли сделать необходимые приготовления к перевозке
пациента в рентгенографический кабинет, оставив их на некоторое время одних.
Финн попросил Хэрриет подать ему пиджак, висевший на дверной ручке.
- Хочу проверить... - сказал он, когда Хэрриет подала ему пиджак. - Ага,
вот они. - Он передал Хэрриет портмоне и ключи. - Бог его знает, сколько еще
придется здесь проторчать, - вздохнул он. - Пусть они пока будут у тебя.
Хэрриет стояла над Финном. Ему было явно плохо. Красивое лицо выглядело
изможденным и посеревшим, несмотря на загар. Какой же он сильный, не то что
я, жалкая и слабая, с унынием размышляла Хэрриет. Ее захлестнула волна
жалости и сочувствия.
- Мне жаль, очень жаль, - пробормотала она, в глазах появились слезы. - И
зачем я только села в машину! Это все моя вина, - сокрушалась она. -Мне не
по средствам нанять тебе профессиональную сиделку, но я сама стану ухаживать
за тобой.
- А ты хоть что-нибудь понимаешь в этом?
- Нет, вообще-то ничего, - призналась Хэрриет. - Но наверняка они
продержат тебя здесь несколько дней. А когда выпишут.., тут уж я справлюсь.
В конце концов, - Хэрриет пожала плечами, - уверена, ко времени выписки тебе
станет гораздо лучше. А если тебе все еще будет больно, мы попросим дать нам
с собой аспирин.
Финн оторопело уставился на нее.
- Спасибо за заботу, Хэрриет, - наконец произнес он. - Я тоже должен
извиниться перед тобой за такое недоброе к тебе отношение; мне было больно,
и я сорвал зло, - со вздохом признался он. Черты его лица несколько
смягчились при виде подавленной Хэрриет. Задумчиво накручивая ее длинные
огненные локоны на пальцы, он стал медленно тянуть ее к себе. - Не могу
видеть, как ты льешь слезы надо мной, - нежно сказал он ей, поднимая кончик
простыни и вытирая слезы, капавшие из больших зеленых глаз, находившихся так
близко от него.
- Мне казалось, над тобой всегда кто-нибудь да плакал, - улыбнулась
сквозь слезы Хэрриет.
- До недавнего времени нет, - мягко прозвучал его голос. Он все
настойчивее тянул ее к себе, пока их губы едва не соприкоснулись. - Хотя
сегодня и не мой день рождения, думаю, я заслужил поцелуя перед тем, как
меня увезут.
Этот голос с хрипотцой, слегка ироничный, отозвался в ней эхом. Дальше
все происходило как при замедленной съемке. Его твердые, властные губы
завладели ее трепещущими губами. В ушах Хэрриет отдавалось бешеное биение ее
собственного сердца, и она вся отдалась возбуждающей чувственности поцелуя.
Дверь с шумом распахнулась, разрушив волшебные чары. Хэрриет не сразу
вернулась к действительности.
Все еще словно в тумане, вся дрожа, она вскинула голову и увидела, как в
палату вкатывают каталку.
- Боже! - выдохнула она; ее бледные щеки густо залил румянец.
Она стремительно выпрямилась и отбросила с лица запутавшиеся локоны
густых волос. Оставалось надеяться, что санитар, деловито кативший каталку,
решил, будто она всего лишь поправляла простыню больного.
- Да не переживай ты так! Это ведь всего лишь поцелуй, - усмехнулся Финн.
В голубых глазах прыгали смешливые огоньки - его явно веселило смущение
Хэрриет.
- Похоже, это твоя дежурная фраза! - бросила Хэрриет, досадуя, что она
снова стала жертвой неотразимой привлекательности этого, мужчины.
Она попыталась отойти от Финна, пока медсестра и санитар перекладывали
того на каталку. Но с удивлением обнаружила, что запястье ее руки крепко
сжато пальцами Финна. Каталку покатили из палаты.
- Ох, нет, я не думаю, что... - начала было она, когда ее, не церемонясь,
повлекли за каталкой по коридору, а она никак не могла высвободить руку.
- Так не годится! - тихим, хриплым смешком засмеялся он. - Я решил, моя
дорогая Хэрриет, что вместе мы пройдем "через все"!
Каталку закатили в лифт, при этом втиснув Хэрриет в самый угол. Она
облокотилась о стальную поверхность стены лифта, пытаясь оценить ситуацию, в
которой оказалась.
Что же она наделала? Как могла позволить Финну целовать ее так? Да еще в
больничной палате, подумать только! Положим, ей жаль беднягу. Положим, ее
мучила совесть, ведь это она виновата в том, что произошло с Финном.
И все же она не понимала, как это случилось, что она снова ответила на
поцелуй Финна, причем по собственной воле. Неужто она выжила из ума? Что с
ней происходит?
Финн настоял, чтобы она присутствовала при том, как ему будут вправлять
кость. Едва врач начал свое ужасное дело, как Хэрриет пулей вылетела из
кабинета. Сердобольная медсестра подставила ей посудину, куда ее тотчас же
вырвало.
- Извините.., простите... виновато бормотала она; сестра показала ей, где
можно умыться. Хэрриет побрызгала на лицо холодной водой и попыталась
успокоиться; Она посмотрела на свое отражение в зеркале.
И вздрогнула, увидев свое бледное лицо. Надо забыть о том, какую боль
испытал Финн по ее вине. Будто мало ей несчастий и унижений! Теперь все
знают, что она еще и жалкая трусиха. Все внутри нее еще переворачивалось,
точно крутилась бетономешалка. Хэрриет не могла и припомнить, когда
чувствовала себя так паршиво.
Вздохнув, она выпрямилась и откинулась на стуле. Хэрриет посидела в
коридоре, и желудок ее успокоился, но остался стыд от своего жалкого,
неприглядного поведения.
Она слышала, что здоровые мужики, бывает, хлопаются в обморок при виде
шприца. Но никогда не слышала, чтобы женщины вели себя так недостойно,
выговаривала себе Хэрриет.
Она так глубоко погрузилась в свои невеселые думы, что не сразу услышала
- ее зовет медсестра, приглашая войти в кабинет.
Хэрриет снова, теперь уже с опаской, зашла в небольшую комнату, вдоль
стен которой стояли стеклянные шкафчики со всевозможными лекарствами,
перевязочным материалом и устрашающе выглядящими медицинскими инструментами.
Она увидела Финна - на ногу ему наложили гипс, от бедра и до самых пальцев.
Две медсестры, только что завершив работу, восторженно улыбались Финну.
- А, сестра Уэнтворт! Наконец-то! - повернув голову ко входу и увидев
Хэрриет, язвительно усмехнулся Финн. - Что, уже лучше?
- Да.., уже лучше, намного лучше, - смутилась Хэрриет. - Я правда, правда
очень сожалею. Очень. Честное слово, я не хотела... - Она умолкла, так и не
договорив.
- Эй, тебе что, снова плохо?
- Нет! Конечно, нет, - запротестовала Хэрриет. - Просто я хотела
извиниться за то, что не смогла перенести вид...
В кабинет стремительно вошел врач.
- Отлично. Пусть гипс подсохнет, а там дадим вам костыли.
- Костыли? - изумилась Хэрриет. - Разве он не должен лежать в постели с
подвешенной ногой?
- Ну что вы! В этом нет необходимости, - уверил ее врач.
- Ладно. Так сколько он пробудет здесь? Доктор неопределенно пожал
плечами.
- Думаю, еще с час - пусть гипс высохнет. А там может возвращаться домой.
- Возвращаться домой? - не веря своим ушам, повторила за врачом Хэрриет.
Намучавшись за день, она соображала с трудом. - Но.., но вы не можете! Он
болен! Вы не можете вот так запросто вышвырнуть его на улицу.
- Я в порядке... - возразил ей Финн. - На самом деле...
- Нет, не в порядке! - рявкнула Хэрриет и повернулась к врачу. - Ему
нужна профессиональная медицинская помощь, - прямо высказала она свои
опасения.
Врач покачал головой.
- Перелом не из сложных. Мы наложили гипс, и мистер Маклин вполне может
отправляться домой.
- Ерунда! Разве вы не видите - он должен остаться здесь! - упрямо
возражала Хэрриет.
- Я же сказал, что я в порядке, - раздраженно повторил Финн.
- Ничего не могу поделать, - пожал плечами врач. - Да у нас и мест
свободных нет.
- Но.., вы должны оставить его у себя, - умоляла Хэрриет. - Я не
справлюсь.., то есть он.., он же болен! Кто-то должен ухаживать за ним.
Пожалуйста, не отправляйте его домой, - упрашивала она.
Врач подошел к ней и похлопал ее по плечу.
- Не волнуйтесь - у него всего лишь перелом ноги. Не успеете и глазом
моргнуть, как он будет носиться на костылях. Вот увидите.
- Да я в порядке! - Финн чуть не взревел от ярости: он был сыт по горло
этими спорами, разгоревшимися над его беспомощным, распростертым на кушетке
телом.
- Еще раз скажешь "Я в порядке", и я свяжу тебя! - прикрикнула на него
Хэрриет и вновь обратилась к врачу:
- Вы не понимаете! Я правда не справлюсь с ним. Ведь я.., я не медсестра.
Я даже не знаю, что нужно делать.
- Вам совершенно не о чем беспокоиться, успокаивал ее врач. - Он и сам
довольно быстро научится управляться собственными силами. Ну, может, только
вначале ему понадобится ваша помощь - одеться там, раздеться...
- Что?! - в ужасе воззрилась на него Хэрриет. -Раздевать его? Вы в своем
уме? - Дрожащим пальцем она показывала на Финна. - Даже речи не может быть о
том, чтобы я раздевала этого мужчину!
Воцарилась тишина. Врач в замешательстве смотрел на Хэрриет. Вдруг Финном
овладел приступ хохота.
- Нет, какова, а? - сквозь смех выговорил он, обращаясь к врачу.
- Замолчи сейчас же! - в бешенстве набросилась на него Хэрриет.
- Слушаюсь, сестра! - изобразил покорность Финн, и маленький кабинет
снова наполнился его громогласным хохотом.
Глава 5
Такси затормозило у светофора на Ланкастер-Гейт. Хэрриет откинулась на
спинку сиденья и закрыла глаза.
Она никогда еще так не уставала. Целую вечность она прождала, пока
подсохнет гипс. Вдобавок пришлось заполнять всякие бумажки - естественно, в
трех экземплярах, не меньше. Ну, и эти поиски подходящих Финну костылей...
Ну да ладно! Ужасная больница с ее тошнотворным запахом теперь позади.
Наконец-то она едет домой.
Едва заметное движение рядом напомнило ей о том, что она не одна.
Хэрриет открыла глаза. Ее взгляд уперся в пальцы ноги, выглядывавшие
из-под гипса: нога лежала на сложенном сиденье такси. До чего же длинные у
Финна ноги. Они с водителем изрядно попотели, прежде чем сумели разместить
высокого Финна с его громоздкой ногой.
Повернув голову, Хэрриет посмотрела на его профиль, вырисовывавшийся в
свете уличных фонарей и огней встречных машин. Он сидел с закрытыми глазами;
длинные густые ресницы отбрасывали тень на скулы.
Чистое безумие, конечно, но Хэрриет не могла не признать, что Финн
умопомрачительно красив. На беду, он отлично знал об этом и привык получать
что пожелает. Он буквально приручил больничных медсестер. Они не только
суетились и ворковали над этим паршивцем - смотреть противно! - но и поили
его превосходным чаем.
Везет же некоторым! В то время как она довольствовалась тепловатой
водичкой, пахнущей помоями. Автоматы с этим "чаем" стояли в коридоре
больницы.
Когда Хэрриет вконец наскучила возня, затеянная вокруг Финна, она поймала
одну из медсестер и спросила, когда Финну можно будет снять гипс. На что
сестричка прощебетала:
- Скоро. Месяца через полтора.
- Полтора месяца? - ужаснулась Хэрриет и даже отшатнулась, при этом
противная мутноватая жидкость в ее пластиковой чашке выплеснулась и залила
ее платье нежно-голубого цвета.
Хэрриет снова закрыла глаза и глубже утонула в кожаном сиденье. Она,
конечно, сама вызвалась ухаживать за Финном. Но настоящим ударом для нее
явилось то, что врач отказался подержать Финна несколько дней в больнице.
Неужто они думают, будто она в состоянии присматривать за Финном? Только не
полтора месяца, это так долго! Надо что-то придумать.
Хэрриет задремала - ей приснилось, будто она отправляется в путешествие
куда-то в Южную Америку, оставляя Финна в Лондоне. Но тут Финн, пытаясь
устроиться поудобнее, беспокойно завозился.
Так не пойдет, про себя вздохнула она. Нельзя же исчезнуть и предоставить
несносного больного самому себе. Ведь это по ее вине он сломал себе ногу.
Может, нанять сиделку?
Но что же делать сегодня? Ведь ему не просто надо будет помочь добраться
до своей квартиры, хотя одно это уже чего стоит. А потом... Полтора месяца,
бесконечных полтора месяца она будет носиться как заведенная, вверх-вниз,
без сна и отдыха.
Что поделать... Уж как-нибудь она уложит его спать, а как быть потом,
подумает завтра.
Обернувшись к Финну, она заметила, что он наблюдает за ней из-под
полуопущенных век.
- Финн?..
- Ммм?..
- Я тут подумала... Когда приедем домой, неплохо бы тебе прямо в постель.
Финн озадаченно приподнял бровь.
- Интересное предложение! - промурлыкал он. - Что это ты так стремишься
заполучить меня в постель? Может, вид моих обнаженных ног вызвал в тебе
страстное желание?
- Не смеши! - парировала Хэрриет, беспокойно глянув в сторону водителя. -
Я хочу сказать... Мне кажется, ты должен лечь в постель и поспать.
- Как это скучно, - насмешливо протянул он. -Мне гораздо больше нравится
твое первое предложение!
- Я ничего такого не предлагала!
- Вообще-то я не привык, чтобы мне предлагали это вот так, - продолжал
Финн, пропуская мимо ушей ее возражения. - Но если у вас, девиц из
Ноттинг-Хилл, так принято, то кто я такой, чтобы спорить?
- Да замолчишь ты, наконец! - сердито прошипела Хэрриет; она быстро
подняла перегородку, отделявшую водителя от пассажиров.
- К сожалению, вынужден отказаться от твоего заманчивого предложения. У
меня другие планы. -Он глянул на тонкую пластинку наручных часов. -Надеюсь,
она дождалась и не ушла домой.
- Невероятно! - Хэрриет воззрилась на него. -Неужто ты и в самом деле
намереваешься заняться этим? После всего, что произошло? Прямо сегодня?
- Заняться чем!
- Ну.., ты знаешь, чем... - Хэрриет неловко заерзала на сиденье. -
Этим.., любовью. Финн рассмеялся своим низким голосом.
- Вот уж был бы один из способов развеять скуку от этой больницы с ее
гипсом. Хэрриет глядела на него во все глаза.
- Просто не верится, что ты сейчас думаешь о сексе!
- Но я и не думал, - усмехнулся Финн. - То было твое предположение.
- Что?!
- Я имел в виду свою секретаршу, и только. А эта дама - в летах, между
прочим, - должна была занести мне кое-какие бумаги на подпись. - Финн
повернулся, в глазах его прыгали смешинки. -Откровенно говоря, твое
предположение попросту убило бы ее.
- Ничего особенного я не предположила, - пожа