Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
улся к обширным,
дымчатого стекла дверям двадцатиэтажного, карликового по сравнению с
торчавшим рядом "Эмпайр Стейт Билдинг", административного здания, на котором
сверкала выгравированная на меди вывеска с надписью: "Интер-ойл".
Молодой человек, сидевший в припаркованном неподалеку сером "додже" и
со скукой листавший "Нью-Йорк геральд трибюн", наклонился к своему
нагрудному карману и негромко сказал:
-- Внимание. Входит.
IV
Едва за спиной Азиза неслышно сошлись створки стеклянных дверей,
управляемых фотоэлементом, как он понял, что попал в такое место, в каких
никогда до сих пор не бывал, хотя ему приходилось посещать и крупнейшие
банки, и очень богатые фирмы.
В просторном холле с тонированными стеклами, прохладном от
кондиционеров, не было на первый взгляд ничего особенного: пол из белых
мраморных плит, покрытых белым ковром, белые кожаные кресла вдоль стен,
много каких-то экзотических цветов в стилизованных под древние греческие
сосуды кадках, несколько картин в простенках. И даже непонятно было, откуда
это ощущение огромного, но знающего себе цену и потому не бьющего в глаза
богатства. И лишь присмотревшись, Азиз понял откуда. Цветы в кадках: это
были орхидеи. Да и кадки не подделка, а настоящие древние амфоры. Взглянув
на одну из картин в ближнем простенке, Азиз и вовсе растерялся: это был
Сальвадор Дали, эскиз к его знаменитой картине "Открытие Америки". Настоящий
Дали, никакая не копия и не подделка. Азиз любил этого странного
полусумасшедшего художника, берег его альбом с прекрасно изданными в Италии
иллюстрациями, но в подлинности эскиза его убедило не то, что он хорошо
помнил эту картину. В висевшем на стене эскизе была такая внутренняя
убедительность, какой никогда не может достичь даже самый талантливый
копиист или фальсификатор. И этот эскиз стоил не меньше полумиллиона
долларов.
Азиз не успел рассмотреть другие картины, потому что неизвестно откуда
возник охранник в серой униформе и преградил Азизу дорогу:
-- Мистер?
-- Мне нужно видеть шеф-менеджера компании "Интер-ойл".
-- Вы договаривались о встрече?
-- Нет, Я только что прилетел из Москвы.
-- Подождите секунду.
Он отошел к стойке секьюрити, что-то сказал в интерком или в микрофон
селектора. И почти тотчас откуда-то из глубины холла появился молодой
белобрысый клерк в странно немодных очках в круглой металлической оправе:
-- Чем я могу вам помочь?
-- Мое имя Азиз Садыков. Я прилетел из Чечни, из Грозного. Мне нужно
встретиться с мистером Тернером. Мистер Джон Форстер Тернер, -- повторил
Азиз, чувствуя себя почему-то неуютно под взглядом этого третьестепенного,
судя по всему, служащего. Он взглянул на лацкан его пиджака, где должна была
висеть его визитная карточка, "бэджи", с указанием имени и должности, но
ничего не обнаружил.
-- Такой человек не работает в компании "Интер-ойл", -- проговорил
белобрысый клерк. -- Во всяком случае, я о нем ничего не знаю.
-- Тогда спросите у того, кто знает, -- посоветовал Азиз, которого уже
начала раздражать затянувшаяся процедура. -- Пусть ему передадут, что я
прилетел по делу, связанному с Каспийским трубопроводным консорциумом. И что
меня прислал человек по имени Пилигрим, -- добавил он, хотя, возможно, этого
и не следовало говорить мелкому клерку.
Азиз ожидал, что тот пойдет советоваться с начальством, но клерк лишь
пристально взглянул на незнакомца и спросил:
-- Вы можете доказать, что вас прислал человек по имени Пилигрим?
Азиз помедлил с ответом. Что-то здесь было не то. Война обострила в
Азизе присущее всем горцам чувство опасности. И хотя последние годы довольно
спокойной жизни притупили его, сейчас оно остро дало о себе знать.
Почему этот клерк вышел из дальних помещений холла, а не спустился на
лифте с какого-либо из верхних этажей, где, как по опыту знал Азиз, всегда
располагаются секретариаты руководителей фирм? Почему он появился так
быстро? И главное: почему он не удивился, услышав имя Пилигрим?
-- Я думаю, мистер Садыков, вам лучше ответить, -- бесстрастно
проговорил клерк.
Еще немного поколебавшись, Азиз решил последовать этому совету,
звучавшему как приказ. Он явно ошибся, приняв этого белобрысого очкарика за
мелкого клерка. Он был кем-то другим. Кем? Какая разница? Азизу нужно
встретиться с Тернером, а как это произойдет -- не имеет значения. И он
ответил:
-- Передайте мистеру Тернеру фразу: "Майами, 12 мая 1982 года, 4.30
утра". Он поймет.
-- Я попытаюсь связаться с мистером Тернером, -- кивнул белобрысый. --
А вы пока подождите. Советую посмотреть картины. Это подлинный Дали. Там --
Ренуар и Дега. Тоже подлинники. В корпорации "Интер-ойл" умеют ценить
настоящее искусство. Любое искусство, -- для чего-то добавил он и отошел к
конторке секьюрити, где, очевидно, был оборудован центр связи.
Минут через пять клерк вернулся и жестом показал на выход:
-- Пойдемте.
Вместе с ними на улицу вышел и охранник, встретивший Азиза. Едва за их
спинами сомкнулись стеклянные плоскости дверей, как у под®езда мягко
затормозил длинный белый "кадиллак"-лимузин с тонированными стеклами.
Охранник молча открыл перед Азизом и клерком заднюю дверцу, а сам сел рядом
с водителем. "Кадиллак" тотчас тронулся. Клерк нажал кнопку на передней
панели. Выплыла стеклянная полупрозрачная перегородка, отделившая салон от
водителя. Другой кнопкой и каким-то регулятором спутник Азиза затемнил
боковые стекла так, что сквозь них невозможно было ничего рассмотреть.
Нажатие следующей кнопки открыло встроенный в передние кресла освещенный
изнутри бар с богатым выбором напитков.
-- Что будете пить? -- спросил клерк.
-- Спасибо, ничего. Наш закон запрещает нам пить, -- ответил Азиз. Ему,
конечно, не раз и не два приходилось нарушать этот закон шариата, но сейчас
был слишком ответственный момент, чтобы позволить себе расслабиться.
Клерк равнодушно пожал плечами и убрал бар. Поездка продолжалась не
меньше часа. Даже если бы Азиз хорошо знал Нью-Йорк, он мало что сумел бы
рассмотреть через полупрозрачную переднюю перегородку. Сначала ехали по
городу, потом пересекли один длинный мост и другой покороче, шоссе некоторое
время шло среди холмов, потом свернуло на побережье. За всю дорогу клерк не
произнес ни слова. Лишь когда лимузин остановился у ворот какой-то усадьбы,
окруженной огромными дубами, проговорил:
-- Сейчас вас примет мистер Тернер. Вы изложите ему свое дело. Никаких
вопросов не задавать. На его вопросы отвечать кратко и точно. Все
необходимые дополнительные вопросы буду задавать я. А теперь давайте мне ваш
паспорт и вылезайте.
В сопровождении клерка и охранника Азиз прошел по дорожке, проложенной
посреди хорошо ухоженного газона, поднялся на высокий первый этаж особняка и
оказался в просторном холле перед высокой дубовой дверью. Старый слуга или
секретарь в сером сюртуке молча открыл дверь. За ней был просторный
сумрачный кабинет с горящим камином и массивным письменным столом в углу. За
столом сидел сухощавый, с плешью до затылка, человек лет пятидесяти,
возможно, чуть больше, сильно загорелый, с молодыми карими глазами, в
несколько легкомысленном для его возраста и положения белом полотняном
костюме и с шелковым красным фуляром на шее. Письменный стол перед ним был
совершенно пуст.
Клерк принес дубовый стул и поставил его поодаль от письменного стола
-- так, как ставят стул при допросах, молча кивнул: садитесь. Азиз сел.
Клерк отошел в сторону и устроился в одном из кресел.
Человек за столом некоторое время молча рассматривал Азиза, а потом
приказал:
-- Рассказывайте. Клерк подсказал:
-- Представьтесь. И сразу переходите к делу. Азиз произнес заранее
приготовленные фразы:
-- Мое имя Азиз Садыков. Я являюсь советником командующего армией
освобождения Ичкерии полковника Султана Рузаева. Я приехал к вам, мистер
Тернер, чтобы изложить план, разработанный известным вам человеком по имени
Пилигрим и одобренный полковником Рузаевым...
Через полтора часа, когда беседа закончилась, Азиза препроводили в тот
же лимузин, на котором он сюда приехал, и отвезли в двухкомнатный номер
пригородной гостиницы. Там ему было приказано ждать решения. В передней
комнате расположился охранник в серой униформе, из чего Азиз заключил, что
он находится во временной изоляции. Он ничего не имел против. Он прекрасно
понимал, что мистеру Тернеру нужно время, чтобы обдумать и обсудить со
своими консультантами это крайне необычное предложение.
Азиз был бы потрясен, если бы смог видеть то, что происходило в
особняке после его от®езда.
Едва посланник Рузаева вышел из дома, в кабинет с камином из смежной
комнаты вошел очень старый человек с седыми до голубизны волосами и
иссеченным тонкой сеткой морщин лицом.
-- Нет слов, полковник, -- слегка скрипучим голосом сказал он. -- В вас
пропал незаурядный актер. Даже по монитору я чувствовал холодность и
злобность, исходящую от вас. Я всего раз в жизни, мельком, имел сомнительное
удовольствие видеть мистера Тернера, но это ощущение злобного скунса
сохранилось у меня навсегда. Не думаю, что с годами он изменился.
-- Спасибо, сэр, что вы согласились нам помочь, -- ответил его
собеседник, уступая старику кресло за письменным столом. -- Без этого нам
пришлось бы трудно. Слишком мало было времени, чтобы подыскать подходящую
виллу и все подготовить.
Старик усмехнулся:
-- Это вам спасибо, мистер Блюмберг. Вы помогаете мне забыть о
старости. Но давайте послушаем, что скажет Джеф.
Заместитель начальника информационно-аналитического директората ЦРУ
командор Джеффри Коллинз появился в кабинете сэра Генри Уэлша через минуту с
видеокассетой в руках.
-- Все о'кей, -- сказал он, привычным жестом поправляя на носу свои
старообразные очки. -- Запись отличная. Мы хоть сейчас можем пред®явить ее
генеральному прокурору. И получим санкции на глобальный контроль над
мистером Тернером. Сэр Генри Уэлш только покачал головой:
-- Вы не получите санкций, Джеф. Вы получите вызов в комиссию
конгресса. И вам будет очень непросто ответить на многие вопросы уважаемых
конгрессменов. Один из них будет примерно такой:
"Не об®ясните ли вы нам, командор, каким образом вы получили запись,
которую только что продемонстрировали нам?"
-- Вам часто приходилось отчитываться перед комиссиями конгресса? --
поинтересовался Коллинз.
-- Случалось.
-- Это мешало вам делать то, что вы считали необходимым?
-- Не слишком.
-- Я ваш ученик, сэр. Старик усмехнулся:
-- Это я уже понял. Что теперь вы намерены предпринять?
-- Это естественно, сэр Генри, -- ответил вместо Коллинза Блюмберг. --
Я немедленно отправляюсь к мистеру Тернеру. На этот раз -- под видом мистера
Азиза Садыкова. И с паспортом на его имя, который выглядит как настоящий. Я
не очень похож на чеченца, но кто не знает, что бывший Советский Союз, а
ныне Россия -- страна многонациональная? И почему бы среди чеченцев не
затесаться еврею? Полагаю, что Азиз Садыков и мистер Тернер в обозримом
будущем не увидят друг друга. А если увидятся позже -- у них будет о чем
поговорить. Во время этого разговора я не хотел бы стоять между ними.
Учитывая привычку охранников Тернера сначала стрелять, а потом думать. А
сейчас нам с мистером Тернером необходимо решить, каким образом будет
финансироваться операция по захвату Северной АЭС. Надеюсь, вы согласны со
мной. Адмирал?
-- Вы авантюрист, полковник. Просто авантюрист.
-- Возможно, -- согласился Блюмберг. -- Но разве идея захвата и взрыва
Северной АЭС не авантюра?
-- Это не авантюра, -- возразил сэр Генри Уэлш. -- Это безумие всего
нашего мира. И расплата. Не знаю за что. За все.
* * *
"ШИФРОГРАММА
Доктор -- Туристу.
Все проблемы финансирования операции "Капкан" решены. Эмиссар об®екта
Р. Азиз Садыков получил подробные инструкции и вылетел в Грозный. Первый
транш в два миллиона долларов будет переведен на счет фонда "Ичкерия" через
расчетную систему банка "Босфор". Операции документируются. Жду информации о
ситуации у вас".
"ШИФРОГРАММА
Турист -- Доктору.
14 апреля с.г. об®ект П. в сопровождении Люси Жермен и пяти
сопутствующих лиц из известной Вам команды выехал в Хибины. В гостинице
города Полярные Зори для них заказаны номера "люкс", "полулюкс" и пять
одноместных номеров.
Легенда: Люси Жермен намерена купить или взять в долгосрочную аренду
турбазу "Лапландия", чтобы превратить ее в международный горнолыжный курорт.
Об®ект П. выполняет при ней роль шеф-менеджера, остальные являются охраной и
экспертами по оборудованию..."
Глава седьмая. Мадам
I
Не знаю, чем Люси Жермен занималась в Париже и еще раньше, когда была
просто Люськой из Балашихи, но с первых минут нашего появления в городке
энергетиков Полярные Зори она повела себя так, что мы просто офонарели.
Выступать она начала, как только мы сошли с поезда "Мурманск -- Москва"
на станции Зашеек, сохранившей свое название с тех времен, когда никакими
Полярными Зорями и атомными электростанциями тут и не пахло. Все окрестности
были покрыты снежным настом, ослепительно сверкавшим на солнце. Со всех
сторон возвышались сопки, тоже заснеженные, с черными куртинами ельников у
подножий. После полутора суток в душном вагоне оказаться на свежем воздухе
было настоящим удовольствием.
Но только не для Люси. Она ехала одна в прокуренном ее любимыми
сигаретами "Мо" двухместном купе СВ. Люси вышла на дощатый перрон, потянула
носом и заявила:
-- Воняет псиной.
-- Это просто свежий воздух, -- успокоил ее Генрих.
Ехать на черной двадцать четвертой "Волге", на которой ее встречал
представитель Мурманской туристической фирмы (ей принадлежала "Лапландия"),
она наотрез отказалась. В "Волге", видите ли, тоже воняло -- на этот раз
бензином. Про "рафик", который выделили для нас, и разговора не могло быть.
После получасовых перезваниваний где-то достали довольно приличный
"мицубиси-паджеро". Люси снизошла. Но перед этим провела батистовым
платочком по коже сиденья и внимательно осмотрела платок, нет ли на нем
грязи.
В аккуратной трехэтажной гостинице энергетиков для нее был выделен
двухкомнатный "люкс" (его называли тут министерским и держали лишь для
самого большого начальства или для представителей МАГАТЭ, иногда посещавших
ядерную станцию в инспекционных целях). Что происходило в момент первого
появления Люси в этом "люксе", я не видел, так как вместе с ребятами таскал
из машины штативы, ящики с геодезическими приборами и прочее оборудование во
временно выделенную нам под камеру хранения полуподвальную комнату. Но
что-то наверняка случилось, потому что уже через минуту по всей гостинице
забегали люди, потащили на второй этаж новую мебель со склада, а кастелянши
и горничные сметали с ног тех, кто оказывался на их пути, стопами новых
матрацев и постельного белья.
Не знаю, приезжал ли когда-нибудь на Северную АЭС министр, но то, что
его приезд не вызвал бы такого переполоха, уверен. И если бы я совершенно
точно не знал, что весь этот проект с покупкой или арендой турбазы
"Лапландия" -- полная туфтяра, просто прикрытие, я бы поверил, что эта
дорогая французская блядь (а Люси выглядела и вела себя именно как дорогая
французская блядь) действительно намерена превратить "Лапландию" в
международный горнолыжный курорт.
Уже на другой день все в городке знали ее и называли мадам. Ее
ознакомительная прогулка по короткому центральному проспекту городка
превратилась едва ли не в демонстрацию.
Проспект, как и везде в нынешней России, был забит кафе, ресторанами,
магазинами и лавчонками с пышными названиями с местным колоритом: "Снежана",
"Приют четырех", "Зимовка", "Лапландский чум".
Вокруг Люси, царственно запахнутой в соболью шубку" суетились чиновники
из местной администрации во главе с мэром. Представителя мурманской фирмы
оттерли в сторону как фигуру третьестепенную. Изумленные местные жители
сопровождали группку, держась поодаль.
Шествие продолжалось недолго, потому что в городке нечего было
смотреть. В магазины Люси заходить не стала, на растрескавшуюся дверь
краеведческого музея посмотрела с большим сомнением и прошла мимо. Только в
конце проспекта, где посреди круглого газончика на площади был установлен
памятный камень в честь тех, кто осваивал эти края, задержалась и выслушала
подробные об®яснения. Из них следовало, что промышленное освоение этих мест
началось еще в 30-е годы и велось, как всегда в те времена, силами
заключенных.
Люси подняла руку и слегка пошевелила пальцами, унизанными кольцами.
Лишь Генрих сразу понял смысл этого жеста. С непривычной для него
проворностью он выбрался из толпы, купил у цветочницы на углу огромный букет
белых калл и вручил его Люси. Даже не взглянув на Генриха, она возложила
цветы к основанию памятного камня.
В толпе зааплодировали.
-- Вот сучка! -- почему-то пробормотал сквозь зубы глава местной
администрации, но тоже заулыбался и присоединился к аплодисментам.
На обратном пути Люси вновь остановилась возле входа в краеведческий
музей. Оттуда вышел маленький седой старичок, назвался заведующим музеем и
пригласил госпожу внутрь.
-- У нас есть уникальные экспонаты, просто уникальные! -- заверил он.
-- Какие? -- спросила Люси. И хотя глава администрации делал старикану
явно запрещающие знаки, тот об®яснил:
-- Полный набор для пыток. Ручные, ножные и совмещенные кандалы.
Женские и даже детские. Щипцы для вырывания ногтей. Установки для
электрошока. А карцер-отстойник! Мы перенесли его нетронутым из лагеря 3/16.
Жаль только, что большинство экспонатов находятся в запасниках. У нас не
хватает выставочных площадей. А этого не должно быть. Нет, не должно! Эта
экспозиция должна быть открыта для всех. Заходите, мадам. Поверьте, такого
вы не увидите нигде в мире!
Люси вынула из рукава шубейки руку с кольцами и вновь требовательно
шевельнула пальцами. И снова лишь Генрих сразу понял ее жест. Он извлек из
кармана чековую книжку и золотое стило.
-- Пятьдесят, -- бросила через плечо Люси. Она небрежно подписала чек и
протянула его старикану. -- Пятьдесят тысяч долларов. Это немного, но на
первое время вам хватит. Расширьте экспозицию. Со временем мы превратим ваш
музей в одну из главных достопримечательностей города.
И она двинулась своей царственной походкой дальше, даже не оглянувшись
на ошалевшего старика.
-- Кстати, -- неожиданно обратилась она к мэру, -- в городе есть
детский дом?
-- Да, мадам.
-- Не спрашиваю, в каком он состоянии. Нет, не спрашиваю. Сто тысяч, --
кивнула она Генриху. Но, подписав чек, она лишь показала его мэру и тут же
вернула Генриху: -- Позаботьтесь, чтобы все было потрачено по назначению.
Все до единого цента.
-- Не сучка, нет, -- снова пробормотал мэр. -- Настоящая сука!
И тут же рассыпался в благодарностях и в самых изысканных выражениях
пригласил мадам Жермен на ужин, который город намерен дать в ее честь. Люси
немного подумала и милостиво