Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
собственный лоб? Или
промазать боитесь?
Зуров молчал, с любопытством глядя на храбреца и вид у него был такой,
будто он что-то высчитывал.
-- Что ж, -- молвил он наконец с необычайным хладнокровием. -- Условия
приняты. Жан!
К графу в миг подлетел расторопный лакей. Ипполит Александрович сказал:
-- Револьвер, свежую колоду и бутылку шампанского. -- И еще шепнул
что-то на ухо.
Через две минуты Жан вернулся с подносом. Ему пришлось протискиваться,
ибо теперь вокруг стола собрались решительно все посетители салона.
Зуров ловким, молниеносным движением откинул барабан
двенадцатизарядного "лефоше", показал, что все пули на месте.
-- Вот колода. -- Его пальцы со смачным хрустом вскрыли плотную
обертку. -- Теперь моя очередь метать. -- Он засмеялся, кажется, пребывая в
отличном расположении духа. -- Правила простые: кто первым вытянет карту
черной масти, тот и пустит себе пулю в череп. Согласны?
Фандорин молча кивнул, уже начиная понимать, что обманут, чудовищно
обведен вокруг пальца и, можно сказать, убит -- еще вернее, чем на двадцати
шагах. Переиграл его ловкий Ипполит, вчистую переиграл! Чтоб этакий умелец
нужную карту не вытянул, да еще на собственной колоде! У него, поди, целый
склад крапленых карт.
Тем временем Зуров, картинно перекрестившись, метнул верхнюю карту.
Выпала бубновая дама.
-- Сие Венера, -- нагло улыбнулся граф. -- Вечно она меня спасает. Ваш
черед, Фандорин.
Протестовать и торговаться было унизительно, требовать другую колоду --
поздно. И медлить стыдно.
Эраст Петрович протянул руку и открыл пикового валета.
Глава девятая, в которой у Фандорина открываются хорошие виды на карьеру
-- Сие Момус, то есть дурачок, -- пояснил Ипполит и сладко потянулся.
-- Однако поздновато. Выпьете для храбрости шампанского или сразу на двор?
Эраст Петрович сидел весь красный. Его душила злоба -- не на графа, а
на себя, полнейшего идиота. Такому и жить незачем.
-- Я прямо тут, -- в сердцах буркнул он, решив, что хоть напакостит
хозяину напоследок. -- Ваш ловкач пусть потом пол помоет. А от шампанского
увольте -- у меня от него голова болит.
Все так же сердито, стараясь ни о чем не думать, Фандорин схватил
тяжелый револьвер, взвел курок и, сек унду поколебавшись -- куда стрелять,
-- а, все равно, вставил дуло в рот, мысленно сосчитал "три, два, один" и
нажал на спусковой крючок так сильно, что больно прищемил дулом язык.
Выстрела, впрочем, не последовало -- только сухо щелкнуло. Ничего не
понимая, Эраст Петрович нажал еще раз -- снова щелкнуло, только теперь
металл противно скрежетнул по зубу.
-- Ну будет, будет! -- Зуров отобрал у него пистолет и хлопнул его по
плечу. -- Молодчага! И стрелялся-то без куражу, не с истерики. Хорошее
поколение подрастает, а, господа? Жан, разлей шампанское, мы с господином
Фандориным на брудершафт выпьем.
Эраст Петрович, охваченный странным безволием, был послушен: вяло выпил
пузырчатую влагу до дна, вяло облобызался с графом, который велел отныне
именовать его просто Ипполитом. Все вокруг галдели и смеялись, но их голоса
до Фандорина долетали как-то неотчетливо. От шампанского закололо в носу, и
на глаза навернулись слезы.
-- Жан-то каков? -- хохотал граф. -- За минуту все иголки вынул. Ну не
ловок ли, Фандорин, скажи?
-- Ловок, -- безразлично согласился Эраст Петрович.
-- То-то. Тебя как зовут?
-- Эраст.
-- Пойдем, Эраст Роттердамский, посидим у меня в кабинете, выпьем
коньяку. Надоели мне эти рожи.
-- Эразм, -- механически поправил Фандорин.
-- Что?
-- Не Эраст, а Эразм.
-- Виноват, не дослышал. Пойдем, Эразм.
Фандорин послушно встал и пошел за хозяином. Они проследовали темной
анфиладой и оказались в круглой комнате, где царил замечательный беспорядок
-- валялись чубуки и трубки, пустые бутылки, на столе красовались серебряные
шпоры, в углу зачем-то лежало щегольское английское седло. Почему это
помещение называлось "кабинетом", Фандорин не понял -- ни книг, ни
письменных принадлежностей нигде не наблюдалось.
-- Славное седлецо? -- похвастал Зуров. -- Вчера на пари выиграл.
Он налил в стаканы бурого вина из пузатой бутылки, сел рядом с Эрастом
Петровичем и очень серьезно, даже задушевно сказал:
-- Ты прости меня, скотину, за шутку. Скучно мне, Эразм. Народу вокруг
много, а людей нет. Мне двадцать восемь лет, Фандорин, а будто шестьдесят.
Особенно утром, когда проснусь. Вечером, ночью еще ладно -- шумлю, дурака
валяю. Только противно. Раньше ничего, а нынче что-то все противней и
противней. Веришь ли, давеча, когда жребий-то тянули, я вдруг подумал -- не
застрелиться ли по-настоящему? И так, знаешь, соблазнительно стало... Ты что
все молчишь? Ты брось, Фандорин, не сердись. Я очень хочу, чтоб ты на меня
зла не держал. Ну что мне сделать, чтоб ты меня простил, а, Эразм?
И тут Эраст Петрович скрипучим, но совершенно отчетливым голосом
произнес:
-- Расскажи мне про нее. Про Бежецкую.
Зуров откинул со лба пышную прядь.
-- Ах да, я забыл. Ты же из "шлейфа".
-- Откуда?
-- Это я так называл. Амалия, она ведь королева, ей шлейф нужен, из
мужчин. Чем длиннее, тем лучше. Послушай доброго совета, выкинь ее из
головы, пропадешь. Забудь про нее.
-- Не могу, -- честно ответил Эраст Петрович.
-- Ты еще сосунок, Амалия тебя беспременно в омут утащит, как многих
уже утащила. Она и ко мне-то, может, прикипела, потому что за ней в омут не
пожелал. Мне без надобности, у меня свой омут есть. Не такой глубокий, как у
нее, но ничего, мне с головкой хватит.
-- Ты ее любишь? -- в лоб спросил Фандорин на правах обиженного.
-- Я ее боюсь, -- мрачно усмехнулся Ипполит. -- Больше, чем люблю. Да и
не любовь это вовсе. Ты опиум курить не пробовал?
Фандорин помотал головой.
-- Раз попробуешь -- всю жизнь тянуть будет. Вот и она такая. Не
отпускает она меня! И ведь вижу -- презирает, ни в грош не ставит, но что-то
она во мне усмотрела. На мою беду! Знаешь, я рад, что она уехала, ей-богу.
Иной раз думал -- убить ее, ведьму. Задушу собственными руками, чтоб не
мучила. И она это хорошо чувствовала. О, брат, она умная! Я тем ей и дорог
был, что она со мной, как с огнем, игралась -- то раздует, то задует, да еще
все время помнит, что может пожар разгореться, и тогда ей головы не сносить.
А иначе зачем я ей?
Эраст Петрович с завистью подумал, что красавца Ипполита, бесшабашную
голову, очень даже есть за что полюбить и без всякого пожара. Такому
молодцу, наверно, от женщин отбоя нет. И как только людям этакое счастье
выпадает? Однако это соображение к делу не относилось. Спрашивать нужно было
о деле.
-- Кто она, откуда?
-- Не знаю. Она про себя не любит распространяться. Знаю только, что
росла где-то за границей. Кажется, в Швейцарии, в каком-то пансионе.
-- А где она сейчас? -- спросил Эраст Петрович, впрочем, не очень-то
рассчитывая на удачу.
Однако Зуров явно медлил с ответом, и у Фандорина внутри все замерло.
-- Что, так прижало? -- хмуро поинтересовался граф, и мимолетная
недобрая гримаса исказила его красивое, капризное лицо.
-- Да!
-- М-да, если мотылька на свечку манит, все равно сгорит...
Ипполит порылся на столе среди карточных колод, мятых платков и
магазинных счетов.
-- Где оно, черт? А, вспомнил. -- Он открыл японскую лаковую шкатулку с
перламутровой бабочкой на крышке. -- Держи. По городской почте пришло.
Эраст Петрович с дрожью в пальцах взял узкий конверт, на котором косым,
стремительным почерком было написано "Его сиятельству графу Ипполиту Зурову,
Яково-Апостольский переулок, собственный дом". Судя по штемпелю, письмо было
отправлено 16 мая -- в тот день, когда исчезла Бежецкая.
Внутри оказалась короткая, без подписи записка по-французски:
"Вынуждена уехать не попрощавшись. Пиши в Лондон, Gray Street, отель
"Winter Queen", для Ms. Olsen. Жду. И не смей меня забывать".
-- А я посмею, -- запальчиво погрозил Ипполит, но немедленно сник. --
Во всяком случае, попробую... Бери, Эразм. Делай с этим что хочешь... Ты
куда?
-- Пойду, -- сказал Фандорин, пряча конверт в карман. -- Торопиться
надо.
-- Ну-ну, -- с жалостью покивал граф. -- Валяй, лети на огонь. Твоя
жизнь, не моя.
Во дворе Эраста Петровича нагнал Жан с каким-то узлом в руке.
-- Вот, сударь, забыли-с.
-- Что это? -- досадливо оглянулся спешивший Фандорин.
-- Шутите-с? Ваш выигрыш. Их сиятельство велели беспременно догнать и
вручить.
x x x
Эрасту Петровичу снился чудной сон.
Он сидел в классной комнате за партой, в своей Губернской гимназии.
Такие сны, обычно тревожные и неприятные, снились ему довольно часто --
будто он снова гимназист и "плавает" у доски на уроке физики или алгебры, но
на сей раз было не просто тоскливо, а по-настоящему страшно. Фандорин никак
не мог понять причину этого страха. Он был не у доски, а за партой, вокруг
сидели одноклассники: Иван Францевич, Ахтырцев, какой-то пригожий молодец с
высоким бледным лбом и дерзкими карими глазами (про него Эраст Петрович
знал, что это Кокорин), две гимназистки в белых фартуках и еще кто-то,
повернутый спиной. Повернутого Фандорин боялся и старался на него не
смотреть, а все выворачивал шею, чтобы получше разглядеть девочек -- одну
черненькую, одну светленькую. Они сидели за партой, прилежно сложив перед
собой тонкие руки. Одна оказалась Амалией, другая Лизанькой. Первая
обжигающе взглянула черными глазищами и показала язык, зато вторая
застенчиво улыбнулась и опустила пушистые ресницы. Тут Эраст Петрович
увидел, что у доски стоит леди Эстер с указкой в руке, и все раз®яснилось:
это новейшая английская метода воспитания, по которой мальчиков и девочек
обучают вместе. И очень даже хорошо. Словно подслушав его мысли, леди Эстер
грустно улыбнулась и сказала: "Это не совместное обучение, это мой класс
сироток. Вы все сиротки, и я должна вывести вас на путь". "Позвольте,
миледи, -- удивился Фандорин, -- мне, однако же, доподлинно известно, что
Лизанька не сирота, а дочь действительного тайного советника". "Ах, my sweet
boy,1 -- еще печальней улыбнулась миледи. -- Она невинная жертва, а это все
равно что сиротка". Страшный, что сидел впереди, медленно обернулся и, глядя
в упор белесыми, прозрачными глазами, зашептал: "Я, Азазель, тоже сирота. --
Заговорщически подмигнул и, окончательно распоясавшись, сказал голосом Ивана
Францевича. -- И поэтому, мой юный друг, мне придется вас убить, о чем я
искренне сожалею... Эй, Фандорин, не сидите, как истукан. Фандорин!"
-- Фандорин! -- Кто-то тряс мучимого кошмаром Эраста Петровича за
плечо. -- Да просыпайтесь, утро уже!
Он встрепенулся, вскинулся, завертел головой. Оказывается, спал он в
кабинете шефа, сморило прямо за столом. В окно через раздвинутые шторы лился
радостный утренний свет, а рядом стоял Иван Францевич, почему-то одетый
мещанином: в картузе с матерчатым козырьком, кафтане в сборочку и заляпанных
грязью сапогах гармошкой.
-- Что, сомлели, не дождались? -- весело спросил шеф. -- Пардон за
маскарад, пришлось тут ночью отлучиться по спешному делу. Да умойтесь вы,
хватит глазами хлопать. Марш-марш!
Пока Фандорин ходил умываться, ему вспомнились события минувшей ночи,
вспомнилось, как он, сломя голову, несся от дома Ипполита, как вскочил в
пролетку к дремлющему ваньке и велел гнать на Мясницкую. Так не терпелось
рассказать шефу об удаче, а Бриллинга на месте не оказалось. Эраст Петрович
сначала сделал некое спешное дело, потом сел в кабинете дожидаться, да и не
заметил, как провалился в сон.
Когда он вернулся в кабинет, Иван Францевич уже переоделся в светлую
пиджачную пару и пил чай с лимоном. Еще один стакан в серебряном
подстаканнике дымился напротив, на подносе лежали бублики и сайки.
-- Позавтракаем, -- предложил шеф, -- а заодно и потолкуем. Ваши ночные
приключения мне в целом известны, но есть вопросы.
-- Откуда известны? -- огорчился Эраст Петрович, предвкушавший
удовольствие от рассказа и, честно говоря, намеревавшийся опустить некоторые
детали.
-- У Зурова был мой агент. Я уже с час, как вернулся, да вас будить
было жалко. Сидел, читал отчет. Увлекательное чтение, даже переодеться не
успел.
Он похлопал рукой по мелко исписанным листкам.
-- Толковый агент, но ужасно цветисто пишет. Воображает себя
литературным талантом, в газетки пописывает под псевдонимом "Maximus
Зоркий", мечтает о карьере цензора. Вот послушайте-ка, вам интересно будет.
Где это... А, вот. "Описание об®екта. Имя -- Эразм фон Дорн или фон Дорен
(определено на слух). Возраст -- не более, чем лет двадцати. Словесный
портрет: рост двух аршин восьми вершков; телосложение худощавое; волосы
черные прямые; бороды и усов нет и непохоже, чтобы брился; глаза голубые,
узко посаженные, к углам немного раскосые; кожа белая, чистая; нос тонкий,
правильный; уши прижатые, небольшие, с короткими мочками. Особая примета --
на щеках не сходит румянец. Личные впечатления: типичный представитель
порочной и разнузданной золотой молодежи с незаурядными задатками бретера.
После вышеизложенных событий удалился с Игроком в кабинет последнего.
Беседовали двадцать две минуты. Говорили тихо, с паузами. Из-за двери было
почти ничего не слышно, но отчетливо разобрал слово "опиум" и еще что-то про
огонь. Счел необходимым перенести слежку на фон Дорена, однако тот,
очевидно, меня раскрыл -- весьма ловко оторвался и ушел на извозчике.
Предлагаю..." Ну, дальше неинтересно. -- Шеф с любопытством посмотрел на
Эраста Петровича. -- Так что вы там про опиум обсуждали? Не томите, я сгораю
от нетерпения.
Фандорин коротко изложил суть беседы с Ипполитом и показал письмо.
Бриллинг выслушал самым внимательным образом, задал несколько уточняющих
вопросов и замолчал, уставившись в окно. Пауза продолжалась долго, с минуту.
Эраст Петрович сидел тихо, боялся помешать мыслительному процессу, хотя имел
и собственные соображения.
-- Я вами очень доволен, Фандорин, -- молвил шеф, вернувшись к жизни.
-- Вы продемонстрировали блестящую результативность. Во-первых, совершенно
ясно, что Зуров к убийству непричастен и о роде вашей деятельности не
догадывается. Иначе разве отдал бы он вам адрес Амалии? Это освобождает нас
от версии три. Во-вторых, вы сильно продвинулись по версии Бежецкой. Теперь
мы знаем, где искать эту даму. Браво. Я намерен подключить всех
освободившихся агентов, в том числе и вас, к версии четыре, которая
представляется мне основной. -- Он ткнул пальцем в сторону доски, где в
четвертом кружке белели меловые буквы НО.
-- То есть как? -- заволновался Фандорин. -- Но позвольте, шеф...
-- Минувшей ночью мне удалось выйти на очень привлекательный след,
который ведет на некую подмосковную дачу, -- с видимым удовлетворением
сообщил Иван Францевич (вот и заляпанные сапоги об®яснились). -- Там
собираются революционеры, причем крайне опасные. Кажется, тянется ниточка и
к Ахтырцеву. Будем работать. Тут мне все люди понадобятся. А версия
Бежецкой, по-моему, бесперспективна. Во всяком случае, это не к спеху.
Пошлем запрос англичанам по дипломатическим каналам, попросим задержать эту
мисс Ольсен до выяснения, да и дело с концом.
-- Вот этого-то как раз делать ни в коем случае нельзя! -- вскричал
Фандорин, да так запальчиво, что Иван Францевич даже опешил.
-- Отчего же?
-- Неужто вы не видите, здесь все один к одному сходится! -- Эраст
Петрович заговорил очень быстро, боясь, что перебьют. -- Я про нигилистов не
знаю, очень может быть, и важность понимаю, но тут тоже важность, и тоже
государственная! Вы смотрите, Иван Францевич, какая картина получается.
Бежецкая скрылась в Лондон -- это раз (он и сам не заметил, как перенял у
шефа манеру выражаться). Дворецкий у нее англичанин, и очень подозрительный,
такой прирежет -- не поморщится. Это два. Белоглазый, что Ахтырцева убил, с
акцентом говорил и тоже на англичанина похож -- это три. Теперь четыре: леди
Эстер, конечно, преблагородное существо, но тоже англичанка, а наследство
Кокорина все-таки, что ни говорите, ей досталось! Ведь очевидно, что
Бежецкая нарочно подводила своих воздыхателей, чтобы они духовную на
англичанку составили!
-- Стоп, стоп, -- поморщился Бриллинг. -- Вы к чему, собственно,
клоните? К шпионажу?
-- Но ведь это очевидно! -- всплеснул руками Эраст Петрович. --
Английские происки. Сами знаете, какие сейчас с Англией отношения. Я про
леди Эстер ничего такого сказать не хочу, она, наверно, и знать ничего не
знает, но ее заведение могут использовать как прикрытие, как троянского
коня, чтоб проникнуть в Россию!
-- Ну да, -- иронически улыбнулся шеф. -- Королеве Виктории и господину
Дизраэли мало золота Африки и алмазов Индии, им подавай суконную фабрику
Петруши Кокорина да три тысячи десятин Николеньки Ахтырцева.
Тут-то Фандорин и выдал свой главный козырь:
-- Не фабрику и не деньги даже! Вы опись их имущества помните? Я тоже
не сразу обратил внимание! У Кокорина-то среди прочих предприятий
судостроительный завод в Либаве, а там военные заказы размещают -- я
справлялся.
-- Когда ж это вы успели?
-- Пока вас дожидался. Послал запрос по телеграфу в военно-морское
министерство. Там тоже ночью дежурят.
-- Так, ну-ну. Что дальше?
-- А то, что у Ахтырцева помимо десятин, домов и капиталов имелся еще
нефтяной прииск в Баку, от тетушки остался. Я ведь читал в газетах, как
англичане мечтают к каспийской нефти подобраться. А тут пожалуйста -- самым
законным порядком! И ведь как беспроигрышно задумано: либо завод в Либаве,
либо нефть, в любом случае англичанам что-нибудь да достается! Вы как
хотите, Иван Францевич, -- разгорячился Фандорин, -- а только я этого так не
оставлю. Все ваши задания исполню, а после службы буду сам копать. И
докопаюсь!
Шеф снова уставился в окно, и на сей раз молчал дольше прежнего. Эраст
Петрович весь извертелся от нервов, но характер выдержал.
Наконец Бриллинг вздохнул и заговорил -- медленно, с запинкой, что-то
еще додумывая на ходу.
-- Скорее всего чушь. Эдгар По, Эжен Сю. Пустые совпадения. Однако в
одном вы правы -- к англичанам обращаться не будем...Через нашу резидентуру
в лондонском посольстве тоже нельзя. Если вы ошибаетесь -- а вы наверняка
ошибаетесь -- выставим себя полными дураками. Если же предположить, что вы
правы, посольство все равно ничего сделать не сможет -- англичане спрячут
Бежецкую или наврут что-нибудь... Да и руки у наших посольских связаны -- на
виду они больно... Решено! -- Иван Францевич энергично взмахнул кулаком. --
Конечно, Фандорин, вы бы пригодились мне и здесь, но, как говорят в народе,
насильно мил не будешь. Читал ваше дело, знаю, что владеете не только
французским и немецким, но и английским. Бог с вами, поезжайте в Лондон к
вашей femme fatale.2 Инструкций не навязываю -- верю в вашу интуицию. Дам в
посольстве одного человечка, Пыжов фамилия. Служит скромным письмоводителем,
вроде вас, но занимается другими делами. По министерству иностранных диел
числится губернским секретарем, но по нашей линии имеет и другое,