Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Зарубежная фантастика
      Роберт Хайнлайн. Кот, проходящий сквозь стены -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -
а карликовый клен, которому уже стукнуло около восьмидесяти лет: росточку-то всего тридцать девять сантиметров. - Его некуда засунуть, лапушка. К тому же деревце надо поливать несколько раз в день. Пусть это чувствительное созданьице достанется следующему жильцу. - Фиг ему достанется, шеф! Ты его сам донесешь до моей квартиры, а я возьму весь багаж. (Должен признаться, "чувствительное созданьице" мне никогда особо не нравилось.) - А мы что, отбываем на твою квартиру? - Куда же еще, милый? Конечно, нам нужно помещение побольше, но в нашем бедственном положении сгодится любая крыша над головой. Поскольку все свалилось как снег на голову! - Ну, свалилось так свалилось! Гвен, ты лучше напоминай мне почаще, чтобы я говорил: "Как я доволен, что надумал жениться на тебе!" - Но ведь ты вовсе и не думал об этом? Мужчинам такое не свойственно! - В самом деле? - Правда, правда! Но я все же буду напоминать, чтобы ты произносил именно эти слова. - Пожалуйста, напоминай почаще! Я рад, что и ты надумала взять меня в мужья... А ты обещаешь снять с меня заботы о "чувствительном создании"? Она не ответила, ибо светильники два раза мигнули и мы ужасно заторопились: Гвен стала выволакивать все в коридор, а я лихорадочно обошел свою бывшую квартиру. Свет снова мигнул, я схватил палку и успел выскочить за дверь раньше, чем она захлопнулась за мной с треском. Гвен похлопала меня по спине. - Спокойствие, босс! Вдохни поглубже. Сосчитай до десяти, пока не выдохнешь. После этого давай-ка потихоньку выбираться. - Мы должны были бы посетить с тобой Ниагарский водопад. Я уже говорил тебе это? Говорил. - Конечно, Ричард. Подними деревце. На этом перегоне я понесу и узел, и саквояж - в каждой руке по вещи. Держим курс на отметку нулевого притяжения? - Да, но я возьму саквояж и дерево. А палку просуну в лямки саквояжа. - Пожалуйста, не будь "macho" [мужлан, грубиян (искаж. исп.)], Ричард! Не сейчас, когда у нас столько проблем. - "Macho" - слово унизительное, Гвен! Если ты его еще раз произнесешь, я тебя шлепну, скажешь в третий раз - побью этой палкой. И буду "macho", когда мне вздумается! - Да, сэр, моя - Джейн, твоя - Тарзан! Возьми же деревце, пожалуйста. Мы нашли компромисс. Я взял саквояж и пошел, опираясь на палку. Гвен рукой подхватила узел, в другую взяла деревце; узел явно перевешивал. Ее первоначальное предложение, должен признать, было более разумным: обе ноши весили не так уж много и, по мере продвижения к нулевой отметке, их вес падал. Я чувствовал глупость своего поведения и некоторую неловкость: ведь я поддался искушению не признавать себя калекой и доказать, что способен сам справиться с ношей! И непонятно, что хуже - поддаться глупому искушению или согласиться со своей немощью? Достигнув оси космического спутника-цилиндра, мы оказались в невесомости и полетели вперед вместе со своим скарбом, пристегнутым к поясам. Гвен держала деревце двумя руками. Когда мы добрались до ее "кольца", Гвен взяла обе ноши, и я не стал препираться. Все путешествие заняло не более получаса. Вызвать бы лифт, но придется долго ждать: пресловутое "приспособление по охране труда" частенько задерживалось. Гвен положила груз перед дверью квартиры и произнесла команду в переговорное устройство. Дверь не открылась. Не открылась, но заговорила: - Миссис Новак, пожалуйста, позвоните сейчас же в Управление по жилищным вопросам. Ближайший терминал находится в кольце сто пять, у радиуса один тридцать пять, уровень притяжения ноль шесть десятых, рядом со стоянкой персонального транспорта. Разговор будет оплачен властями Голден Рула. Нельзя сказать, что это меня сильно удивило, но я вконец расстроился. Остаться без жилья - все равно что остаться без еды. А может, и хуже. Но Гвен повела себя так, словно и не услышала мерзкого предложения. Она лишь скомандовала: - Садись на саквояж, Ричард, и не волнуйся. Не думаю, чтобы это заняло много времени. Она открыла сумочку, покопалась в ней, вытащила острую шпильку и кусочек провода, возможно, развернутую скрепку. Что-то тихонько мурлыча, она стала колдовать с дверью. Я помогал ей тем, что не лез с советами. Не сказал ни единого слова. Это было трудно, но я выдержал. - Готово, - произнесла она. Дверь распахнулась. Гвен подняла мое японское деревце, нет, наше японское деревце. - Прошу, милый! Поставь пока что саквояж поперек порога, внутри еще темно! Я последовал за ней. Единственным пятном света был экран терминала, на котором значилось: "ВСЕ СЛУЖБЫ ВРЕМЕННО ОТКЛЮЧЕНЫ". Совершенно невозмутимо она снова зашарила в сумочке, достала маленький фонарики, светя им, вынесла из кладовки длинную отвертку, автомобильные пассатижи, продолговатый инструмент неизвестного назначения, возможно самодельный, и пару резиновых перчаток как раз ее размера. - Ричард, будь любезен, посвети мне, пожалуйста! Кожух с электрическим щитком находился над микроволновой плитой, он был заперт дверкой и украшен обычными ярлыками-заклятиями для отпугивания жильцов: "Опасно! Не вскрывать! Вызвать монтера!" и прочими. Гвен вскарабкалась на плиту, уселась наверху духовки и одним махом открыла дверку щитка. Не исключено, что подобным образом замок открывался и раньше. Она принялась орудовать совершенно спокойно, все так же монотонно мурлыча и указывая мне, куда направлять луч фонарика. Разочек там что-то ярко полыхнуло, и она неодобрительно пробормотала: - Ты что это, озорник? Нельзя так делать с Гвен! Потом очень медленно что-то подкрутила, и наконец в квартире вспыхнул свет, а с ним и то, что делает жилище пригодным для обитания: свежий воздух, звук микроволнового мотора и все остальное. Гвен закрыла дверку щитка. - Ты поможешь мне слезть, милый? Я ссадил ее, обнял и поцеловал в награду за труды. Она просияла: - Спасибо, сэр! А я и забыла, что ты - мой! Как славно, однако, быть замужем! Мы должны жениться почаще! - Может, сейчас? - Ну уж нет, сейчас время обеда. Завтрак был обильный, но ведь уже перевалило за четырнадцать. Ты созрел для еды? - Вполне, - ответил я. - Как насчет похода к "Неряхе Джо" или в "Аппиеву дорогу" у кольца сто пять? Или ты предпочитаешь ресторан пошикарней? - "Неряха Джо" вполне подошел бы, я ведь не обжора, миленький. Но, мне кажется, не стоит отсюда высовываться, обратно можно и не попасть! - Почему же? Ты так ловко справилась с замком. - Ричард, во второй раз может и не удаться. Они просто еще не поняли, что замок для меня не препятствие. Но если это откроется, они поставят стальную пластину поперек двери. И я собираюсь с ними бороться не более, чем ты. Поэтому давай попируем здесь, потом я упакую свои вещи. Чего бы тебе хотелось на обед? И тут я обнаружил, что Гвен спасла из моей кладовки все замороженные, а также упакованные стерильно продукты. У меня всегда запас чего-нибудь экзотического. Кто может знать, не захочется ли человеку в разгар ночи работающему над рассказом, отведать мороженых устриц, о которых он только что написал? И не проще ли на этот случай их иметь под рукой? Иначе придется встать, выйти из убежища и заняться поисками страстно желаемого блюда. Но ведь это будет крахом творческого взлета! Гвен выложила все, что хранилось и в ее закромах тоже. Обедая, мы обсуждали, как же быть дальше. Я сказал, что собираюсь позвонить дражайшему мистеру Миддлгаффу сразу после обеда. Она озабоченно возразила: - Все же, милый, мне лучше уложить сперва вещи. - Как скажешь. Но почему? - Ричард, мы с тобой как прокаженные, это же ясно. И мне кажется, это связано с убийством Шульца. Правда, полной уверенности у меня нет. Но как бы там ни было, я хочу, чтобы мои вещи были упакованы и вынесены вместе с твоими наружу сразу же, когда выйдем и мы. Иначе может оказаться, что мы обратно сюда уже не попадем. Она мотнула головой в сторону терминала, где все еще светилось: "ВСЕ СЛУЖБЫ ВРЕМЕННО ОТКЛЮЧЕНЫ". - Для включения этого терминала, - сказала Гвен, - хватило бы пары соленоидов, ибо сам компьютер находится не здесь. Стало быть, ты мог бы позвонить Миддлгаффу, не выходя из квартиры. И поэтому все, что нам надо сделать здесь, мы должны закончить прежде, чем окажемся по ту сторону двери. - Но, пока ты упаковываешь вещи, я мигом обернусь! - Только через мой труп! - Да ты что? Гвен, будь же благоразумна! - Из нас двоих именно я и благоразумна. Ричард Колик, ты мой только что обретенный супруг. Коль скоро так случилось, я тебя не выпущу из поля зрения. Ты ведь можешь исчезнуть так же, как и Шульц! Мой любимый, если они намерены тебя убить, им придется сперва проделать это со мной. - Я попытался ее урезонить, но она закрыла руками уши. - Не хочу ни спорить, ни слушать. Я не слышу! - и добавила, приоткрыв одно ухо: - Помоги упаковать вещи, прошу тебя. - Ладно, дорогая. Она управлялась гораздо проворнее меня, и единственное, чем я мог ей помочь, - это не путаться у нее под ногами. Особого опыта совместной жизни с женщинами у меня не было; военная служба не очень-то способствует созданию домашнего очага. Поэтому я всегда избегал брака, довольствуясь лишь непродолжительными связями с коллегами-амазонками, которые сами по себе обрывались из-за служебных перемещений. Когда я дослужился до полковника, у меня, кроме денщика, появилась и женская прислуга, но я и в мыслях не имел, что это хоть как-то может напоминать семейную жизнь. И вот что я пытаюсь выразить: несмотря на сочиненные мной любовные истории бесчисленных вымышленных героинь, я имел все же довольно смутное представление о женщинах! На заре моего писательства случайно нашелся издатель, покупавший мои вымученные рассказики. Его звали Ивлин Фингерхут, он был мрачным суб®ектом с плешью и неизменной сигарой во рту. Фингерхут всегда поучал меня: - Не пытайтесь полностью изучить женщину, это сделает из вашей жизни скачки с препятствиями. - Но ведь правдивость литературы подразумевает такое знание! - возражал я. - Да ваши истории и без того правдивы, ведь каждая из них будет сопровождаться клятвенными заверениями, что данный рассказ основан на реальном факте! - Он клал большой палец на рукопись, которую только что купил. - Вы должны к ней прилепить ярлычок с надписью: "Факт". Неужели вы собираетесь уверять, что такого не было? Вы что, не желаете, чтобы вам за это платили? Да нет, я очень даже хотел, чтобы мне платили! По мне вершина литературного стиля - простое элегантное выражение: "Платите во имя того, чтобы...", поэтому я быстро отвечал: - Что касается фактов, положенных "в основу", никаких проблем нет. Сам я эту женщину толком не знал, но моя мать училась с ней в одной школе. Эта девица в самом деле обвенчалась с младшим братом своей матери. Она была уже в положении, когда все открылось, и появилась дилемма: то ли взять на душу грех аборта, то ли родить плод кровосмешения, возможно, с двумя головами, но без подбородков? Все основано на фактах, Ивлин, но мне пришлось их обработать и упорядочить. И получилось, что моя героиня Бет Лу не была истинной племянницей своему дяде, да и ребенок-то был зачат не от него! Вот эти подробности я и выкинул из рассказа! - Ну так напишите его снова, введите именно это и выкиньте предыдущее. Вас должно заботить лишь то, чтобы были изменены имена персонажей и названия мест. Не дай бог, если поступит хоть одна жалоба от тех, кто себя узнает в ваших героях! Попозже я принес ему исправленную версию, ни словом не обмолвясь, что эта история произошла вовсе не с соученицей матери, а с героями книги, принадлежащей моей тетке Эбби. Я попросту "слизал" ее с либретто "Цикла о кольце Нибелунгов" Рихарда Вагнера. Сам-то Вагнер был никудышным литератором, он лишь лихо сочинял музыку, а либретто ему делал некто Гилберт. Но его дурацкие сюжеты вполне подходили для переложения в современную прозу, разумеется с изменениями в интонации, именах действующих лиц и географических названиях. Нельзя даже сказать, что я крал эти сюжеты. Скорее всего, слегка их "заимствовал". Они теперь в широком обиходе, мои права на них закреплены, да к тому же и сам Вагнер умыкал их откуда-то из прошлого! Я вполне мог обеспечить себе доход, используя лишь вагнеровские сюжеты, но они уже сидели у меня в печенках. Поэтому, когда Фингерхут ушел в отставку и купил себе ранчо в Турции, я бросил писать любовные истории и перешел на военную прозу. Ее продавать оказалось намного труднее, и иногда я почти голодал, поскольку, зная кое-что о войне, я, в соответствии с теорией Фингерхута, обрек себя на истинные скачки с препятствиями. Кроме того, далеко не все из того, что я знал о войне и военной службе, можно было ввести в рассказ или роман. И все же с некоторым сожалением я вспоминал, насколько проще было иметь дело с "историями о любви", ибо ни я, ни фингерхут, ни сам Вагнер не могли похвалиться доскональным знанием женщин... В особенности это оказалось применимым к Гвен. Я всегда полагал, что любой женщине при переезде с квартиры требуется минимум семь мулов либо эквивалентный им огромный контейнер. И я считал, что женщины по своей природе существа неорганизованные. Я был убежден в этом. Но Гвен собралась покинуть свою квартиру всего лишь с двумя чемоданами - одним большим для одежды (он, кстати, был меньше моего саквояжа!), в котором все было очень аккуратно уложено, и другим поменьше для прочих предметов. Вот так. Она выстроила в ряд наши пожитки: чехол, узел, большой чемодан, маленький чемодан, свою сумку, мою палку и японское деревце. Задумчиво их оглядев, она произнесла: - Мне кажется, я могла бы все это увязать так, чтобы самой вынести из дома. Я запротестовал: - Интересно, как ты это себе представляешь? У тебя же, кажется, всего две руки. Надо нанять тележку. - Как скажешь, Ричард! - Так и скажу. - Я двинулся к ее терминалу и застыл. - Ох, я и забыл! - Гвен, казалось, не слышала, ибо все ее внимание поглотило японское деревце. - Я и забыл! - повторил я. - Гвен, ты становишься не очень-то разговорчивой. Я сейчас тихонько проскользну к ближайшему терминалу и сразу же вернусь. - Нет, Ричард! - Но ведь это всего лишь мгновение. - Нет и нет, Ричард! Я вздохнул: - Как ты непреклонна! - Ричард, я согласна на что угодно, только бы сейчас не расставаться. Я даже не возражаю против того, чтобы все оставить здесь, рассчитывая, что мы сможем вернуться. Или, скажем, все вынести наружу и оставить перед дверью, а самим пойти на поиски тележки и еще позвонить мистеру Миддлгаффу. - И по возвращении констатировать пропажу всего? Или тут поблизости вовсе не водятся двуногие крысы? - спросил я саркастически. В любом космическом спутнике-поселении водились свои "темные ходоки", весьма нежелательные для властей. Они всячески избегали возвращения на Землю. Предполагалось, что власти Голден Рула успешно их вылавливают и высылают, но насчет "высылки" ходили всякие слухи, которые заставляли меня по возможности избегать встреч с такими "грызунами". - Имеется, сэр, еще один способ, адекватный нашему продвижению к будке с терминалом, - сказала Гвен. - Если бы нам удалось добраться до жилищного Управления и получить новое обиталище, то тогда мы вызвали бы тележку и дождались ее там. Но будка имеет то преимущество, что она близко. Ты раньше сказал, что поднял бы оба груза, а трость приторочил бы к чехлу. Я, пожалуй, позволю тебе так сделать, но только ненадолго. Тогда я возьму оба чемодана, а сумку перевешу через плечо. Единственной проблемой останется японское деревце. Но, Ричард, ты же видел в "Географическом журнале" туземных девушек, несущих на голове узлы? Не дожидаясь ответа, Гвен подняла горшок с деревцем, примостила его на макушке, расправила локти, улыбнулась мне, потом присела, согнув лишь колени, и взяла в обе руки по чемодану. Она прошлась по квартире, поворачиваясь кругом и ожидая моей реакции. Я зааплодировал. - Благодарю вас, сэр! Осталось только одно. На пешеходной дороге может быть людно, и меня, чего доброго, толкнут. Она изобразила это, выпустив из рук чемоданы и на лету подхватив падающий горшок с деревцем. - Вот так я поступлю! - Но тогда я брошу свои вещи, выхвачу палку и отколочу обидчика. Болвана, который тебя толкнет. Правда, я не забью его до смерти. Просто проучу. И конечно, лишь в том случае, если обидчиком окажется самец, достигший зрелого возраста. Если же нет, я просто передам его властям. - Не сомневаюсь, что ты так и поступишь, милый! Но я не очень-то боюсь, что меня толкнут, особенно если ты будешь идти впереди, создавая фарватер. Договорились? - Ладно. Но при условии, что ты оголишь свою талию. - А зачем? - На тех снимках в "Географическом журнале" у женщин талия непременно оголена. Это единственное, из-за чего журнал их снимает. - Ну и прекрасно, раз ты этого хочешь. Хотя не уверена, что это мой стиль. - Напрашиваешься на комплимент, обезьянка? Ты будешь прекрасно выглядеть, но не стоит баловать этим уличный сброд. Поэтому останься с прикрытой талией. - Мне все равно. Если хочешь, я вполне могу и оголиться! - Чересчур ты что-то покладиста! Делаешь так, как тебе хочется, но при этом вроде бы поддакиваешь мне. Это что, обычные женские уловки? - Конечно! Наше собеседование прервал звонок в дверь. Гвен удивилась. - Позволь мне, - сказал я и, шагнув к двери, нажал на кнопку переговорника. - Кто там? - Послание от Менеджера. Я убрал палец с кнопки и спросил Гвен: - Открыть? - Думаю, да. Я нажал на другую кнопку, дверь распахнулась, и человек в прокторской форме шагнул внутрь. Дверь захлопнулась. Он ткнул мне в руки какой-то листок. - Распишитесь здесь, сенатор, - сказал он, но тут же отдернул руку. - Скажите, а вы точно сенатор от "Стандарт Ойл"? 5 Он был одним из тех людей, которых смерть чрезвычайно украсила. Х.Х.Монро (1870-1916) - Вы почему вдруг отступили? Кто вы такой? Назовите себя! - А что? Если вы не сенатор, то забудьте о моем приходе. Я, наверное, ошибся адресом. Посетитель сделал шаг назад и ударился спиной о дверь, всем своим видом изображая замешательство. Он повернул голову и попытался дотянуться до кнопки, открывающей замок. Я сбросил его руку. - Я велел вам назвать себя! Этот шутовской наряд еще ни о чем не говорит. Я желаю видеть ваше удостоверение. Гвен, задержи его! - Конечно, сенатор! Он сунул руку в задний карман брюк и быстро вытянул оттуда какую-то штуковину. Гвен стукнула его по руке, и неизвестный предмет выпал. Я сбоку ребром ладони ударил посетителя по шее. Листок бумаги кружился в воздухе, пока человек медленно ничком падал на пол. Из-за низкого притяжения здесь любое падение напоминало замедленную с®емку. Это зрелище показалось м

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору