Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
се это станет легендой.
88. ТОШИО
Связь установлена. Теперь Крайдайки может сколько угодно слушать
подземные звуки. Тошио опустил моноволоконный кабель в ил. Выпустил
балласт, и сани по спирали начали подниматься вверх по стволу
дерева-сверла.
Вынырнув, Тошио сразу понял, что что-то изменилось. Вторые сани, те,
что принадлежали Томасу Орли, были вытащены из воды и лежали на лужайке к
югу от бассейна. Из открытой контрольной секции торчали оборванные
провода.
На краю воды сидел Чарлз Дарт. Шимп наклонился вперед, прижав палец к
губам.
Тошио выключил моторы и расстегнул ремни. Сел и посмотрел на поляну,
но увидел только раскачивающиеся ветви.
Чарли гортанным шепотом сказал:
- Я думаю, Такката-Джим и Метц собираются скоро улетать, Тошио, со
мной или без меня. - Дарт выглядел смущенным, словно такая глупость его
озадачила.
Тошио сохранял невозмутимое выражение.
- Почему вы так считаете, доктор Дарт?
- Как только ты спустился, появились два стеноса Такката-Джима и
забрали радио. И еще, пока ты был внизу, на баркасе испытывали двигатели.
Звук вначале был не очень ровный, но они сейчас над этим работают. Мне
кажется, теперь им все равно, что ты доложишь.
Тошио услышал негромкий ворчливый звук с юга - неровный вой
двигателей.
Движение на севере привлекло его внимание. Он увидел торопливо
идущего по лесной тропе Игнасио Метца с грудой записей. За ним шли четверо
крепких добровольцев кикви из деревни. Их воздушные мешки были гордо
раздуты, но, очевидно, им не очень хотелось приближаться к рычащим
машинам. Перед собой они несли тюки. Из листвы за процессией с тревогой
следило несколько десятков пар широко раскрытых глаз.
Тошио прислушался к звуку работающих двигателей, определяя, сколько
времени осталось. Такката-Джим закончил конвертировать бомбы раньше, чем
он ожидал. Возможно, они недооценили лейтенанта-дельфина. Что еще успел он
залатать на "живую", чтобы сделать баркас пригодным к полету пораньше?
"Может быть, мне задержать их отлет? Если останусь дольше, вероятно,
больше никогда не увижу "Стремительный".
- А как же вы, доктор Дарт? Готовы закончить и присоединиться по
приказу Такката-Джима?
Дарт взглянул на свою консоль. Покачал головой.
- Мне нужно еще шесть часов, - проворчал он. - Может, мы оба
заинтересованы в том, чтобы задержать взлет баркаса. Есть какие-нибудь
идеи?
Тошио задумался.
"Надо решать. Если уходить, то немедленно".
Тошио перевел дыхание.
"А, ладно!"
- Я думаю, мы можем немного задержать их, доктор Дарт. Вы поможете
мне? Это рискованно.
Дарт пожал плечами.
- Сейчас я жду, пока робот прорежет кору и погрузит... гм...
инструмент. До тех пор я свободен. Что мне сделать?
Тошио снял со своих саней моток кабеля и отрезал кусок.
- Для начала, я думаю, кому-то придется полазить по деревьям.
Чарли скорчил гримасу.
- Стереотипы, - пробормотал он про себя. - Все время стереотипы.
89. ДЖИЛЛИАН
Она медленно покачала головой. Может, сказывается усталость, но она
понимает лишь часть об®яснений Нисса. Каждый раз, когда она пытается
заставить его об®яснить что-нибудь неясное попроще, он начинает приводить
примеры, которые еще больше запутывают.
Она чувствовал себя кроманьонцем, старающимся понять интриги двора
Людовика XIV. Нисс утверждает, что открытия "Стремительного" будут иметь
более значительные последствия, чем нынешний кризис из-за брошенного
флота. Но подробности она понять не могла.
- Доктор Баскин, - снова попробовала машина. - У каждой эпохи есть
свой поворотный пункт. Иногда - это поле битвы. Иногда - технологический
скачок. Иногда - это философская мысль или происшествие, настолько
неясное, что современники вообще не понимают, что изменилось, а тем
временем их мир переворачивается вверх тормашками. Но часто, очень часто,
этим переворотам предшествует легенда. Я не могу предложить никакого
другого слова на англике... это сюжет, образы которого сохраняются в
сознании всех разумных... подлинный сюжет о необыкновенных деяниях, с
мощными выразительными архетипами. Он предваряет изменения.
- Ты хочешь сказать, мы становимся одной из таких легенд?
- Вот именно.
Джиллиан никогда не ощущала себя такой маленькой. Она не может
взвалить на себя еще и эту огромную тяжесть. С нее достаточно
ответственности за жизни ста пятидесяти друзей, членов экипажа.
- Ты говоришь, архетипы...
- Что может быть более символичным, доктор Баскин, чем
"Стремительный" и его открытия? Только одно из них - брошенный флот -
перевернуло вверх дном все пять галактик. Добавьте, что это было сделано
самой молодой расой, патроны которой утверждают, что сами вообще не были
клиентами. Тут, на Китрупе, где не должно быть предразумных, они находят
готовую к возвышению расу и идут на большой риск, чтобы защитить этих
предразумных от застывших, окаменевших законов галактической
цивилизации...
- Но только...
- Но только добавьте к этому карранк%. Ни разу во все времена с
разумной расой не обращались так жестоко, вопреки системе, которая должна
была бы защищать ее.
- Какова же вероятность, чтобы именно этот корабль в поисках убежища
прилетел именно на эту планету, где нашли свой последний приют карранк%?
Разве вы не понимаете, доктор Баскин? От прародителей до новейшей расы -
все складывается в мощную проповедь о системе возвышения.
- Каким бы ни был исход ваших приключений, удастся вам уйти с Китрупа
или нет, звезды все равно будут воспевать вас. И эта песнь, я считаю,
изменит гораздо больше, чем вы можете себе вообразить. - Нисс закончил
приглушенно, почти благоговейным тоном. Наступила тишина.
Джиллиан стояла на наклонном потолке темной кривой комнаты, мигая в
свете экрана. Тишина продолжалась. Наконец Джиллиан покачала головой.
- Еще один проклятый розыгрыш тимбрими, - вздохнула она. - Ужасная
история. Ты смеешься надо мной.
Довольно долго светлячки плясали в тишине.
- Вы будете себя чувствовать лучше, доктор Баскин, если я соглашусь?
И изменят ли мои слова ваши действия?
Она пожала плечами.
- Вероятно, нет. По крайней мере, ты немного отвлек меня от забот.
После всей этой философской болтовни у меня слегка кружится голова.
Наверное, пора поспать.
- Всегда готов служить.
Джиллиан фыркнула.
- Ну, конечно. - Она добралась по упаковочной корзине к дверной
плите, но, прежде чем открыть дверь, оглянулась.
- Скажи мне вот что, Нисс. Ты сообщил Крайдайки этот вздор, которым
сейчас потчевал меня?
- Не на англике. Но основное мы обсудили.
- И он тебе поверил?
- Кажется, поверил. Откровенно говоря, я немного удивлен. Такое
впечатление, словно он все это уже знал - из другого источника.
Тогда это отчасти об®ясняет загадку исчезновения капитана. И сейчас
ничего не вернуть.
- Допустим, Крайдайки тебе поверил. Чего же он собирается добиться?
Светлячки на экране плясали несколько секунд.
- Мне кажется, доктор Баскин, прежде всего он ищет союзников. Я
считаю, что он добавляет несколько собственных строф к легенде, совсем на
другом уровне.
90. КРАЙДАЙКИ
Они стонали. Им всегда больно. Жизнь на протяжении тысячелетий
причиняет им боль.
: Слушайте:
Он воззвал на языке древних богов, уговаривая карранк% ответить ему.
: Слушайте: Вы Глубоко Скрытые - Вы Печальные и Оскорбленные: Я Зову
Снаружи: Я Хочу, Чтобы Вы Меня Услышали:
Печальное пение на мгновение смолкло. Крайдайки ощутил волну
раздражения. Она пришла и в звуке, и в пси-диапазоне - легкое движение,
чтобы прогнать назойливую муху.
Печальная песнь возобновилась.
Крайдайки ухватился за нее, толкая, прикасаясь. Он пользовался
остатками связи "Стремительного", дышал из воздушного пузыря, старался
привлечь внимание древних мизантропов, с помощью далекого робота усиливая
свой призыв.
: Я Призываю Снаружи: Я Прошу Помощи: Ваши Древние Мучители - Наши
Враги:
Это слегка искажало истину, но ладно... Он заторопился, чувствуя, что
их внимание ускользает.
: Мы Ваши Братья: Поможете Ли Вы Нам?:
Ворчливое гудение неожиданно взорвалось. Пси-составляющая казалась
гневной и чуждой. Составляющая звука завывала, скрипя, как помехи. Без
помощи "сна китов" Крайдайки никогда не смог бы понять.
+ НЕ ТРЕВОЖЬ НАС -
- НЕ ОСТАВАЙСЯ! +
+ У НАС НЕТ БРАТЬЕВ -
- МЫ ОТКАЗЫВАЕМСЯ +
+ ОТ ВСЕЛЕННОЙ -
- УХОДИ! +
Голова Крайдайки звенела от этого мощного отказа. Но все же его
ободрило то, что он вообще получил ответ.
"Стремительному" больше всего нужен теперь союзник. Ему нужна помощь
или, по крайней мере, отвлечение, если проект Томаса Орли имеет хоть один
шанс из тысячи. Хоть эти подземные существа чужды и обижены, когда-то они
бороздили звездный океан. Может, им будет приятно помочь другим жертвам
галактической цивилизации.
Крайдайки настаивал.
: Послушайте! Ваш Мир Окружен Теми, Кто Вмешивается В
Наследственность: Они Ищут Нас И Тех Маленьких, Которые Делят С Вами Эту
Планету: Они Хотят Искалечить Нас: Как Они Поступили С Вами: Они Увеличат
Вашу Боль:
Он создал сонарную картину больших флотов, кораблей с зияющими
челюстями. Придал им злобное выражение.
Картина его разлетелась от громового ответа.
+ МЫ НЕ ВМЕШИВАЕМСЯ! -
Крайдайки покачал головой и сосредоточился.
: Они Могут Отыскать И Вас:
+ МЫ ИМ НЕ НУЖНЫ! -
- ОНИ ИЩУТ НЕ НАС! +
+ НЕ НАС! -
Ответ ошеломил его. У Крайдайки осталось сил только на один вопрос.
Он попытался спросить, что сделают карранк%, если нападут на них.
В ответ он услышал такой скрежет, который нельзя было выразить даже
на языке древних богов. Скорее, просто вызывающий рев, чем что-то
осмысленное. Потом мгновенно звуки и мысленная передача прекратились.
Крайдайки завис в воде, и только в голове у него продолжало звенеть от их
гнева.
Он старался изо всех сил. Что теперь?
Так как больше делать было нечего, он закрыл глаза и задумался.
Пощелкал сонаром и представил себе картину окружающих хребтов.
Почувствовал, как рядом возникает фигура Нукапай, и разочарование его
смягчилось. Тело ее, как всегда, состояло из отражений его звуков и из
звуков моря. Она словно потерлась о его бок, он будто физически ощутил ее.
Легкая сексуальная дрожь пронзила его.
: Не очень приятные собеседники: - заметила она.
Крайдайки печально улыбнулся.
: Да, не очень: Но они обижены: Я бы не стал тревожить этих
отшельников, если бы не необходимость:
Он вздохнул.
: Песня-Мир как будто говорит, что они не помогут:
Нукапай улыбнулась его пессимизму. Изменила темп и негромко
засвистела.
Иди вниз
И чувствуй завтрашнюю погоду
Иди вниз
Там предвидение, предвидение...
Крайдайки попытался понять ее. Почему она говорит на тринари, языке,
почти таком же трудном для него сейчас, как англик? Есть ведь другой язык,
выразительный и мощный, на котором они могут общаться. Почему она
напоминает ему о его недееспособности?
Он в смущении покачал головой. Нукапай - результат работы его
мозга... по крайней мере она связана звуками, которые производит его
голос. Как же она вообще может говорить на тринари?
Повсюду загадки. Чем дальше он углубляется, тем их становится больше.
Иди вниз
Ночной ныряльщик
Иди вниз
Там предвидение, предвидение -
Он повторил эти слова про себя. Она хочет сказать, что он может
что-то узнать о будущем? Что что-то неотвратимое выведет карранк% из их
убежища?
Он все еще пытался разрешить эту загадку, когда услышал звук
двигателей. Крайдайки несколько мгновений прислушивался. Ему не нужно
поворачивать гидрофоны саней, чтобы распознать этот звук.
В каньон осторожно входил маленький корабль. Посылал сонарные лучи в
одну сторону, в другую. Прожектор осветил борозду, оставленную уходящим
"Стремительным". Осветил остатки оборудования и наконец остановился на
коммуникаторе и санях.
Крайдайки замигал в ярком свете. В приветственной улыбке широко
раскрыл челюсти. Но голос отказал ему. Впервые за несколько дней он
устыдился. Боялся, что не справится даже с простейшими словами, покажется
идиотом.
Громкоговорители корабля донесли единственный счастливый вздох,
удивительно простой:
Крайдайки!
Удовольствие узнавания этого голоса разлилось теплом. Он включил
мотор саней и отвязался. Направляясь к открытому шлюзу скифа, он по одному
посылал слова англика:
- Хикахи... как... приятно... снова... услышать... твой... голос...
91. ТОМ ОРЛИ
Над морем водорослей клубился туман. В некотором роде это хорошо,
легче красться. Но труднее разглядеть ловушки.
Том осторожно осмотрелся, лежа в водорослях перед последней
прогалиной, отделявшей его от разбитого крейсера. Под водой не
подберешься, а он не сомневался, что те, кто нашел здесь убежище, приняли
меры предосторожности.
Аппарат он увидел в нескольких метрах от отверстия. От одного куста
водорослей к другому тянулся провод. Том осмотрел устройство, потом
осторожно копнул под проволокой и пробрался вниз. Миновав преграду, он
осторожно добрался до края плавающего корпуса и прижался к неровной
поверхности.
Население водорослей укрылось во время сражения. Теперь, когда почти
все участники схватки мертвы, оно снова появилось. Крики, похожие на
кваканье, причудливо отдавались в тумане. В отдалении Том слышал рокот
вулкана. Заурчал пустой желудок. Настолько громко, что может разбудить
прародителей.
Том проверил оружие. В игольнике осталось всего несколько зарядов.
Хорошо бы подтвердилась его догадка о количестве ити, укрывшихся в
корабле.
"Хорошо бы я оказался прав и в других отношениях, - напомнил он себе.
- Многое поставлено на то, что тут окажется пища и информация".
Он ненадолго закрыл глаза, потом повернулся и, пригибаясь, направился
к отверстию. Заглянул за неровный край одним глазом.
Три птицеподобных губру сидели на заваленной оборудованием,
задымленной наклонной палубе. Внимание двоих было приковано к маленькому,
совершенно недостаточному для них обогревателю. Они грели над ним тонкие
руки. Третий сидел перед разбитой консолью и пищал на галактическом языке
номер четыре, популярном среди птицеподобных видов.
- Никаких следов людей или их клиентов, - пищал он. - Оборудование
для дальнего поиска мы потеряли, поэтому уверенности нет. Но мы не
обнаружили никаких следов землян. Больше сделать ничего не можем.
Приходите за нами!
Радио закашляло:
- Нет возможности выйти из укрытия. Нельзя тратить последние резервы.
Вы должны держаться. Затаитесь. Ждите.
- Ждать? Мы находимся в корпусе, запасы пищи в котором радиоактивны и
оборудование которого вышло из строя. Но этот корпус - лучшее из возможных
убежищ. Вы должны прийти за нами!
Том молча выругался. Прощай, еда!
Оператор продолжал передавать по радио протесты. Остальные двое губру
слушали, нетерпеливо переминаясь. Один из них неожиданно повернулся,
словно хотел прервать оператора. Его взгляд упал на выходное отверстие.
Прежде чем Том смог отскочить, глаза существа широко распахнулись. Оно
заметило.
- Человек! Быстрее...
Том выстрелил ему в грудь. Не глядя на свою жертву, прыгнул в
отверстие и перекатился за консоль. Высунулся с противоположной стороны и
дважды выстрелил в тот момент, когда стоящий губру собрался стрелять. Его
ручное оружие вспыхнуло, зацепило пламенем уже обожженный потолок, и чужак
закричал и упал навзничь.
Галакт около радио смотрел на Тома, потом взглянул на радио.
- Даже не думай, - пропищал Том на галактическом четыре с сильным
акцентом. Гребень чужака удивленно поднялся. Губру опустил руки и застыл.
Том осторожно встал, не отводя взгляда от уцелевшего губру.
- Сними оружейный пояс и отойди от передатчика. Медленно. Помни, мы,
люди, выросли без патронов. Мы жестоки, хищны и невероятно быстры! Не
заставляй меня есть тебя. - Он широко улыбнулся, чтобы показать как можно
больше зубов.
Существо задрожало и послушалось. Том на всякий случай зарычал.
Иногда даже такое примитивное повторение полезно.
- Ну хорошо, - сказал он, когда чужак перешел на указанное место у
зияющего отверстия. Том, держа его на прицеле, сел возле радио. Приемник
издавал возбужденные возгласы.
Слава Ифни, он узнал модель и выключил передатчик.
- Что ты передавал, когда твой друг заметил меня? - спросил он
пленника. Слышал ли командующий скрытыми силами губру слово "человек"?
Гребень галакта задрожал. Ответ был настолько неуместен, что вначале
Том решил, что не понял.
- Перестань гордиться, - пропел пленник, распуская перья. - Все
молодые должны забыть о гордости. Она ведет к ошибкам, и высокомерие тоже.
Спасти может только ортодоксальность. Мы можем спасти...
- Хватит! - выпалил Том.
- ...спасти вас от ереси. Привести вас к вернувшимся прародителям, к
древним хозяевам, дающим правила. Привести вас к ним. Уходя давным-давно,
они пообещали вернуться. Они ожидают, что их встретит рай, и будут
беспомощны перед такими, как соро, и танду, и теннанинцы, и...
- Теннанинцы! Это мне и нужно узнать! Теннанинцы продолжают
сражаться? Участвуют в битве? - Том дрожал в напряженном ожидании.
- ...и Темные Братья. Им понадобится защита, пока они не поймут,
какие ужасные дела совершались их именем, как уничтожали ортодоксию,
насаждали ересь. Пойдем к ним, помоги очистить вселенную. Велика будет
твоя награда. Изменения невелики. Период служения недолог...
- Прекрати! - Том чувствовал, как напряжение последних дней
оборачивается гневом. После соро и танду, губру - самые жестокие враги
человечества. И слушать дальше он не намерен!
- Прекрати и отвечай на мои вопросы! - Он выстрелил в пол у ног
существа. То удивленно подпрыгнуло, широко раскрыв глаза. Том выстрелил
еще два раза. В первый раз губру отскочил от рикошета. Во второй раз
только мигнул: игольник не выстрелил.
Галакт уставился на Тома, потом радостно запищал. Широко расставил
оперенные руки, выпустив длинные когти. Впервые он сказал нечто прямо и
понятно:
- Теперь ты будешь говорить, высокомерный выскочка, недоделанный и
лишенный хозяина!
И с криком бросился на Тома.
Том увернулся, и вопящий птицеподобный проскочил мимо. Но голод и
усталость замедлили реакцию Тома, и один острый коготь разрезал его костюм
и кожу около ребер. Том ахнул и прислонился к окровавленной стене, а губру
повернулся, чтобы возобновить нападение.
Ни один из них не подумал о лежавшем на полу ручном оружии.
Разряженное и скользкое, оно не стоило того, чтобы за ним наклоняться.
- Где дельфинннны? - пропищал губру, приплясывая взад и вперед. -
Говори, или я научу тебя уважать старших.
Том кивнул.