Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Андерсон Пол. Патруль времени -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  -
- Какие силы у них остались, чтобы ставить условия? Что у них за душой? Мы больше не видим перед собой настоящего войска. Последней попыткой Цивилиса, достойной упоминания, была морская операция этой осенью. Меня она не встревожила, а удивила: он еще трепыхается! Закончилась она для него неудачно, и он убрался за Рейн. С тех пор нам удалось разгромить его владения. - Я отметил и ценю тот факт, что вы бережете его собственность. Цериалис взорвался смехом. - Конечно. Вбиваю клин между ним и остальными. Заставляю их задуматься, почему они должны проливать кровь и умирать ради его процветания. Я знаю, они уже сыты по горло. Ты пришел от группы родовых вождей, а не от него. "Это верно, и ты довольно проницателен, парень". - Связь несовершенна. Кроме того, мы, германцы, привыкли к независимости. Но это не значит, что меня послали, чтобы предать его. Цериалис отхлебнул из кубка, отставил его в сторону и сказал: - Хорошо, послушаем. Так что мне предлагают? - Мир, как я говорил, - провозгласил Эверард. - Разве вы можете отказаться? У вас такие же трудности, как и у них. Вы говорите, что не видите больше вражеских войск. Это потому, что не продвигаетесь дальше. Вы завязли в опустошенной войной стране, где любая дорога похожа на трясину, ваши солдаты мерзнут, мокнут, голодают, валятся от болезней, приходят в отчаяние. Проблемы со снабжением ужасны и не улучшатся до тех пор, пока государство не восстановит силы после гражданской войны, которая продлится дольше, чем вы ожидаете. - "Хотел бы я процитировать знаменитую строку Стейнбека о мухах, одолевших мушиную липучку". - Тем временем Берманд и Цивилис набирают солдат в Германии. Вы можете проиграть, Цериалис, как проиграл Вар в Тевтобургском лесу, с такими же далеко идущими последствиями. Лучше согласиться с условиями, которые дают вам шанс на достойный выход из войны. Надеюсь, я был достаточно откровенен? Римлянин вспыхнул и сжал кулаки. - Ты был на грани наглости. Мы не преподнесем такой подарок мятежникам. Мы не можем. Эверард смягчил голос. - Тем... от чьего имени я говорю, кажется... что вы в достаточной мере наказали их. Если батавы и их союзники вернутся к вассальной зависимости и успокоятся за рекой, разве это не совпадет с вашими целями? В обмен они просят не больше того, что должны гарантировать своим людям. Никаких казней и угонов в рабство, не забирать пленных для парадов или для арены. Вместо этого - амнистия для всех, в том числе и для Цивилиса. Возвращение родовых земель, тех, что захвачены. Разобраться со злоупотреблениями, которые привели к началу восстания. Это значит, по большей части, что надо пересмотреть налоги, ввести местное самоуправление, обеспечить свободную торговлю и положить конец насильственному призыву в армию. Согласившись с этим, вы получите столько добровольцев, сколько может понадобиться Риму. - Немалый набор требований, - произнес Цериалис. - Не все решения в моей власти. "Ага, - пронзила Эверарда радостная дрожь, - он не против того, чтобы обсудить их". Он наклонился вперед. - Генерал, вы в числе приближенных Веспасиана, за которого сражался и Цивилис. Император прислушается к вам. Говорят, он весьма трезвомыслящий человек, больше заинтересованный в результатах, чем в скоротечной славе победителя. Сенат... прислушается к воле Императора. Вы сможете протолкнуть этот договор, генерал, если захотите, если попытаетесь. Вас будут вспоминать не как Вара, а как Германика. Цериалис прищурил глаза. - Для варвара ты слишком хорошо разбираешься в политике, - произнес он. - Я много где побывал, господин, и многое видел. "Ох, побывал, побывал. По всему миру поездил и в каких только веках не был. Совсем недавно посетил источник всех твоих несчастий, Цериалис". Такое ощущение, словно это было очень давно, эта идиллия на Оланде, нет, на Эйне. Двадцать пять лет прошло по календарю. Хлавагаст и Видухада и большинство тех, кто был так гостеприимен, наверняка теперь мертвы. Кости их в земле, а имена постепенно забываются. Ушли вместе с ними и их боль, и недоумение от поступка детей, которых позвала в дорогу какая-то странная причина. Но для Эверарда и Флорис прошел всего лишь месяц с тех пор, как они распрощались с Лайкианом. Муж и жена, путешественники с юга, которые смогли перебраться через море вместе с лошадьми и хотели бы на время разбить свою палатку рядом с дружелюбной деревней... Необыкновенное событие, а значит, весьма занимательное, заставляло людей быть более разговорчивыми, чем когда-либо в их жизни. Но были и часы, проведенные наедине, в палатке или на воле в летних лугах... Но вскоре агентам Патруля снова пришлось заняться делами вплотную. - К тому же у меня есть связи, - продолжил Эверард. "Наука, данные архивов, координирующие компьютеры, эксперты Патруля Времени. И понимание, что именно эта конфигурация событий несет в себе разрушительный заряд. Мы определили случайный фактор, который вызвал перемены; теперь наша задача свести его влияние на нет". - Хм, - произнес Цериалис. - Я бы с удовольствием послушал о твоих странствиях. - Он откашлялся. - Но это позже. Сегодня займемся делом. Я действительно хочу вытащить своих людей из грязи. "Кажется, этот парень начинает мне нравиться. Чем-то он напоминает Джорджа Паттона. Да, мы, пожалуй, поладим". Цериалис заговорил, взвешивая каждое слово. - Расскажи об этом вождям, а потом передай Цивилису. Я вижу одно значительное препятствие. Ты говоришь о германцах за Рейном. Я не могу поверить, что он захочет и сможет увести войска, если они околдованы кем-то, кому достаточно свистнуть, чтобы поднять их снова. - Только не он, уверяю вас, - отозвался Эверард. - При соблюдении предложенных условий мы получаем то, за что он бьется, или по крайней мере приемлемый компромисс. А кто еще может начать новую войну? - Веледа, - жестко проговорил Цериалис. - Прорицательница бруктеров? - Ведьма. Ты знаешь, я подумывал нанести по ним удар только ради того, чтобы схватить ее. Но она исчезла в лесах. - Если бы вам удалось задуманное, это было бы все равно что схватить осиное гнездо. Цериалис кивнул. - Каждый безумец от Рейна до Свебского моря схватился бы за оружие. - Он имел в виду Балтию и был прав. - Но это стоило бы сделать хотя бы ради моих внуков - остановить ее, не дать и дальше расплескивать свой яд. - Он вздохнул. - Если бы не она, все бы успокоилось. А так... - Я убежден, - весомо произнес Эверард, - если Цивилису и его союзникам пообещают почетные условия, мы сможем уговорить ее призывать отныне к миру. Цериалис вытаращил глаза. - Ты уверен? - Попробуйте, - сказал Эверард. - Поторгуйтесь с нею так же, как с вождями-мужчинами. Я смогу быть посредником между вами. Цериалис покачал головой. - Нельзя оставлять ее на свободе. Слишком опасно. За ней нужен глаз да глаз. - Но не рука. Цериалис моргнул, потом хохотнул. - Ха! Понимаю, что ты имеешь в виду. У тебя дар забалтывать людей, Эверардус. Верно, если мы арестуем ее или сделаем нечто подобное, то получим новый всплеск восстания. Но что, если она спровоцирует нас на такие действия? Откуда нам знать, как она поведет себя дальше? - Все будет в порядке, как только она примирится с Римом. - Но чего стоит ее слово? Я знаю варваров. Переменчивы, как ветер. - Очевидно, генерала не заботило, что эмиссар варваров может принять оскорбление и на свой счет. - По моим сведениям, она служит богине войны. А если Веледе придет в голову, что ее Беллона снова жаждет крови? У нас на руках будет еще одна Боадицея. "Твое больное место, да?" Эверард отхлебнул вина. Сладкий ароматный напиток теплой волной разлился по горлу, напоминая о лете, о южных землях и отвлекая от разыгравшейся снаружи непогоды. - Давайте попытаемся, - предложил он. - Что вы теряете, обменявшись с ней посланиями? Я уверен, соглашение, которое всех устроит, возможно. То ли из суеверности, то ли ради красного словца Цериалис ответил на удивление спокойно: - Все будет зависеть от богини, так? 17 Над лесом тлел ранний закат. На фоне заходящего солнца сучья выглядели как черные кости. Под зеленоватым холодным небом, таким же холодным, как свистящий над землей ветер, отражали закатный багрянец лужи в полях и на пастбищах. Пролетели вороны. Хриплые крики слышались еще долго после того, как их поглотила тьма. Крестьянин, таскавший сено от стога к дому, задрожал, но не от непогоды: он увидел проходящую мимо Вел-Эдх. Не то чтобы она таила зло на людей, но Вел-Эдх общалась с Властителями и сейчас шла из святилища. Что она там услышала? Уже несколько месяцев никто не осмеливался заговорить с нею, как часто бывало раньше. Днем она бродила по своим владениям или сидела под деревом, размышляя в одиночестве. Такова была ее воля - но почему? Времена наступили мрачные, даже для бруктеров. Очень многие из них вернулись домой из земель батавов и фризов с рассказами о бедах и страданиях или не вернулись совсем. Неужто боги отвернулись от своей служительницы? Крестьянин пробормотал заклинание и ускорил шаг. Вскоре перед глазами Веледы появились неясные очертания ее башни. Воин на страже отвел в сторону копье. Она кивнула и открыла дверь. В комнате у небольшого огня, скрестив ноги и соединив ладони, сидели двое рабов. Дым, ища выход, вился по комнате и ел глаза. Их дыхание смешивалось с этим тусклым при свете двух светильников туманом. Рабы вскочили на ноги. - Желает ли госпожа есть или пить? - спросил мужчина. Вел-Эдх покачала головой. - Я иду спать. - Мы будем охранять ваш сон, - произнесла девушка. В этом не было нужды. Никто, кроме Хайдхина, не посмел бы непрошеным подняться по лестнице, но рабыня была новенькой. Она отдала госпоже один из светильников, и Вел-Эдх пошла наверх. Сквозь окно, затянутое тщательно выскобленной пленкой из коровьей кишки, проникали остатки дневного света, горело пламя. Тем не менее верхнюю комнату заполняли густые тени, а вещи казались притаившимися троллями. Не желая еще забираться в постель, она поставила светильник на полку и, плотно запахнув одежду, села на свой высокий трехногий колдовской стул. Взгляд ее остановился на колышущихся тенях. Внезапно в лицо дунуло порывом ветра, пол дрогнул от неожиданной тяжести. Эдх отшатнулась. Стул с грохотом отлетел к стене. У нее перехватило дыхание. Из шара над стоящим перед ней рогатым предметом исходило мягкое сияние. Сзади располагались два седла - скрытый под железом бык Фрейра и на нем богиня, забравшая у него этого зверя. - Найэрда, о, Найэрда... Джейн Флорис слезла с роллера и приняла величественную позу. В прошлый раз, застигнутая событиями врасплох, она была одета как обычная германская женщина Железного Века. Тогда это не имело значения, и, вне всякого сомнения, Эдх сохранила в памяти более впечатляющий образ. Но для этого визита она подготовилась, как следует: великолепное платье, сверкающее белизной, играющие блеском драгоценности на поясе, сетчатый узор на серебряном нагрудном украшении, волосы под диадемой заплетены в янтарно-золотые косы. - Не бойся, - заговорила Флорис на диалекте, которым Эдх пользовалась в детстве. - Но говори тише. Я вернулась, как обещала. Эдх выпрямилась, прижала руки к груди, переводя дыхание. Ее глаза на аскетичном лице казались огромными. Капюшон сполз с головы, и на свету блеснули серебристые пряди. Несколько секунд она приходила в себя. Затем, удивительно быстро ею овладело спокойствие - вернее, готовность принять все, что скажет богиня. - Всегда знала, что ты должна появиться, - наконец заговорила она. - Я готова идти. - Затем добавила шепотом: - Давно готова. - Идти? - спросила Флорис. - Вниз, в царство мертвых. Ты проводишь меня во мрак и покой. - Затем на лице ее отразилось беспокойство. - Разве нет? Флорис напряглась. - Жертва, которой я жду от тебя, труднее смерти. Эдх помолчала, прежде чем ответить. - Как пожелаешь, я не боюсь страданий. - Я не причиню тебе зла! - торопливо произнесла Флорис, затем снова обрела должную суровость. - Ты много лет служила мне. Эдх кивнула. - С тех пор как ты вернула меня к жизни. Флорис не смогла сдержать вздоха. - Боюсь, что к жизни ущербной, изломанной... - Ты спасла меня не зря, я знаю. Ради всех остальных, ведь так? Повсюду женщин насилуют, мужчин убивают, похищают детей, сажают на цепь свободных людей. Я должна была призывать к уничтожению Рима, разве нет? - Ты уже не совсем уверена в этом? На ее ресницах заблестели слезы. - Если я ошиблась, Найэрда, почему ты не остановила меня? - Ты не ошиблась. Но, дитя, послушай... - Флорис протянула руки. Словно и в самом деле маленькая девочка, Эдх взяла их в свои, холодные и слегка дрожащие руки. Флорис глубоко вздохнула. Полились величественные слова: - Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать насаженное; время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить; время плакать, и время смеяться; время сетовать, и время плясать; время разбрасывать камни, и время собирать камни; время обнимать, и время уклоняться от объятий; время искать, и время терять; время сберегать, и время бросать; время раздирать, и время сшивать; время молчать, и время говорить; время любить, и время ненавидеть; время войне, и время миру. Эдх с благоговением смотрела на нее. - Я поняла тебя, богиня. - Это старая мудрость, Эдх. Слушай дальше. Ты хорошо потрудилась, засеяла почву для меня, как я хотела. Но работа твоя не закончена. Теперь нужно собрать урожай. - Как? - Благодаря решимости, что ты пробудила в нем, народ в западных краях будет воевать за свои права, пока наконец римляне не вернут им отобранное. Но они, римляне, все еще боятся Веледы. До тех пор пока есть страх, что ты снова можешь призвать людей к войне с ними, они не решатся увести войска. Настало время для тебя от моего имени призвать людей к миру. Эдх в восторге воскликнула: - Тогда они уберутся вон? Мы избавимся от них? - Нет. Они будут собирать налоги и оставят наместников, как раньше. - Флорис поспешно добавила: - Но они будут подчиняться закону; а жители на этой стороне Рейна получат прибыль благодаря торговле и послушанию законам. Эдх прикрыла глаза и закачала головой, сжав пальцы в кулаки. - Не полная, не настоящая свобода? Мы останемся не отомщенные? Богиня, я не могу... - Такова моя воля, - настойчиво сказала Флорис. - Повинуйся. - Она снова смягчила голос. - А для тебя, дитя мое, будет награда, новый дом в спокойном и удобном месте, где ты будешь заботиться о моем святилище, которое отныне станет святилищем мира. - Нет, - уперлась Эдх. - Ты... ты должна знать - я дала клятву... - Говори же! - воскликнула Флорис. И спустя мгновение: - Объяснись наконец сама с собой. Дрожащая, скованная женщина перед ней снова обрела равновесие. Эдх довелось пережить немало потрясений и бед, и ей легко удалось справиться с удивлением. Вскоре она заговорила - с едва заметной тоской. - Да, наверное, я действительно никогда себя не понимала... - Она взяла себя в руки. - Мы с Хайдхином... он заставил меня поклясться, что я никогда не заговорю о мире, пока он жив и хоть один римлянин остается на земле германцев. Мы смешали нашу кровь в роще перед богами. Разве тебя там не было? Нахмурясь, Флорис произнесла: - Он не имел права. - Хайдхин обратился к асам. Флорис изобразила надменность. - Я разберусь с асами. Ты свободна от клятвы. - Хайдхин ни за что... Он был верен ей все эти годы, - Эдх на мгновение умолкла. - Ты хочешь, чтобы я вышвырнула его как собаку? Потому что он никогда не прекратит войну против римлян, что бы ни сделали с ним люди или вы, боги. - Скажи ему, что исполняешь мою волю. - Не знаю, не знаю! - вырвался вскрик из горла Эдх. Она рухнула на пол и спрятала лицо на коленях. Плечи ее затряслись. Флорис взглянула вверх. Потолочные балки и стропила терялись во тьме. Свет сквозь окно уже не прорывался, потихоньку вползал холод. Завывал ветер. - Боюсь, что мы столкнулись с тяжелой задачей, - передала она субголосом. - Верность - самая высокая нравственная ценность, известная этим людям. Я не уверена, что Эдх может заставить себя нарушить обязательство. А если сможет, это ее сокрушит. - Проку от нее в таком случае будет мало, - зазвучали у нее в голове английские слова Эверарда, - а нам нужен ее авторитет, чтобы все сработало, как запланировано. Несчастная измученная женщина... - Мы должны заставить Хайдхина освободить ее от этой клятвы. Надеюсь, он подчинится мне. Где он сейчас? - Я только что проверял. Он у себя. - Они совсем недавно поставили "жучок" в его доме. - М-м, погоди, у него сейчас Берманд, он объезжает вождей за Рейном, как ты знаешь. Я подыщу другой день для твоего визита к нему. - Нет, подожди. Это, наверное, подарок судьбы. "Или мировые линии сближаются, стремясь обрести прежнее состояние?" - Раз Берманд пытается подтолкнуть племена к новой попытке... - Лучше не будем строить догадок насчет него. Неизвестно, как он себя поведет. - Совершенно верно. Я не имею в виду прямое обращение к нему. Но если он увидит, что непримиримый Хайдхин внезапно переменился... - Ну... хорошо. Рискованно все это, но решай сама, Джейн. - Шшш! Эдх подняла голову. Слезы текли у нее по щекам, но она удерживалась от рыданий. - Что мне делать? - спросила она погасшим голосом. Флорис шагнула к ней, наклонилась, снова протянула руки. Она помогла ей подняться, обняла, и постояла так с минуту, отдавая тепло своего тела. Затем, отступив назад, произнесла: - У тебя чистая душа, Эдх. Тебе нет нужды предавать своего друга. Мы вместе придем к нему и поговорим. Он должен понять. Надежда и страх смешались в одном вопросе. - Мы вдвоем? - Правильно ли это? - спросил Эверард. - Впрочем, я полагаю, ее присутствие поможет тебе. - Любовь может быть такой же могучей силой, как и религия, Мэнс, - ответила Флорис. Потом обратилась к Эдх: - Давай, садись на моего скакуна позади меня. Крепче держись за пояс. - Священный бык, - выдохнула Эдх. - Или конь, который увезет меня в подземное царство? - Нет, - ответила Флорис. - Но я ведь говорила, твой путь будет труднее, чем дорога в царство мертвых. 18 Огонь трещал и прыгал в канавке посреди зала в доме у Хайдхина. Дым не спешил подниматься к вентиляционной башенке, а стоял туманом, отравляя воздух, который пламя едва согревало. Его красные языки боролись с темнотой между балок и колонн. Тени наваливались на мужчин, сидящих на скамьях, и женщин, подносящих им питье. Большинство сидело молча. Хотя дом Хайдхина был так же великолепен, как многие королевские жилища, все зна

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору