Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Мэтьюз Клейтон. Романы 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  -
то Вановен не вспомнит его, ведь они виделись всего дважды, да и то мельком. Оба раза они встречались в 1967 году на фабрике, когда Ван Фусэн, тогда еще простой полицейский, выезжал туда в составе группы для разгона забастовки и наведения общественного порядка. Они даже перекинулись с Вановеном парой фраз, но вряд ли хозяин фабрики теперь вспомнит его. "Все китайцы на одно лицо". Правда, в случае с американским летчиком это расхожее мнение белых людей не сработало, но со времени их последней встречи с Вановеном прошло столько лет! Ван Фусэн поднялся с кресла и взглянул на часы. Рабочий день еще не закончился, но ему надо было торопиться, чтобы успеть в магазин, где давали напрокат униформу. Единственное, что немного огорчало полицейского, - за униформу официанта придется заплатить из собственного кармана. Что ж, разговор с американским летчиком стоит того! *** Илай и Сильвия Кэ обедали в небольшом ресторане неподалеку от отеля "Хилтон", наслаждаясь вкусными напитками и сочными бифштексами. Илай рассказывал о своей прежней жизни, о женитьбе на Роне, Сильвия внимательно слушала и сочувственно кивала. Когда Илай замолчал, она взяла его за руку и тихо произнесла: - Господи, что тебе пришлось пережить! - Но я убил человека, понимаешь? - Ты поступил справедливо, Илай. - Сильвия на минуту задумалась. - То есть я не хочу сказать, что можно убивать людей, нет, но так поступили бы многие мужчины, оказавшись на твоем месте. Ты потерял голову от ревности и ярости, не владел собой и не осознавал, что делаешь! - Я много думал об этом. А если бы я узнал об измене Роны позднее, я застрелил бы ее любовника или нет? Знаешь, я до сих пор не нахожу ответа на этот трудный вопрос. Да.., человек умер, и я виновен в его смерти. Рассказывая Сильвии о той трагедии, Илай невольно подумал об утреннем происшествии в самолете. Почему он пощадил полицейского, проникшего в салон, и приказал китайцам оставить его в живых? Только ли из практических соображений, опасаясь стать соучастником убийства? Или он пожалел его, хотя и отдавал себе отчет в том, что в скором будущем полицейский доставит ему много неприятностей? - А что она делает здесь? Голос Сильвии вывел Илая из задумчивости. - Рона? Понятия не имею! Она импульсивная. упрямая женщина и, похоже, до сих пор искренне уверена в том, что я ее собственность! - Илай усмехнулся. - Как она жестоко ошибается! Неужели она действительно полагает, что меня можно взять за руку и повести за собой? - Ты не похож на человека, легко поддающегося чужому влиянию, - улыбнулась Сильвия. - Однако когда-то ей удалось заморочить мне голову, - с грустью произнес Илай. - Правда, тогда я был молод, глуп и плохо разбирался в людях. - А может быть, Рона искренне раскаялась и любит тебя, как утверждал твой друг? - вдруг спросила Сильвия и пристально взглянула на Илая. - Нет, он ошибается, я слишком хорошо знаю Рону! - ответил он. - А ты.., ты больше не любишь ее? - Сильвия отвела взгляд. - Я никогда не любил Рону! Мне было хорошо с ней в постели, как и многим другим мужчинам. Вот и все! Сильвия дотронулась до его руки. - Я рада, что она тебе безразлична, - прошептала она. Илай понимал, что вопросы Сильвии о его отношениях с Роной были заданы не из праздного любопытства, и ему было приятно сознавать, что он нравится ей. Решив переменить тему, он попросил Сильвию: - Расскажи мне о хозяине дома, куда мы приглашены на вечеринку. - О Сандере Вановене? - Она на минуту задумалась. - Он привлекательный мужчина и весьма противоречивая личность. Очень богат, про таких у вас в Америке говорят: "Сам себя создал". У Вановена непростой характер, он высокомерен, порой груб и несдержан, но иногда бывает великодушным и щедрым. Его отношение к людям желтой расы тоже противоречиво. Например, ко мне он относится превосходно, но на вечеринке, я уверена, кроме меня, ты не встретишь более двух-трех китайцев. Не исключено, что я вообще там буду единственная китаянка. - Сильвия покачала головой и неожиданно произнесла: - Как бы разозлился мой дядя, узнав, что я собираюсь в гости к Сандеру Вановену! Илай сделал вид, что не обратил внимания на ее последнюю фразу, и спросил: - А этот Вановен, случайно, не ухлестывает за тобой? Сильвия рассмеялась: - Нет. Во-первых, он никогда не давал мне повода так думать, а во-вторых, он недавно женился. Кстати, они с Карен возвращались после медового месяца на том же лайнере, что и мы. Илай взглянул на часы. - Нам пора собираться, Сильвия, если мы не хотим опоздать в гости к твоему начальнику, - сказал он и, лукаво подмигнув, добавил: - Хотя я предпочел бы провести этот вечер вдвоем с тобой, дорогая! Сильвия немного смутилась. - Тебе там понравится, - торопливо проговорила она и, отведя взгляд, призналась: - Я тоже провела бы этот вечер по-другому. Илай заплатил по счету, и они вышли из ресторана. На улице их сразу окружили дети, наряженные в костюмы львов, и стали танцевать и петь. Сильвия достала из сумочки красный конверт и, протянув его Илаю, тихо сказала: - В этот конверт надо положить немного денег "на счастье" и отдать детям. Он положил в конверт несколько гонконгских долларов и вручил его одному мальчику. Тот заулыбался и закивал. Илай поймал такси и, когда они с Сильвией удобно устроились на мягких сиденьях, сказал: - Знаешь, чем меня удивляет твой город? Он как бы соткан из множества противоречий, и день сегодняшний тесно переплетен со стариной. Сильвия улыбнулась: - Так говорят иностранцы, мало знакомые с Гонконгом, и многие его стороны кажутся им забавными или странными. Однажды кто-то удачно сравнил жизнь Гонконга со старой супружеской парой: муж и жена каждый день обедают молча, сидя за большим столом напротив друг друга. - Что ты имеешь в виду? - Например, Великобритания и Китай живут по западному календарю, а китайцы Гонконга упорно продолжают отсчитывать ход времени по лунному. По преданию, этот календарь был составлен астрологами в 2254 году до нашей эры по приказу императора Яо и первоначально использовался в сельскохозяйственных целях. Количество суток в лунном году 354 или 355 дней. Наступление Нового года связано с новолунием, поэтому каждый китайский Новый год начинается в разные числа - ближе к европейской весне. Все года объединены в циклы, длящиеся двенадцать лет, и каждый год цикла называется именем животного. Этот наступающий Новый год - год Тигра. Илай внимательно слушал Сильвию и еле заметно улыбался. Ему казалось, она снова выступает в роли экскурсовода. - Наверное, я утомила тебя своим рассказом? - вдруг спросила она. - Ну что ты, Сильвия! - воскликнул Илай. - Мне очень интересно! - Правда? - Конечно! - Ну так вот... Европейцы, живущие в Гонконге, не считают китайский Новый год праздником, но используют этот день как повод лишний раз встретиться с друзьями и повеселиться. Вот как, например, сегодняшняя вечеринка у Сандера Вановена. Китайцы же относятся к нему очень серьезно и называют его главным праздником года. Этот праздник всегда выпадает на первые три дня новолуния и знаменует собой приход весны. - Сильвия улыбнулась. - Китайцы говорят, что ко времени наступления их Нового года они уже успевают оправиться от потрясения, вызванного зрелищем безудержного разгула, который устраивают европейцы в свой Новый год. - А они соблюдают старые традиции? - Обязательно. В канун Нового года китайцев редко встретишь на улицах, кроме детей, стреляющих из хлопушек. Вся семья собирается дома, за столом, а рано утром во дворе люди раскладывают на земле ветки кунжута, пихты и кипариса. Затем они становятся на эти ветки, мнут их ногами и поджигают. Горящие ветви символизируют прощание с уходящим годом и нетерпеливое ожидание нового. А хлопушки, из которых так любят стрелять дети, по мнению китайцев, отпугивают злого и сильного тигра - одного из персонажей древних легенд, - ворующего пирожки у бедных и отдающего их богатым. В общем, Робин Гуд наоборот! - Какой противный зверь! - засмеялся Илай. - Зачем же он обижает бедных людей? - Он считает, что раз бедные люди живут плохо весь год, то один день все равно ничего им не даст. В канун Нового года в доме зажигаются жертвенные свечи и ставятся перед изображением духа домашнего очага. Считается, что его надо торжественно проводить к Верховному богу, чтобы он рассказал, какие добрые и какие плохие дела совершила за прошедший год та или иная семья. Люди с нетерпением ждут его возвращения. Все двери закрываются от злых духов до пяти утра, а потом хозяин ступает на порог дома и сначала приоткрывает дверь, затем широко распахивает ее, и вся семья приветствует приход Нового года. В доме зажигаются специальные ароматизированные свечи в честь Небес и Земли, предков этой семьи и домашнего божества, вернувшегося после длительного пути на небо. Китайцы очень любят встречать Новый год, потому что в этот день вся семья собирается за праздничным столом. В новогодние торжества они не употребляют мяса, считая, что его разделка ножом символизирует расставание или ссору с друзьями. В первый день Нового года не принято также подметать пол - вместе с мусором можно вымести и удачу. Традиционные подарки на Новый год - корзинки с едой. Когда Новый год уже наступил, китайцы поздравляют друг друга одной традиционной фразой. - Как и мы, - сказал Илай. - Мы тоже говорим друг другу: "С Новым годом!" Сильвия кивнула и улыбнулась. Некоторое время они ехали молча. Потом Илай, смотревший в окно, спросил Сильвию, почему на улицах так много женщин с персиковыми ветками в руках. - Это тоже традиция, - объяснила она. - Персиковые ветки приносят в дом, и если на них распускаются почки, значит, в новом году семья будет жить в достатке. - Хороший обычай, - сказал Илай, - но мне все-таки ближе наши рождественские традиции. - Какие, например? - У козырька дома вешают веточку омелы, и того, кто станет под ней, хозяйка может поцеловать. - Как жаль, что у нас в машине не висит веточка омелы, - улыбнувшись, произнесла Сильвия. Илай повернулся к ней, крепко обнял и поцеловал. - Давай попросим таксиста, чтобы он развернул машину и отвез нас в отель! - прошептал он на ухо Сильвии. - Поздно, дорогой, мы почти приехали! Через несколько минут такси подъехало к большому красивому дому, возле которого стояло множество роскошных машин разных марок. Нарядно одетые люди выходили из них и торжественно направлялись к парадному входу. Илай обратил внимание, что гости были одеты по-разному: большинство мужчин - в вечерних черных костюмах, женщины - в дорогих элегантных платьях и сверкающих драгоценностях, но некоторые приглашенные были в обычной одежде, словно зашли на часок пообщаться с соседями. - Какая разношерстная публика, - шепнул Илай Сильвии. - Да, здесь всегда так, - ответила она. - Сандер Вановен в вопросах одежды очень демократичен. Кстати, возле дома есть огромный бассейн. Через пару часов некоторые гости... - Напьются и начнут в него нырять? - засмеялся Илай. - Вот именно! Надеюсь, ты себе этого не позволишь? - Сегодня вечером мои манеры будут безукоризненными, леди! *** Адам неприятно удивил Дебору, надев на вечеринку к Сандеру Вановену летную форму. - Адам, почему ты не надел костюм? - спросила она. - Ты же знаешь, что руководство авиакомпании недовольно, когда ее сотрудники носят летную форму в выходные дни. Тем более что там ты будешь выпивать! - А я плевать хотел на нашу авиакомпанию! В свободные дни я делаю все, что хочу! - Адам, почему ты так себя ведешь? Ты запятнаешь свою репутацию! - Я поступаю так, как считаю нужным. - А я догадываюсь, зачем ты надел летную форму! Ты хочешь произвести неотразимое впечатление на приглашенных дам! - с обидой в голосе заявила Дебора. - Деб, перестань! Сколько можно ревновать меня! Пойми, это глупо! Она замолчала, и настроение у нее испортилось. Как она радовалась днем, купив элегантное вечернее платье цвета розового шампанского, а в тон к нему - маленькие изящные бусы! Платье так шло ей, и она выглядела в нем так изысканно, что даже Адам, обычно не обращавший внимания на ее одежду, сделал ей несколько комплиментов. Пока такси мчало их к дому Вановена, они оба молчали, каждый думая о своем. Дебора смотрела на нарядный, сверкающий огнями неоновых реклам город и любовалась вечерним небом, в котором вспыхивали яркие гроздья салюта и огни фейерверков. Такси остановилось у роскошного дома Сандера Вановена в конце длинной цепочки автомобилей на подъездной аллее. К Деборе вернулось хорошее настроение, и она, взяв Адама под руку, воскликнула: - Великолепный дом! Адам, а какие важные гости приглашены на прием! Он снисходительно улыбнулся: - Посмотрим, что ты скажешь, когда увидишь интерьер дома, Деб! Знаешь, Сандер любит закатывать грандиозные приемы и поражать присутствующих своей щедростью! - Ты бывал здесь раньше? - удивленно спросила Дебора. - Да, пару раз приходилось, - небрежно ответил Адам. Деборе хотелось спросить, с какими женщинами он появлялся у Вановена, но она передумала, боясь снова показаться не в меру ревнивой. Они вошли в роскошный холл и вместе с другими гостями стали медленно подниматься по массивной широкой лестнице, ведущей на второй этаж. Дебора подняла голову и увидела переливающуюся огнями большую хрустальную люстру. "Она словно освещает нам путь на небеса", - неожиданно подумала она. На втором этаже у лестницы стоял официант-китаец и держал в руках поднос с фужерами. Адам взял два фужера, себе и Деборе, а она мельком взглянула на официанта, и его лицо показалось ей знакомым. Она попыталась припомнить, где ей приходилось с ним встречаться, но Адам отвлек ее, и они стали знакомиться с гостями. Отовсюду доносились громкий смех, шумные приветствия и звон хрустальных бокалов. Дебора принялась незаметно разглядывать гостей и прислушиваться к их разговорам. - Вы уже видели его новую жену? - Жену? У него столько их было! - Говорят, она хорошенькая. - Да, недурна собой. - На днях я видела Карен. Симпатичная молодая женщина и держится как настоящая леди. И как толь-, ко этот неуклюжий медведь сумел найти себе такую прелестную жену! - ..От него всего можно ожидать! Адам и Дебора остановились около сводчатого прохода, ведущего в огромный зал, который когда-то предназначался для танцев. В дальнем его конце на небольшом подиуме играл ансамбль, под музыку которого весело отплясывали гости, а перед входом в зал стоял высокий широкоплечий мужчина в смокинге, с ярко-рыжей бородой во всю нижнюю часть лица. Адам подвел Дебору к мужчине и сказал: - Это Дебора Рей, в которую я влюблен. Познакомься, Деб, это хозяин дома мистер Сандер Вановен. Дебора чуть смущенно взглянула на рыжебородого мужчину, он протянул ей руку и вежливо поклонился. - Рад познакомиться, Дебора, - произнес он с легким британским акцентом. - Спасибо, что пригласили меня, мистер Вановен, - улыбнулась она. - Зовите меня просто Сандер, - сказал хозяин и, переведя взгляд на Адама, произнес: - Рад тебя видеть, Адам! - Он оглянулся. - Карен сейчас подойдет, и я вас познакомлю. Рад вас видеть в своем доме! - И Сандер Вановен, вежливо кивнув, удалился. - Пойдем потанцуем, Деб? - предложил Адам. Вместо ответа Дебора взяла его под руку и, лукаво улыбнувшись, сказала: - Адам, когда ты представлял меня хозяину дома, ты сказал, что влюблен в меня. Я не Ослышалась? - Нет, дорогая, это правда. - Ты сказал об этом при людях, Адам, значит, ты действительно любишь меня? - Клянусь, Деб! И хочу, чтобы все знали о моих чувствах к тебе! Сердце Деборы сильно и часто забилось. Она дотронулась рукой до щеки Адама и с нежностью в голосе произнесла: - Как я счастлива, дорогой! Иногда ты бываешь таким замечательным... - И, не сдержавшись, поцеловала его в губы. - Я верю тебе, Адам! Гости не обращали на них никакого внимания. Адам взял Дебору за руку и повел ее на середину зала, где уже танцевали пары. Она положила ему руки на плечи и мечтательно закрыла глаза. Глава 5 После окончания школы Ван Фусэн некоторое время работал официантом, поэтому решил проникнуть в дом к Сандеру Вановену именно в таком качестве. Когда он прибыл, вечеринка уже началась, и главный распорядитель сразу же поручил ему разносить подносы с бокалами вина. Ван Фусэна вполне устраивала эта работа, ведь он намеревался не только следить за гостями, но и отыскать среди них американского летчика. Он даже надеялся получить немного денег за выполненную работу, чтобы хоть как-то компенсировать недавние расходы. Ван Фусэн добросовестно исполнял свои обязанности: подходил с подносом к веселым смеющимся гостям, молча подавал им напитки. Но везде он искал, стараясь не выдать себя, американского летчика. Илая Кейгана нигде не было видно. В толпе гостей он вдруг увидел нарядно одетую девушку, которая на днях подсела к нему в баре отеля "Хилтон", а рядом с ней - молодого мужчину в летной форме. Его лица он не разглядел. Девушка пристально посмотрела на Ван Фусэна, словно пытаясь вспомнить, встречалась ли она с ним, а он резко отвернулся и заторопился с пустым подносом на кухню. На кухне в этот момент никого не было, и Ван Фусэн позволил себе немного передохнуть и обдумать сложившуюся ситуацию. Спустя несколько минут он расставил на подносе бокалы и снова отправился к гостям. Больше всего он боялся встретиться с хозяином дома, и как только среди гостей замечал вдруг его огненно-рыжую бороду, мгновенно отворачивался или торопливо переходил в другой, зал. Вечеринка была в самом разгаре, Илай Кейган среди гостей так и не появился, и Ван Фусэн уже стал подозревать, что телефонистка сообщила ему неверную информацию. Возможно, американский летчик действительно собирался в гости к Вановену, но в последний момент передумал или у него изменились обстоятельства. Примерно через час Ван Фусэн наконец обнаружил, что Кейган стоит рядом с молодой китаянкой у стола с закусками и напитками. Спутница Кейгана была высокой и стройной, ее лицо показалось ему знакомым. Они разговаривали, затем отошли в дальний угол зала, продолжая беседу. "Как подойти к Илаю Кейгану и заговорить с ним?" - думал Ван Фусэн. Конечно, летчик сразу же узнает в нем того полицейского, который проник ночью в самолет, и неизвестно, какую реакцию у него вызовет новая встреча. Он может испугаться и незаметно сбежать с вечеринки, а может разозлиться и снова полезть с кулаками! Ван Фусэн опасался также, что его разговор с гостем покажется подозрительным другим официантам, поэтому решил не подходить пока и даже старался не попадаться Кейгану на глаза. Но сколько же ему придется ждать подходящего момента? А вдруг до конца вечеринки так и не удастся поговорить с американцем? *** Сандер Вановен чувствовал себя счастливым мужчиной. Днем он вернулся с фабрики домой пораньше, чтобы помочь Карен с последними приготовлениями к вечеринке, и когда до прихода гостей оставалось совсем не

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору