Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
- Не то чтобы свихнулся, а как будто разорился - все время грустил.
Когда мы подъехали к запруде, Питер снова остановил лошадей:
- Вот здесь. У того берега глубоко. Пруд теперь, конечно, зарос. Он
пошел прямо туда и уже не вернулся. Его старуха и младший сын сразу уехали
после этого. Она страшно убивалась. Сейчас тут и соломинки не найти, чтобы
трубку прочистить. Я приехал с телегой, погрузил все ее вещи и отвез их в
Балунг. Ей-богу, когда она меня увидела, у нее прямо лицо посветлело. А
когда я уезжал, она не выдержала. Я сказал ей, что старик Джексон был
настоящий человек. Но моя старуха говорит, что от этого ей еще горше. Не
знаю...
Он тронул лошадей, потом сказал:
- Говорят, что если человек утопился, значит, у него в голове какой-то
винтик сломался. Может, и так... Не знаю... Только старик Джексон был не
такой. Он был хороший человек. Ему и нужно-то было всего, чтобы приятель
сказал: "Не падай духом", - и он выправился бы. Беда в том, что в тот день я
как раз уехал подковывать лошадей.
ГЛАВА 25
Ночевали мы в заброшенной хижине лесоруба. Питер распряг лошадей, затем
достал из лежавшего на дрогах мешка путы и колокольчик.
Я поднял колокольчик. Это был тяжелый, пятифунтовый колокол с низким
музыкальным звоном. Я позвонил, прислушиваясь к звуку, который всегда
вызывал в моей памяти ясное утро в зарослях, когда каждый листок еще
увлажнен росой и сороки наполняют лес своим стрекотанием. Потом я уронил его
на землю с высоты всего в несколько дюймов, но Питер, смазывавший ремни,
крикнул:
- Черт! Не делай этого! Нельзя бросать колокольчик, он от этого
портится. Ну-ка, покажи его мне! - Он протянул руку.
Я поднял колокольчик и отдал ему.
- Это монганский колокольчик, самый лучший в Австралии, - пробормотал
Питер, внимательно осматривая его. - Я заплатил за него фунт и не отдал бы и
за пять. В ясное утро его слышно за восемь миль.
- Отец говорит, что самые лучшие колокольчики - кондамайнские.
- Да, я знаю. Ведь твой отец из Квинсленда. От кондамайнского лошадь
глохнет. У него чересчур высокий звук. Попробуй все время привешивать лошади
такой колокольчик, и она оглохнет. Есть только два настоящих колокольца -
мэнникский и монганский, и монганский лучше. Их делают из особого сплава. Да
и то не из всякого. Выбирается такой, чтобы давал красивый звон.
- А на какую лошадь вы его наденете? - спросил я.
- На Кэт, - ответил Питер. - Она у меня одна подходит для колокольчика.
У других звон не получается. А у нее широкий шаг, и она потряхивает головой.
Покачивает ею, когда ходит. Поэтому я надеваю колокольчик на Кэт, а
Самородка стреноживаю. Он у них самый главный, и остальные держатся около
него.
Питер выпрямился:
- Сначала подвешу им на час торбы с кормом, а то здесь только жесткая
поросль, лошадям и пощипать нечего.
- А я пока разведу огонь, хорошо?
- Ладно. И поставь чайник. Я скоро приду.
Когда он вошел в дом, огонь был давно разведен и чайник уже кипел.
Питер бросил щепотку чаю в кипящую воду и поставил чайник на каменную плиту
перед очагом.
- Вот так, а где твоя солонина? - спросил он.
Я уже принес в хижину свои мешки и теперь, вынув завернутое в газету
мясо, передал его Питеру. Питер развернул солонину, потрогал ее толстым,
почерневшим от грязи пальцем.
- Это отличная говядина, - заметил он. - Лучшая часть ссека.
Он отрезал мне толстый кусок и положил его между двумя огромными
ломтями хлеба:
- Вот тебе на заправку.
Потом наполнил крепким черным чаем две жестяные кружки и протянул одну
из них мне:
- Никогда еще не встречал женщины, которая умела бы заварить чай. В
чашке всегда видно дно, если заваривала женщина.
Мы сидели у огня, уплетая мясо с хлебом. Откусив кусок хлеба, Питер
раза два с шумом прихлебывал чай.
- Ух, - с удовлетворенным видом говорил он и ставил кружку на очаг.
Выпив последнюю чашку, он выплеснул остатки чая в огонь и сказал:
- Ну, а как твоя нога ночью? Ты ее бинтуешь или что другое с ней
делаешь?
- Нет, - ответил я с удивлением, - ничего с ней не надо делать. Она
просто лежит себе, и все.
- Да ну! - воскликнул Питер. - Это здорово! А побаливает она иногда?
- Нет, - сказал я, - я ее совсем не чувствую.
- Если бы ты был мой сын, я бы свез тебя к Вану в Балларат. Он чудеса
делает, этот человек. Он тебя бы вылечил.
Я уже слыхал об этом китайце, лечившем травами. Большинство людей,
живших в Туралле и ее окрестностях, считали, что он может помочь, даже если
все другие врачи оказались бессильны. Отец всегда фыркал, заслышав его имя,
и называл его "торговцем сорняками".
- Да, - продолжал Питер, - этот Ван никогда не спрашивает, что у тебя
болит. Он как посмотрит на человека, так сам сразу определит. Я бы ни за что
не поверил, ей-богу, но мне Стив Рамзей о нем рассказывал. Помнишь Рамзея -
парня, у которого живот ничего не варил.
- Да, - ответил я.
- Так вот, Ван его вылечил. Когда у меня желудок разболелся, Стив мне и
посоветовал: "Поезжай к Вану, но не говори, что с тобой. Просто посидишь у
него, а он подержит твою руку и такие вещи тебе расскажет, что ты прямо
зашатаешься от удивления". И, ей-богу, так и случилось. Я отпросился на
неделю и поехал к нему. Он посмотрел на меня так, как Стив говорил. Я ему ни
слова не сказал: ведь деньги я заплатил, так пусть он сам и доискивается,
что со мной. Я сижу, и он сидит, держит мою руку и пристально смотрит на
меня. Потом говорит: "Зачем вы носите эту повязку?" Да, так он и сказал. "Я
никакой повязки не ношу", - ответил я. "Нет, вы чем-то обвязались". - "На
мне красный фланелевый пояс, если вы это имеете в виду..." - говорю я.
"Придется вам с ним расстаться, - заявляет он. - С вами был когда-нибудь
несчастный случай?" - "Нет", - ответил я. "Подумайте хорошенько", - говорит
он. "Э-э, с год назад я вылетел из двуколки и попал под колесо, но меня не
ушибло". - "Нет, ушибло, - заявляет он. - В этом вся ваша беда. Ребро у вас
вывихнуто". - "Черт возьми! - говорю я - Так вот оно в чем дело". Тут он
дает мне пакетик с травами за два фунта, мать их потом сварила для меня - до
чего же это было гнусное пойло! Но больше никогда болей у меня не было.
- Но ведь у вас болел желудок, - сказал я. - А я хочу, чтобы мои ноги и
спина вылечились.
- Все идет от желудка, - произнес Питер с убеждением. - Тебя раздуло
дурным воздухом пли еще чем, как корову на люцерне, и этот воздух не весь из
тебя вышел, а теперь надо от него избавиться совсем. Так Ван вылечил одну
девушку, приехавшую к нему издалека. Все знают этот случай. Она была такая
худая, что даже тени не отбрасывала, хоть и ела как лошадь. Все доктора уже
от нее отказались. Тогда она поехала к Вану. А он ей и говорит: "Два дня
ничего не ешьте, потом поставьте перед собой тарелку с бифштексом и с
жареным луком и вдыхайте его запах". Она так и сделала. И что же ты думаешь?
У нее изо рта как начал выходить солитер, и ползет, и ползет... Говорят, он
был черт знает какой длины. И лез, пока весь не вывалился на тарелку. Она
потом такая толстая стала, в дверь не пролезет. Солитер-то, видно, много лет
в ней сидел и все, что она ела, сжирал. Если бы не Ван, она бы давно
померла. А доктора ни черта не знают по сравнению с этими китайцами, которые
лечат травами.
Я не поверил Питеру, хотя его рассказ напугал меня.
- Отец говорит, что любой может лечить травами по-китайски, - возразил
я. - Он сказал, что для этого нужно только быть похожим на китайца.
- Что? - с возмущением воскликнул Питер. - Он это сказал? Да он
рехнулся! Спятил, малый! - Потом добавил более мирным тоном: - Вот что я
тебе скажу, и заметь, никому другому я не стал бы этого говорить: я знаю
одного парня, образованного, понимаешь, он может что угодно прочесть, - так
он мне рассказывал, что в Китае, у себя на родине, эти люди учатся много
лет. А когда заканчивают ученье, их экзаменуют всякие ученые врачи.
Экзаменуют, чтобы увидеть, умеют ли они лечить травами. И знаешь, как это
делается? Двенадцать парней, те, что учились, заходят в комнату, где в стене
пробито двенадцать круглых отверстий в другую комнату. Потом ученые врачи
уходят, ну, куда угодно... на улицу... искать людей с двенадцатью страшными
болезнями. Подойдут к человеку и спросят: "У вас что болит?" - "Кишки". -
"Подходяще, годится". Потом к другому. "У меня печенка вся сгнила". -
"Хорошо, тоже подойдет". Потом найдут парня, у которого, скажем, спина
болела, как у меня. Тоже годится. Словом, подберут двенадцать человек,
приведут их в ту другую комнату и попросят каждого просунуть руку в
отверстие в стене. Понимаешь? А парии, что держат экзамен, должны посмотреть
на двенадцать рук и написать, чем больны все эти двенадцать человек за
стеной, и тот, кто ошибется хоть в чем-нибудь на одном больном, -
проваливается. - Он презрительно усмехнулся. - А твой старик говорит, что
любой может лечить травами по-китайски. Но все равно мы с ним ладим. У него
есть свои странные причуды, но я не ставлю этого ему в укор.
Он поднялся и выглянул в дверь хижины:
- Пойду стреножу Кэт и выпущу всех лошадей, а потом ляжем спать. Ночь
будет темная, хоть глаз выколи. Он посмотрел на звезды:
- Млечный Путь лежит на север и юг. Погода будет ясная. Вот когда он
идет на восток и запад, обязательно дождь польет. Ну, я ненадолго...
Питер вышел к лошадям, и мне было слышно, как он покрикивает на них в
темноте. Потом он замолчал, и до меня донеслись лишь мягкие звуки
колокольчика: лошади углубились в заросли.
Вернувшись, он сказал:
- Бидди здесь в первый раз. Она с фермы "Барк-лей". Лошадям, которые
выросли на открытой равнине, всегда страшно первую ночь в зарослях. Им
слышно, как кора потрескивает. Бидди немного захрапела, когда я ее выпускал.
Ну ничего, обойдется. А теперь надо тебе постель устроить.
Внимательно осмотрев земляной пол хижины, он подошел к небольшой дыре,
уходящей под стену, поглядел на нее с минуту, потом взял газету из-под
солонины и засунул ее в дыру.
- Похоже на змеиную нору, - пробормотал он. - Если змея выползет, мы
услышим, как зашуршит бумага.
Он положил на пол два полупустых мешка с резкой и стал их разравнивать,
пока не получилось что-то вроде тюфяка.
- Ну вот, - произнес он. - Так тебе будет хорошо. Ложись, я укрою тебя
пледом.
Сняв ботинки, я улегся на мешки, положив руки под голову. Я устал, и
постель показалась мне чудесной.
- Ну как? - спросил Питер.
- Хорошо.
- Солома может вылезти и уколоть тебя. Это отличная резка, от
Робинзона. Он ее нарезает добротно, мелко. Ну, я тоже ложусь.
Он постелил на пол мешки, улегся на них, громко зевнул и натянул на
себя попону.
Я лежал, прислушиваясь к звукам зарослей. Мне было так хорошо, что
спать не хотелось. Я лежал под своим пледом, охваченный волнением. Через
открытую дверь хижины ко мне доносился усиливающийся ночью запах эвкалиптов
и акаций. Резкие крики ржанок, пролетавших над хижиной, уханье совы, шорохи,
писк и предостерегающее стрекотание опоссума говорило мне, что тьма вокруг
живая, и я лежал, напряженно прислушиваясь, ожидая, что произойдет что-то
неожиданное и необычное.
Потом, мягко проникая сквозь другие звуки, послышался звон
колокольчика, и я с облегчением откинулся на своем матрасе. Засыпая, я видел
перед собой Кэт - она шла широким шагом, покачивала головой и мерно
позванивала монганским колокольчиком.
ГЛАВА 26
Чем дальше мы углублялись в лес, тем величественнее и неприступнее он
становился. И чувство какой-то отчужденности росло во мне по мере того, как
деревья вздымались все выше и выше. Они вытягивали гладкие, без единой
ветви, стволы на двести футов вверх и лишь там одевались листвой. Низкая
поросль не пробивалась у их подножия, они стояли на коричневом ковре из
опавшей коры. Под ними царила странная, полная ожидания тишина, не
нарушаемая ни щебетанием птиц, ни журчанием ручьев.
Наши крошечные дроги с крошечными лошадьми медленно пробирались среди
могучих стволов, порой на поворотах задевая за огромные корни, торчащие из
земли.
Позвякиванне цепей упряжки и мягкие удары копыт по упругой земле,
казалось, доносились лишь до ближайшего дерева - так ничтожны были эти
звуки. Даже дроги поскрипывали как-то жалобно, и Питер сидел молча.
Местами, там, где росли буки и лес глядел приветливее, дорога
спускалась к неглубоким ручейкам с прозрачной водой. Она бежала,
поблескивая, по гладким, словно отполированным, камешкам.
С полян, поросших редкой травой, едва прикрывавшей землю, за нами
наблюдали кенгуру. Они раздували ноздри, стараясь уловить наш запах, и,
почувствовав его, удалялись медленными прыжками.
- Я охотился на них, - сказал Питер, - но это все равно что стрелять в
лошадь: остается какой-то гадкий осадок. - Он закурил трубку и мягко
добавил: - Я не говорю, что это плохо, но есть уйма вещей, которые нельзя
сказать чтобы были плохими, по и хорошими их тоже не назовешь.
Эту ночь мы провели на берегу ручья. Я спал под голубым эвкалиптом и,
лежа на своем мешке, мог в просветах между ветвями видеть звезды. Воздух был
влажный, прохладный от дыхания древовидных папоротников и мхов, и звон
колокольчика доносился явственнее. Порой он звучал совсем громко - это Кэт
взбиралась на пригорок или оступалась, спускаясь к воде напиться, - но не
умолкал ни на минуту.
- Сегодня мы будем в лагере, - сказал утром Питер. - Мне надо приехать
перед обедом. Хочу нагрузить дроги нынче перед вечером.
Лагерь лесорубов расположился на склоне холма. Выехав из-за поворота,
мы увидели среди густой поросли большую вырубку.
Над лагерем узкой лентой вилась тонкая струйка голубого дыма; на
вершине холма, поднимавшегося к небу, поблескивали на солнце верхушки
деревьев.
Дорога огибала холм и выводила прямо на поляну, вокруг которой в
беспорядке были навалены срубленные верхушки деревьев.
В центре поляны стояли две палатки, перед которыми горел большой
костер. На треножнике над огнем висели закопченные чайники, и четверо мужчин
направлялись к костру, поднимаясь по склону от того места, где они
обрабатывали срубленное дерево. Упряжка волов отдыхала у штабеля распиленных
стволов; погонщик сидел тут же у дрог на ящике с провизией и обедал.
Питер рассказывал мне о людях, живущих в лагере. Ему нравился Тед
Уилсон, сутулый человек с кустистыми, пожелтевшими от табака усами и
веселыми голубыми глазами, от уголков которых лучами расходились морщинки.
Тед построил бревенчатый домик в полумиле от лагеря и жил там с миссис
Унлсон и своими тремя ребятишками.
Мнение Питера о миссис Уплсон как-то раздваивалось. Он считал ее
хорошей поварихой, но жаловался, что она "любит выть по покойникам". "И не
переносит вида крови", - добавлял он.
Питер рассказывал, что миссис Уилсон как-то ночью укусил комар, и на
подушке остался кровяной след "величиной с шиллинг".
- А она подняла такой визг, - заметил Питер, - словно в комнате
зарезали овцу.
Кроме Теда Унлсона, на участке работали еще три лесоруба, которые жили
в палатках. Один из них, Стюарт Прескотт, малый лет двадцати двух, с
волнистыми волосами, носил по праздникам тупоносые башмаки цвета бычьей
крови. У него был мохнатый жилет с круглыми красными пуговицами, похожими на
камешки, и он пел в нос "Ах, не продавайте мамочкин портрет". Прескотт
аккомпанировал себе на гармонике, и Питер говорил, что поет он здорово, "а
вот в лошадях ни черта не смыслит".
За любовь к щегольству приятели прозвали Стюарта Прескотта "Принцем", и
постепенно все стали называть его так.
Он одно время работал в зарослях неподалеку от нашего дома и часто
проезжал верхом мимо наших ворот, направляясь на танцы в Тураллу. Отец
как-то ездил вместе с ним в Балунг и, вернувшись, сказал мне:
- Я сразу заметил, что этот парень не умеет ездить верхом: каждый раз,
как соскакивает с лошади, причесывается.
Принц любил твердить о том, что надо уехать в Квинсленд.
- Там можно нажить большие деньги, - повторял он. - В Квинсленде много
земли расчистили.
- Верно, - соглашался отец. - Вот Кидмен - человек не скупой. Он и тебе
предоставит шесть футов земли после того, как поработаешь на него сорок лет.
Пиши, проси у него место.
Артур Робинс, погонщик волов, был родом из Квинсленда. Когда Питер
спросил его, почему он уехал оттуда, Робине ответил: "Там живет моя жена", -
и это объяснение вполне удовлетворило Питера. Потом Питер спросил его, каков
он, этот Квинсленд, и тот сказал: "Чертовски скверное место, но все равно
так туда и тянет, ничего с собой не поделаешь".
Он был маленького роста, с жесткими, торчащими бакенбардами, между
которыми возвышался огромный нос, открытый всем ветрам. Беззащитный нос,
красный, весь в рябинах; отец, знавший Артура, как-то сказал, что, видно,
нос изготовили сначала, а потом уже приделали к нему Артура.
Питер считал, что Артур похож на вомбата: {Вомбат - сумчатое животное,
напоминающее большого сурка. (Прим. перев.)}
- Каждый раз, как его вижу, мне хочется спрятать от него картошку.
Замечания о его внешности не обижали Артура, но стоило сказать слово о
его волах, как он немедленно раздражался. Однажды, объясняя трактирщику в
Туралле причину своей драки с приятелем, Артур сказал:
- Я молчал, пока он издевался надо мной, но не мог стерпеть, когда он
стал ругать моих волов.
Это был проворный, живой человек, любящий повздыхать о том, что "жизнь
тяжела". Он произносил эту фразу, вставая после обеда, чтобы возобновить
работу, или уходя домой из пивной. Это не была жалоба. Она выражала какую-то
длительную усталость, дававшую себя чувствовать, когда Артуру приходилось
вновь браться за работу.
Когда Питер остановил лошадей у палаток, обитатели лагеря уже наполнили
кружки черным чаем из чайников, висевших над огнем.
- Как дела, Тед? - крикнул Питер, слезая с дрог. И, не ожидая ответа,
продолжал: - Ты слыхал, я продал гнедую кобылу?
Тед Уилсон подошел к бревну, держа кружку с чаем в правой руке и
сверток с едой в левой.
- Нет, не слыхал.
- Бэри купил ее. Я сначала дал ему на пробу. Ну, эта никогда не
подведет.
- Я тоже так думаю, - заметил Тед. - Кобыла хорошая.
- Лучшей у меня не было. Она привезет пьяного домой и всегда будет
держаться той стороны дороги, какой надо.
Артур Робинс, который, когда мы вошли, присоединился к обедавшим, пожал
плечами и произнес:
- Ну вот, понес! Теперь пойдет рассказывать, как он растил эту кобылу.
Питер добродушно посмотрел на него:
- Как поживаешь, Артур? Уже нагрузил?
- Разумеется. Я ведь из тех ребят, что от дела не бегают. Вот думаю
обзавестись упряжкой лошадей и бросить работать.
- Ты так и умрешь в ярме, - добродушно съязвил Питер.
Я не слез с дрог вместе с Питером, замешкавшись в поисках своей кружки,
и, когда спустился на землю и направился к группе беседовавших мужчин, они с
изумлением уставились на меня.
Тут я вдруг впервые почувствовал свое отличие от других. Это чувство
удивило меня. На секунду я в замешательстве остановился. Потом волна гнева
поднялась во мне, и я двину