Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
лугой у язычников и держал в руке скальп моего
врага. Я никогда не стану прежним человеком.
- Нет, ты станешь прежним, - сказал Санчес. - И может быть, не менее
ученым. Но это новая страна.
- Пусть это будет страна для всех, - сказал Якоб. - Потому что мой друг
Маккемпбел тоже умер, а он был христианином.
- Будем надеяться, - сказал Рафаэль Санчес и снова тронул его за плечо.
Тогда Якоб поднял голову и увидел, что свет убывает и спускается вечер.
И пока он смотрел, вошла внучка Рафаэля Санчеса, чтобы зажечь свечи для
субботы. И Якоб посмотрел на нее, и она была голубица с голубиными глазами.
За зубом к Полю Ревиру {*}
Перевод И. Бернштейн
{* Поль Ревир (1735-1818) - бостонский ювелир и гравер, активный
участник борьбы за независимость Американских колоний, был гонцом
Массачусетского Корреспондентского комитета. В ночь на 18 апреля 1775 года
проскакал из Бостона через Чарлстон в Конкорд, сообщая о предстоящем
выступлении английских войск и подымая жителей на войну. Эпизод этот описан
в хрестоматийной балладе Г. Лонгфелло "Скачка Поля Ревира", сюжет которой
отчасти травестирован в данном рассказе.}
I
Одни говорят, это Хэнкок и Адамс {Сэмюел Адамс (1722-1803) и Джон
Хэнкок (1737-1793) - видные политические деятели, в 60-е и 70-е годы были
среди тех, кто возглавлял борьбу за независимость. Адамс был первым, кто
поставил подпись под Декларацией Независимости.} ее заварили (сказал старик,
попыхивая трубкой), другие спорят, что все началось еще с Закона о гербовом
сборе или даже того раньше. Опять же есть которые стоят за Поля Ревира и его
серебряный коробок. Но как я слышал, она разразилась из-за Лиджа Баттервика
и его зуба.
Что разразилось? Да она, Американская революция. Что же еще. Вы вот тут
толковали про то, как южане запрягали крокодилов землю пахать, я к слову и
припомнил.
Да нет же, это не басни. Мне рассказывала двоюродная бабка, она сама
урожденная Баттервик. Она много раз писала куда надо, хотела, чтобы тот
случай внесли в книги по истории. Но всегда ей отказывали под каким-нибудь
пустячным предлогом. Наконец она разозлилась и написала письмо прямо
президенту Соединенных Штатов. Нет, понятное дело, собственноручно он ей не
ответил, у президента, надо полагать, дел хватает. Но в ответе, который ей
прибыл, сказано, что президент получил ее интересное сообщение и выражает ей
признательность, так что вот. Эта бумага у нас в рамке на стене висит,
чернила, правда, малость повыцвели, но подпись еще можно разобрать - не то
Бауэре, не то вроде Торп, - и почерк прямо каллиграфический.
Историю, как она в книгах записана, моя двоюродная бабка не уважала. Ей
нравились в истории неожиданные закоулки и разные предания, какие
сохраняются в семьях. К примеру, про Поля Ревира все только то и помнят, как
он скакал на коне. А когда о нем рассказывала моя двоюродная бабка - ну
прямо видишь его в мастерской, как он заваривает в серебряном чайнике
Американскую революцию и ждет, пока настоится. Да, верно, он был серебряных
дел мастер, но, по ее словам, это еще не все. Как она рассказывала,
выходило, что в его быстрых и ловких руках таилась волшебная сила, и вообще
он был из тех людей, кто умеет заглядывать в будущее. Но когда речь заходила
о Лидже Баттервике, тут уж бабка пускалась во все тяжкие.
Всякие люди нужны, чтобы составить новый народ, говорила она,
немудрящие в том числе. Не выродки какие-нибудь или лоботрясы, а
обыкновенные, простые люди, которые не смотрят дальше сегодняшнего дня.
Может быть, этот день - важная историческая дата, а для них - вторник как
вторник, покуда они не вычитают о великом событии задним числом из газет.
Другое дело герои, исторические деятели, они замышляют и строят планы и
видят далеко вперед. Но чтобы события действительно произошли, надо
расшевелить таких людей, как Лидж Баттервик. Она, по крайней мере, так
объясняла. А расшевелить их иной раз помогают самые удивительные случаи. И в
доказательство она рассказывала такую историю.
Этот Лидж Баттервик, пока у него не разболелся зуб, был обыкновенный
человек, ну, как вы и я. Жил себе тихо-мирно на своей ферме милях в восьми
от Лексингтона, штат Массачусетс. А времена в Американских колониях были
неспокойные - тут тебе и английские корабли в бостонской гавани, и
английские солдаты на бостонских улицах, и Сыны Свободы, дразнящие
английских солдат, не говоря уж о Бостонских чаепитиях и прочем тому
подобном. Но Лидж Баттервик знай себе пахал землю, а на это все не обращал
внимания. Таких людей сколько угодно на свете, даже и в неспокойные времена.
Конечно, бывая в городе, он слышал в пивной зажигательные речи, но сам,
накупив что надо, чин чином возвращался домой - имелись и у него свои
взгляды на политику, только он их не высказывал. Как фермер, он был завален
заботами, как муж и отец пятерых детей, горбатился с утра до ночи. Хорошо
молодежи рассуждать про короля Георга и Сэма Адамса - Лиджа Баттервика
больше занимало, почем в этом году пойдет пшеница. Иной раз, когда при нем
говорили, что то-то и то-то - возмутительное безобразие, он тоже вроде бы
соглашался и поддакивал, но из чистого добрососедства. А про себя в это
время соображал, не рискнуть ли на будущий год засеять западное поле рожью?
Таким путем у него все и шло, как обычно у людей, случались хорошие
года, случались и плохие, покуда однажды апрельским утром 1775 года он не
проснулся с зубной болью. Поначалу он на это не обратил внимания, такой у
него был характер. Но вечером за ужином проговорился жене, и она
приспособила ему мешочек с разогретой солью. Приложил мешочек к щеке - вроде
бы полегчало, но всю ночь так не продержишь, а на следующее утро зуб
разболелся еще сильнее.
Ну, он протерпел еще день и еще, но на поправку не шло. Пробовал отвар
пижмы и другие снадобья - даже обвязал было зуб ниткой, чтобы жена
прикрутила конец к ручке и изо всех сил хлопнула дверью, - но в последнюю
минуту духу не хватило. Кончилось дело тем, что он сел на лошадь и поехал со
своим зубом в город Лексингтон.
Это миссис Баттервик его уломала, говорит, оно, может, и выйдет
накладно, но все лучше, чем терпеть, как он на всех бросается и, чуть что не
по нем, норовит пнуть кошку ногой.
Вот приезжает он в Лексингтон и замечает, что люди там все вроде как
взбудоражены. Только и разговоров! что про мушкеты и порох и про каких-то
двоих, Хэнкока и Адамса, которые сидят в доме у пастора Кларка. Но у Лиджа
Баттервика было в городе свое неотложное дело, да и зуб у него так болел,
что тут не до разговоров. Он отправился к местному цирюльнику, потому что
кто же еще мог вырвать человеку зуб?
Но цирюльник едва только заглянул ему в рот, как сразу покачал головой
и говорит:
- Вырвать-то я тебе его вырву, Лидж. Вырвать, это мы можем. Но у него
большие крепкие корни, я его выдеру, знаешь, какая дыра останется? Что тебе
на самом деле надо, - горячо сказал цирюльник, бойкий маленький человечек,
такие всегда интересуются новейшими достижениями, - что тебе на самом деле
надо сделать, скажу я тебе, хоть мне это и невыгодно, так это вставить на
его место искусственный зуб, как теперь научились.
- Искусственный зуб! - изумился Лидж. - Да ведь это будет против
законов природы.
Но цирюльник покачал головой.
- Вовсе нет, Лидж. Тут ты ошибаешься. Искусственными зубами сейчас
увлекаются все, и Лексингтону не к лицу отставать. То-то будет здорово, если
ты обзаведешься искусственным зубом, ей-богу. Мне это будет очень приятно.
- Тебе, может, и будет приятно, - ответил Лидж раздраженно, потому что
зуб у него страшно болел, - но ежели я, допустим, тебя послушаю, как мне
раздобыть искусственный зуб у нас в Лексингтоне?
- В этом положись на меня, - обрадовался цирюльник. И стал что-то
искать в своих бумагах. - Тебе, правда, придется съездить в Бостон, но я как
раз знаю, к кому там обратиться. - Такие люди всякого готовы направить, и
при этом обычно не туда. - Вот, смотри. В Бостоне живет один мастер, Ревир
его фамилия, он делает зубы, и, говорят, второго такого поискать. Взгляни на
этот проспект. - Он зачитал вслух: - "Вниманию тех, кто имел несчастье
потерять передние зубы (это ты, Лидж), отчего страдает как внешний вид, так
и речь, равно и домашняя, и публичная; настоящим сообщается, что оные
утраченные зубы могут быть замещены искусственными (видал?), каковые зубы по
виду не уступают природным и отвечают целям внятного выговора". И дальше имя
и адрес: "Поль Ревир, золотых дел мастер, у причала доктора Кларка, в
Бостоне".
- Так-то оно так, - сказал Лидж. - Да дорого ли станет?
- Да не беспокойся, я с Ревиром знаком, - ответил цирюльник, гордо
выпятив грудь. - Он частый гость в наших краях. И вообще порядочный человек,
пусть и ходит в вожаках у Сынов Свободы. Сошлешься на меня.
- Ладно, - прокряхтел Лидж, у которого зуб жгло, как раскаленным
железом. - Правда, это не входило в мои расчеты, ну да тратиться так уж
тратиться. Я сегодня пропустил целый рабочий день, и мне позарез надо
избавиться от этого зуба, покуда он совсем не свел меня с ума. Только вот
что за человек все-таки этот Ревир?
- Да он волшебник! Такой мастер своего дела - настоящий волшебник! -
заверил его цирюльник.
- Волшебник? - повторил Лидж. - Я в волшебстве не разбираюсь. Но если
он поможет мне с этим зубом, я первый признаю его волшебником.
- Поезжай, не раскаешься, - сказал цирюльник с убеждением, как всегда
говорят, когда посылают ближнего к зубному врачу.
И вот Лидж Баттервик снова сел на лошадь и пустился в Бостон. На улице
люди что-то кричали ему вдогонку, да только он не обратил внимания. А
проезжая мимо дома пастора Кларка, он мельком заметил через окно в гостиной
двух мужчин, занятых разговором. Один такой довольно рослый и видный из себя
и одет нарядно, второй пониже, неприбранный и лицо бульдожье. Незнакомые
Лиджу люди. И он проехал своей дорогой, а в их сторону даже не посмотрел.
II
Но на улицах Бостона он почувствовал себя неуютно. И не только потому,
что болел зуб. Он не был в Бостоне четыре года и ожидал увидеть перемены, но
сейчас дело было не в этом. Несмотря на погожий день, в воздухе вроде бы
пахло грозой. На перекрестках толпились люди, что-то обсуждали, спорили, но
подъедешь ближе - их словно ветром сдуло. А кто оставался, смотрели искоса,
с подозрением. В бостонском порту грозно чернели английские военные корабли.
Лидж про них, понятно, слышал, но одно дело слышать, другое - видеть воочию.
И видеть их орудия, наведенные на город, было не очень-то приятно. Он знал,
что в Бостоне беспорядки и раздоры, но знания эти не задевали его, наподобие
дождя или града, когда ты под крышей. А теперь он угодил в самую бурю - и
похоже, что назревало землетрясение. Лидж в этих делах не разбирался и рад
был бы очутиться дома. Но ведь он приехал насчет зуба и отступаться был не
намерен - в Новой Англии народ живет упрямый. Только вот перекусит и утолит
жажду, а то час уже не ранний. И Лидж завернул в ближайшую корчму. Здесь и
вовсе пошли чудеса.
- Отличный сегодня денек, - обратился он к корчмарю, как того требовала
вежливость.
- Тяжелый день для Бостона, - хмуро отозвался тот, и все, кто сидел в
корчме, глухо заворчали и, сколько их там было, как один воззрились на
Лиджа.
Подобное гостеприимство зубную боль не лечит. Но Лидж как человек
компанейский продолжал свое:
- Не знаю, как для Бостона. А у нас на фермах такая погода считается в
самый раз. Подходящая для посадок.
Корчмарь поглядел на него пристально и говорит:
- Я, кажется, не за того вас принял. Погода и вправду подходящая для
посадок - чтобы посадить кое-какие деревья.
- Это про какие же деревья речь? - тут же спросил востроносый
посетитель слева от Лиджа и сдавил ему плечо.
- Смотря какие деревья, - одновременно с этим подхватил другой, румяный
и толстощекий, который стоял у стойки справа от Лиджа, и с силой ткнул его
под ребра.
- Ну, к примеру, я бы для начала... - попытался было им объяснить Лидж,
но не договорил, потому что румяный снова двинул его под ребра и сам
выкрикнул:
- Посадим дерево свободы! И скоро польем его кровью тиранов!
- Посадим британский королевский дуб! - заспорил востроносый. - Да
здравствует король Георг и верность короне!
Что тут началось! Лиджу показалось, будто все, сколько было народу в
корчме, бросились на него с кулаками. Его били, пинали, тузили, колотили,
заталкивали в угол, выдергивали на середину, и румяный с востроносым, а с
ними и все остальные отплясывали кадриль над его распростертым телом.
Наконец он очутился на улице, потеряв в сражении полу сюртука.
- М-да, - сказал Лидж самому себе. - Я и раньше слышал, что горожане
все полоумные. Но видно, политика у нас в Американских колониях приняла
серьезный оборот, если люди идут друг на друга в кулаки из-за каких-то
деревьев!
Смотрит, а рядом с ним стоит востроносый и норовит пожать ему руку. А
под глазом у него, заметил Лидж не без злорадства, зреет славный сизый
синяк.
- Благородный вы человек! - говорит ему востроносый. - Я рад встретить
в этом зачумленном бунтовском городе своего единомышленника, верного
лоялиста.
- Ну, тут я с вами, может, и не вполне согласен, - отвечает Лидж. - Но
я приехал насчет зуба и не хочу рассуждать о политике. И если уж вы так
любезны, не поможете ли вы мне вот в каком деле: понимаете, я сам из-под
Лексингтона и ищу здесь человека по имени Поль Ревир...
- Поль Ревир! - вскрикнул востроносый, словно это имя ударило его в
грудь, как пуля. И тут же снова заулыбался, но довольно подлой улыбкой. -
Ах, вот кого вы, оказывается, разыскиваете, мой уважаемый и проницательный
деревенский друг, Поля Ревира? - сказал он. - Ну что ж, я научу вас, как его
найти. Спросите первого попавшегося английского солдата на улице, и он вас
направит. Только сначала назовите пароль.
- Пароль? - удивился Лидж, почесывая ухо.
- Ну да, - подтвердил востроносый и оскалился. - Подойдите к
английскому солдату и задайте вопрос: "Почем нынче вареные раки?" А потом
спрашивайте про Ревира.
- Но почему сначала про раков? - настаивал упрямый Лидж.
- Дело в том, что английские солдаты носят красные мундиры, - объяснил
востроносый. - Поэтому им нравится, когда с ними говорят про вареных раков.
Попробуйте - сами увидите.
И пошел прочь. А плечи у него так и тряслись.
Лиджу Баттервику это показалось странным, хотя и не страннее всего
остального, с чем он столкнулся в тот день. Но востроносый не внушал ему
доверия, поэтому, встретив английский патруль, он проявил осторожность и не
приблизился, а спросил про раков на расстоянии. И правильно сделал, потому
что когда он задал это вопрос, английские солдаты погнались за ним, и он
бежал до самой набережной, пока удалось от них отделаться, да и то пришлось
для этого спрятаться в пустую бочку из-под дегтя. И хорош же он был, когда
вылез!
- Должно быть, он дал мне неправильный пароль, - сказал себе Лидж,
хмуря брови и оттирая деготь. - Но все равно, по-моему, не след солдатам так
себя вести, когда их честь по чести спрашивают. Ну да ладно, солдаты ли,
горожане, все равно им меня с толку не сбить. Я приехал насчет зуба и своего
добьюсь, даже если придется переполошить всю Британскую империю.
И вдруг он заметил в конце пристани вывеску. А на той вывеске, как
рассказывала моя двоюродная бабка, было якобы написано следующее: "ПОЛЬ
РЕВИР, СЕРЕБРЯНЫХ ДЕЛ МАСТЕР", это сверху, саженными буквами. А ниже
помельче: "Колокола и колокольцы всех размеров на заказ отливаем,
гравировальные и печатные работы выполняем, изготовляем искусственные зубы и
медные котлы лудим и починяем, делаем все виды работ по золоту и серебру, а
также завариваем революции на вынос. Экстренное исполнение по вторникам и
пятницам, обслуживаются Лексингтон, Конкорд и далее на запад.
- Ого, вроде как мастер на все руки, - сказал себе Лидж Баттервик. -
Похоже, что я со своим зубом попал куда надо.
И он направился к двери.
III
Поль Ревир стоял за прилавком и держал в руках серебряную вазу. Был он,
как прикинул Лидж, мужчина немного за сорок, имел живое, смышленое лицо и
цепкий взгляд. Несмотря на бостонскую одежду, в его облике проглядывало
что-то французское, ведь его отец Аполлос Ривуар был выходцем с острова
Гернси и принадлежал к доброму гугенотскому роду. Но, перебравшись через
океан, они переделали свою фамилию на Ревир.
Лавка Поля Ревира не отличалась величиной, но в ней имелись серебряные
изделия, за которые в последующие годы люди платили тысячи. И не только
серебряные изделия - там были гравюры и картинки бостонского порта, и
карикатуры на англичан, и разнообразные работы по золоту, всего и не
перечислишь. Словом, там повернуться было негде, но порядок поддерживался
образцовый. И на этом тесном пространстве хозяйничал Поль Ревир, человек
стремительный и четкий, глаза живые, так и сверкают - человек, который точно
знает, чего хочет, и что задумал, тут же и выполняет.
Когда Лидж Баттервик вошел в лавку, там было несколько посетителей, так
что он вроде как забился в угол и стал ждать удобной минуты. Да и хотелось
ему приглядеться, что за человек такой этот Поль Ревир, у которого на
вывеске разные чудеса написаны, и цирюльник называл его волшебником, -
хотелось посмотреть, что за люди к нему ходят.
В лавку заглянула женщина, которой нужна была крестильная чаша для
ребенка, потом мужчина, который хотел приобрести гравюру Бостонского
кровопролития. Один человек нашептал Ревиру украдкой какое-то тайное
сообщение - Лидж уловил только слова "порох" и "Сыны Свободы", а остального
не расслышал. И наконец, явилась важная дама, вся в шелку, и принялась
донимать Поля Ревира. Лидж, выглянув из своего угла, нашел, что она сильно
смахивает на индюшку - так же пыжится, талдычит одно и то же и на месте
подскакивает.
Она выражала недовольство серебряными изделиями, которые Поль Ревир
смастерил ей на заказ. Речь шла о дорогом сервизе.
- Ах, мастер Ревир, - бубнила дама. - Я так огорчена! Я едва не
заплакала, когда вынула его из коробки.
Ревир было вскинул оскорбленно голову, но ответил ей со всей
любезностью:
- Это я огорчен, мадам. - И слегка поклонился. - Но в чем, собственно,
дело? Наверно, мои изделия были упакованы без должной тщательности? Большие
вмятины? Я отчитаю моего подручного.
- Да нет же, никаких вмятин, - гудит дама-индюшка. - Но мне нужен был
роскошный серебряный сервиз, чтобы выставлять на стол, когда пожалует к
обеду губернатор. Цену-то я отдала самую высокую. А вы что мне прислали?
Лидж затаил дух, ему было интересно, что скажет на это Поль Ревир. А
Поль Ревир сухо ответил:
- Я прислал вам лучшую свою работу, мадам. Я мастерил эти вещи добрых
полгода своими руками, а руки у меня, смею надеяться, умелые.
- А как же, мастер Ревир, - дама зашелестела юбками. - Разве я не знаю,
что вы искусный художник...
- Серебряных дел мастер, с вашего позволения, - поправил ее Поль Ревир,
и юбки снова зашуршали.
- Да наплева