Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
е подготовила его к этому пути.
Корнуэлл пошел быстрее и обогнал Енота. Он тронул гоблина за плечо.
- Ко мне за спину. Вы заслужили отдых.
Гоблин взглянул на него.
- Добрый сэр, в этом нет необходимости.
- Я настаиваю,- сказал Корнуэлл.
Он присел, и гоблин забрался к нему на плечи и обхватил руками за шею.
- Я устал,- признался он.
- Вы много путешествовали с того дня, как впервые пришли ко мне,- ска-
зал Корнуэлл.
Гоблин негромко рассмеялся.
- Мы начали длинную цепь событий, и она еще не кончилась. Вы, конечно,
знаете, что я иду с вами в Дикие Земли.
- Я ожидал этого. Добро пожаловать со мной, малыш.
- Страх медленно покидает меня,- сказал Оливер.- Небо больше не пуга-
ет, как было вначале. Боюсь, что я даже привыкну к открытому прост-
ранству. Это было бы ужасно для гоблина.
Они брели, а Хола все не было видно.
В лесу начала сгущаться тьма, "Неужели нам придется идти всю ночь? -
думал Корнуэлл.- Будет ли этому конец?" Буря не прекращалась. Косой
дождь бил ему в лицо. Ветер становился холоднее и резче.
Впереди, как привидение, появился Хол. Все остановились и ждали, когда
он подойдет.
- Я почуял дым,- сказал Хол,- и пошел к нему. Там могли остановиться
на ночь Беккет и его люди, мог быть отряд фермеров. Когда почуешь дым,
нужно установить, откуда он.
- Теперь, когда вы на нас произвели впечатление, скажите, что это за
дым,- сказал Джиб.
- Это гостиница.
- Для нас тут нет ничего хорошего,- заметил Джиб.- Нас не впустят, ни
болотника, ни жителя Холмов, ни гоблина.
- Но впустят Марка,- сказал Хол.- До рассвета можно переждать там.
Никто не узнает.
- Другого убежища нет? - спросил Корнуэлл с надеждой.- Нет ли пещеры?
- Ничего. Придется идти к конюшне.
Глава 12.
В конюшне была только одна лошадь. Она негромко заржала при их появле-
нии.
- Это лошадь хозяина,- пояснил Хол.- Старый мешок с костями.
- Значит, посетителей нет,- пояснил Корнуэлл.
- Нет,- подтвердил Хол.- Я заглядывал в окно. Хозяин пьян, швыряет
стулья и посуду. У него злобный характер. Никого нет, а он вымещает
зло на мебели и посуде.
- В таком случае, вероятно, нам все-таки лучше устроиться в конюшне,-
сказал Джиб.
- Я тоже так думаю,- сказал Корнуэлл.- Сеновал. Может, там есть сено.
Зароемся в него от холода.
Он протянул руку и коснулся лестницы, ведущей на сеновал.
- Она кажется прочной.
Енот уже начал взбираться.
- Он знает, куда идти,- обрадованно заметил Хол.
- Я иду за ним,- сказал Корнуэлл.
Он поднимался, пока его голова не просунулась в отверстие сеновала.
Помещение оказалось небольшим. Тут и там лежали охапки сена. Впереди
через одну из груд пробирался Енот. Вдруг сено перед ним взметнулось в
воздух и раздался резкий крик.
Корнуэлл одним прыжком оказался на сеновале, ощутив, как грубые доски
ходят у него под ногами. Перед ним стояла обсыпанная сеном фигура,
размахивала руками и продолжала кричать.
Он бросился к кричавшей. Ведь мог выбежать хозяин и добавить свой го-
лос к общему шуму, так что поднимется вся округа. Если конечно, есть,
кого поднимать.
Кричавшая попыталась улыбнуться, но Корнуэлл схватил ее и крепко сжал.
Подняв свободную руку, он зажал рот незнакомки. Крики прекратились.
Зубы впились в его палец, он вырвал руку, шлепнул пленницу и снова за-
жал ей рот. Больше она не кусалась.
- Тихо,- сказал он.- Я уберу руку. Я не собираюсь вас обижать.
Она была такой маленькой.
- Будете молчать? - снова спросил он.
Она кивнула. Корнуэлл услышал, как остальные поднимаются по лестнице.
- Тут есть и другие,- заметил он.- Они вас тоже не обидят. Не кричите.
Он отнял руку.
- В чем дело, Марк? - спросил Оливер.
- Женщина. Она здесь пряталась. Правильно, мисс?
- Да, я пряталась.
На сеновале было совсем темно. На улице еще были сумерки, и сквозь ок-
но с жалюзи пробивалось немного света.
Женщина отошла от Корнуэлла, но увидев Оливера, снова бросилась к не-
му. От испуга у нее перехватило горло.
- Не бойтесь,- сказал Корнуэлл.- Оливер - добрый гоблин. Он со стро-
пил. Вы знаете, что такое гоблин со стропил?
Она покачала головой.
- Тут было животное.
- Это Енот. Он тоже хороший.
- Он не обидит и мухи,- заметил Хол.- Такой ласковый, что даже против-
но.
- Мы беженцы,- сказал Корнуэлл.- Или почти беженцы. Но мы не опасные.
Это Хол, а там Джиб. Джиб - болотник, а Хол - с Холмов.
Она, все еще дрожа от страха, отступила он него.
- А вы? - спросила она.- Кто вы такой?
- Можете звать меня Марком. Я студент.
- Ученый,- вмешался Оливер.- Не студент, а ученый. Шесть лет в Вайлу-
синге.
- Мы ищем убежища от бури,- сказал Корнуэлл.- Мы бы пошли в гостиницу,
но нас туда не пустят. К тому же у нас нет денег.
- Он пьян,- сказала девушка,- и ломает мебель. Хозяйка прячется в пог-
ребе, а я убежала. Я боюсь его, я всегда его боялась.
- Вы служите в гостинице?
- Да,- с горечью ответила она.- Я посудомойка, уборщица, девушка для
побоев.
Неожиданно она села на сено.
- Мне безразлично, что будет. Я не вернусь, я убегу. Не знаю, что со
мной будет, но я больше не останусь в гостинице. Он всегда пьян, а хо-
зяйка, чуть что, хватается за полено. Не хочу больше.
- Можете идти с нами,- сказал Оливер.- Какая разница, если нас станет
больше на одного?
- Мы идем далеко,- сказал Хол,- и путь наш будет труден.
- Не труднее, чем в гостинице,- возразила она.
- Кто-нибудь еще есть в гостинице? - поинтересовался Корнуэлл.
- Никого. Здесь никогда не бывает многолюдно. Время от времени нес-
колько путешественников. Дровосеки и углежоги заходят выпить, да и то
не часто, так как у них редко бывают деньги.
- Тогда мы спокойно можем спать до утра,- констатировал Джиб.
Енот, обследовавший дальние углы сеновала, вернулся и сел, обернув
хвост вокруг лап.
- Один из нас будет дежурить,- сказал Корнуэлл, потом разбудит друго-
го. Если остальные согласны, то я буду дежурить первым.
Джиб спросил у девушки:
- Вы пойдете с нами?
- Не думаю, чтобы это было разумно,- сказал Корнуэлл.
- Разумно или нет,- сказала она,- но я уйду, как только рассветет. С
вами или без вас. Для меня это безразлично. Здесь я не останусь.
- Лучше, если она пойдет с нами,- сказал Хол.- Лес - не место для оди-
нокой девушки.
- Если вы пойдете с нами,- сказал Оливер,- то мы должны знать ваше
имя.
- Меня зовут Мери.
- Кто-нибудь хочет есть? - спросил Джиб.- У меня в мешке холодное мясо
и орехи. Немного, но пожевать можно.
Хол тихо зашипел.
- Что такое?
- Мне показалось, что я что-то слышу.
Они прислушались. Но слышался лишь звук дождя и ветра.
- Я ничего не слышу,- признался Марк.
- Подождите, вот опять.
Все прислушались. На этот раз был ясно слышен странный звон.
- Подкованная лошадь,- сказал Хол.- Металл ударяется о камень.
Звук повторился, послышались отдаленные голоса. Скрипнула дверь конюш-
ни, топот лошадей и звуки голосов раздались отчетливо.
- Здесь грязно.
- Лучше, чем снаружи.
- Хозяин пьян.
- Мы сами найдем еду и постели.
Ввели еще несколько лошадей. Заскрипела кожа - это снимали седла. Ло-
шади переступали ногами. Одна из них заржала.
- Найди вилы и поднимись по лестнице,- сказал кто-то.- Там должно быть
сено.
Корнуэлл быстро огляделся. Спрятаться было негде. Конечно можно было
зарыться в сене, но только, чтобы сено не ворошили вилами.
- Все сразу,- прошептал он.- Нужно прорваться. Как только он покажется
на лестнице.
Он повернулся к девушке.
- Поняли? Как можно быстрее. И бегите.
Она кивнула.
Лестница заскрипела, и Корнуэлл потянулся к рукоятке меча. Вихрь сена
пронесся мимо. Краем глаза он увидел, как Енот с выпущенными когтями
прыгнул на голову, показавшуюся в отверстии сеновала. Енот опустился
на эту голову, и послышался приглушенный крик. Корнуэлл прыгнул к
лестнице и начал быстро спускаться. На полпути он уловил блеск вил, но
увернулся. У основания лестницы человек, поднимавшийся по ней, пытался
освободиться от Енота, который вцепился в голову и лицо своей жертвы.
Свободной левой рукой Корнуэлл вырвал вилы у этого человека.
Три кричащие фигуры устремились на него, и одна из них выхватила меч.
Корнуэлл отвел назад левую руку с вилами, а потом с силой бросил их
вперед. Держа перед собой меч, он побежал навстречу врагам. Щит все
еще висел у него за спиной, ему некогда было взять его в руки.
"Это хорошо,- подумал он.- С рукой, занятой щитом, я не сумел бы вых-
ватить вилы и кого-нибудь спускавшегося по лестнице они обязательно
пронзили бы".
Одна из фигур перед ним с криком удивления и боли упала, схватившись
за вилы, торчавшие из его груди. Корнуэлл увидел блеск направленного
на него меча и инстинктивно увернулся, подняв над головой свой меч. Он
почувствовал сильный удар по плечу. Одновременно его меч попал в
чье-то тело. Он рывком вывернул меч, и повернувшись, прижался к лоша-
ди.
Лошадь лягнула его в живот. Согнувшись, он опустился на четвереньки,
не в силах вздохнуть. Кто-то подхватил его под руки и поднял. Он с
удивлением увидел, что меч все еще в руке.
- Прочь отсюда! - крикнул кто-то еще.- Они все сейчас набросятся на
нас.
Все еще сгибаясь от удара в живот, он заставил свои ноги двигаться в
направлении к двери. Дождь ударил ему в лицо, и он понял, что выбрался
из конюшни. На фоне освещенных окон гостиницы он увидел бежавших к не-
му людей, а немного справа опустившуюся на колени фигуру лучника, ко-
торый спокойно выпускал стрелу за стрелой. Крики и проклятия звучали
во тьме. Некоторые из бежавших падали, пронзенные стрелами.
- Пошли,- послышался голос Джиба.- Мы все здесь. Хол задержит их.
Джиб схватил за руку, повернул и подтолкнул. Он снова побежал, выпря-
мившись, дыша легче, лишь с тупой болью в том месте, куда ударила ло-
шадь.
- Достаточно,- сказал Джиб.- Надо собраться. Нам нельзя разделяться.
Вы здесь, Мери?
- Здесь,- ответил испуганный голос.
- Оливер?
- Здесь.
- Енот, где ты?
Другой голос ответил:
- Не беспокойтесь о старине Еноте. Он найдет нас.
- Это ты, Хол?
- Я. Они не погонятся за нами. С них достаточно.
Корнуэлл неожиданно сел. Он почувствовал, как сырость проникает сквозь
брюки. С трудом он попытался вложить меч в ножны.
- Вы, парни, хороши были в конюшне,- объявил Хол.- Одного Марк уложил
вилами, другого - мечом, третьего - Джиб своим топором. У меня не было
возможности, пока мы не выбрались наружу.
- Но зато там ты поработал хорошо,- сказал Джиб.
- Не забудьте Енота,- подхватил Корнуэлл.- Он первым начал нападение.
- Не объясните ли вы мне, как это все получилось? - умоляюще спросил
Джиб.- Я ведь не борец.
- Мы все не борцы,- сказал Корнуэлл.- За всю жизнь я не разу не сра-
жался. Несколько ссор в университетских тавернах, но боев - никогда.
- Пойдемте отсюда,- сказал Хол.- Нужно отойти от гостиницы подальше.
Все беритесь за руки, чтобы не потеряться. Я пойду впереди. Нельзя ид-
ти слишком быстро, иначе можно упасть в ущелье или налететь на дерево.
Если кто-то разожмет руки, то все должны остановиться.
Глава 13.
Хол, съежившись, сидел в березовой роще и смотрел, как медленно зани-
мается рассвет. Конюшня и гостиница исчезли, на их месте лежала груда
углей, и дым наполнял воздух одной горечью, поднимаясь вверх тонкими
щупальцами. Дождь прекратился и небо прояснилось, но с ветвей берез
все еще капала вода.
"Будет еще один прекрасный осенний день",- сказал себе Хол.
Но пока было холодно. Он скрестил руки и сунул их подмышки, чтобы сог-
реться. Не двигаясь, прислушиваясь к малейшему звуку, который мог бы
означать опасность, он всматривался в сцену перед собой.
Похоже было, что опасность миновала. Люди, выполнившие эту работу, уш-
ли.
Далеко где-то вскрикнул дрозд, выше по холму с шорохом пробежала по
опавшей листве белка. Больше ничего не шевелилось. Не слышно было ни-
каких других звуков.
Хол дюйм за дюймом осматривал местность в поисках чего-либо неожидан-
ного. Ничего не было. Единственное необычное - это угли на месте гос-
тиницы и конюшни.
Хол осторожно вышел из рощи и пошел по холму вверх. Остановившись за
огромным дубом, он выглянул из-за ствола. Отсюда, с более высокого
места, виден был ранее скрытый холм за гостиницей. Там происходило
что-то необычайное. Огромный серый волк яростно рыл землю, а еще два
волка сидели невдалеке, глядя, как он роет. Волк рылся на участке сы-
рой земли, слегка возвышающейся.
Хол инстинктивно потянулся за стрелой, но потом опустил руку и продол-
жал наблюдать. Не было смысла убивать волков, и без них хватало уби-
тых. К тому же волки, занимались вполне приличным для них делом. Под
землей лежало мясо, и они добирались до него.
Хол пересчитал могилы. Их было пять, а может шесть - он не был уверен.
"Трое в конюшне,- подумал он.- А может четверо? Значит мои стрелы по-
разили от одного до трех. Борьба же была односторонней",- решил он про
себя.
Им просто повезло. Если бы они не нападали, удалось ли им выбраться из
конюшни без сражения? Но все уже было в прошлом и ничего нельзя было
вернуть.
Жребий был брошен, когда Енот орлом набросился на голову человека,
поднимавшегося по лестнице. Обдумывая случившееся, можно было прийти к
выводу, что они вышли из этой переделки гораздо благополучнее, чем
могли. Пострадал лишь Марк: удар копытом в живот и царапина на плече,
по которому его плашмя ударили мечом.
Хол сидел за деревом и смотрел на волков. Их поведение свидетельство-
вало, что поблизости никого нет. Хол встал и зашуршал листвой. Волки
повернули к нему головы и вскочили. Он снова зашуршал, и волки, как
серые тени, исчезли в лесу.
Хол спустился по холму, огибая две группы углей. Они все еще излучали
жар, такой приятный в это холодное утро. Он постоял немного, впитывая
тепло.
Хол отыскал на влажной земле следы лошадей и людей, и подумал о судьбе
хозяина и его жены. Он вспомнил слова девушки о том, что хозяйка пря-
талась в погребе от своего пьяного мужа. Была ли она там, когда гости-
ница запылала? Если так, то ее сгоревшее тело должно было находиться
там, среди углей: деревянная гостиница вспыхнула как спичка, а выб-
раться оттуда было невозможно.
Хол прошел по следу до дороги и обнаружил, что отряд ушел на севе-
ро-запад. Он снова поднялся по холму, постоял у могил, раздумывая, что
за люди могли так поступить.
В нерешительности и беспокойстве Хол остановился, потом повернулся и
пошел по следу, держась в стороне от дороги, прислушиваясь к малейшим
звукам, осматривая каждый участок земли, прежде чем ступить на него.
Через несколько миль он нашел хозяина гостиницы, человека, которого
мельком видел в окне гостиницы предыдущей ночью. Тот висел на короткой
веревке, привязанной к ветке огромного дуба, руки его были связаны
сзади, голова свисала под небольшим углом. Он слегка раскачивался на
ветру. На плече у него сидела синица, крошечная невинная серо-белая
птичка, и подбирала кровь и слизь, тянувшуюся из уголка рта.
Хол знал, что позднее появятся и другие птицы. Он стоял, смотрел на
повешенного и чувствовал, как в душе у него поднимается чувство ужаса.
Осмотрев следы, он понял, что отряд заспешил. Следы копыт стали глуб-
же, лошади пошли галопом. Хол оставил след и напрямик вернулся к хол-
му, изучая по дороге местность.
Наконец, скользя меж деревьями и кустов, он вернулся к тому месту под
скалой, где после долгого ночного пути, промокшие и уставшие, они ос-
тановились на отдых за несколько часов до рассвета.
Оливер и Енот спали в расщелине, прижавшись друг к другу, чтобы сбе-
речь тепло. Остальные трое сидели в расщелине, прижавшись и завернув-
шись в одеяла. Хол почти наткнулся на них, прежде чем они его замети-
ли.
- Ты вернулся,- заметил Джиб.- А мы гадали, что случилось. Теперь мож-
но разжечь костер.
Хол покачал головой.
- Нужно немедленно уходить,- сказал он.- Немедленно и побыстрее. Нужно
убраться отсюда.
- Но я набрал сухих дров,- возразил Джиб.- Они дадут мало дыма. Мы
промокли и проголодались.
- Нет. Вся местность вскоре поднимется. Гостиница и конюшня сожжены.
Ни следа хозяйки, притаившейся в погребе, а хозяин висит на дереве.
Вскоре все узнают об этом, а до этого мы должны быть далеко отсюда.
- Сейчас я разбужу гоблина и Енота,- сказал Джиб.
Глава 14.
День был мучительный. Они почти не останавливались и шли, как могли
быстро. На пути встретился лишь дом дровосека. Они обошли его. Они не
останавливались для еды и отдыха. Корнуэлл беспокоился о девушке, но
она держалась наравне с остальными, без усилий и жалоб.
- Вы можете пожалеть, что пошли с нами, Мери,- сказал он.
Она молчала.
Наконец с наступлением темноты они остановились на отдых. На этот раз
не в убежище, а в сухом русле маленького ручья, где весенние водопады
вырыли углубление, защищенное с обоих сторон крутыми берегами. Остава-
лась открытой только та сторона, где ручей выбегал из омута. Но вокруг
был сухой песок. За столетия вода смыла всю почву и мягкую породу, так
что обнажилась твердая порода. В центре углубления был небольшой бас-
сейн с водой, вокруг было сухо.
Под невысокой стеной развели костер. До еды разговоров было мало. Но,
поев, они сели вокруг костра и разговорились.
- Вы уверены, что это был отряд Беккета? - спросил Корнуэлл у Хола.
- А кто еще мог быть? Лошади подкованы, а торговцы своих лошадей не
подковывают, да и используют они преимущественно мулов. А в том отряде
совсем нет мулов, только лошади. Да кто еще мог так ужасно отомстить
невинным?
- Они знали, что хозяева не виноваты,- заметил Корнуэлл.
- Конечно, но не наверняка,- сказал Хол.- Но они и не доказывали их
вину. Они, вероятно, пытали хозяина, а когда он ничего не смог им ска-
зать, они повесили его. Хозяйка погибла в погребе.
Он взглянул на Мери.
- Простите, мисс.
Она провела пальцами по волосам.
- Ничего, я жалею их, как жалела бы любого человека. Плохо умирать
так. Но они значили для меня меньше, чем ничего. Если бы это не было
так жестоко, я бы сказала даже, что они заслужили такую участь. Хозяи-
на я боялась. Все время, пока я жила в гостинице, я боялась его. А хо-
зяйка была не лучше. Без всякой причины, только из-за дурного характе-
ра, она швыряла в меня поленом. Я могу показать синяки.
- Почему же вы оставались там? - спросил Джиб.
- Потому что мне не было куда идти. Мне повезло, что встретила вас.
- Вы говорите, что Беккет направился на северо-запад,- сказал Корну-
элл, обращаясь к Холу.- Что, если мы доберемся до Епископа Башни и
найдем там людей Беккета? Даже если он оттуда уйдет, то предупредит
Епископа, и мы встретим дурной прием, если вообще не закуют в железо.
- Марк,- сказал Хол,- я думаю, этого не стоит опасаться. В нескольких
милях от того места, где повешен хозяин гостиницы, дорога разветвляет-
ся. Левое ответвление ведет к Башне, правое в Дикие Земли. Я уверен,
что Беккет направился по правому. Я мог бы пойти проверить, но мне ка-
залось, что важнее как можно быстрее уйти отсюда.
- Дикие Земли? - спросила Мери.- Он направился в Дикие Земли?
Хол кивнул.
Она обвела всех взглядом,
- А вы тоже идете в Дикие Земли?
- А почему вы спрашиваете? - спросил Оливер.
- Потому что я сама в детстве пришла из Диких Земель.
- Вы?
- Я точно не знаю. Я была маленькой и почти ничего не помню. Правда, у
меня сохранились кое-какие воспоминания детства. Большой дом на верши-
не холма. Люди, возможно, мои родители. Странные товарищи по игре. Но
было ли это в Диких Землях, я не знаю. Родители - ну, не родители, а
та пара, которая подобрала меня и вырастила - рассказывали, что нашли
меня, когда я брела по тропе, ведущей из Диких