Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
тное в сторону, потом толкать
назад. Детеныш выдернул голову и, не удержав равновесие, плюхнулся на бок. И
тут же на него упала огромная тень. Грант увидел гигантскую ногу, толще
большого ствола. На ноге были пять закругленных ногтей, как у слона.
Ральф посмотрел вверх и заскрипел. Показалась шестифутовая
голова с тремя длинными белыми рогами: два рога росло над большими карими
глазами, а третий, поменьше, на кончике носа. Это был взрослый трицератопс.
Гигантское животное посмотрело на Гранта и Лекси, медленно поморгало и
устремило свое внимание на Ральфа. Высунув язык, оно облизало детеныша.
Ральф опять заскрипел и со счастливым видом потерся об огромную ножищу.
- Это его мама? - спросила Лекси.
- Похоже на то,- откликнулся Грант.
- А маму тоже надо покормить? - спросила Лекси. Но взрослое
животное уже подтолкнуло Ральфа мордой, оттесняя его от ограды.
- Думаю, нет.
Детеныш отвернулся от забора и пошел прочь. Время от времени
мать подталкивала его, указывая дорогу. Они отправились на луг.
- До свидания, Ральф! - Лекси помахала ему рукой.
В этот момент из тени здания вышел Тим.
- Знаете что? - сказал Грант.- Я собираюсь взобраться на холм и
помаячить перед датчиками движения,
чтобы на контрольном посту нас заметили и приехали за нами. А вы
оставайтесь здесь и ждите меня.
- Нет,- заявила Лекси.
- Почему? Оставайтесь здесь. Это безопасно.
- Вы нас не бросите,- сказала Лекси.- Правда, Тимми?
- Правда,- кивнул Тим.
- Хорошо,- согласился Грант. Они пролезли сквозь прутья решетки
и ступили на территорию завроподов.
Это случилось прямо перед восходом солнца.
Воздух был теплым и влажным, небо - нежно-розовым, кое-где
пурпурным. Белый туман низко стлался по земле. Дети и Грант заметили в
отдалении мамашу-трицератопсиху и детеныша, шагавших к стае больших
утконосых гадрозавров, которые объедали листву с деревьев на краю лагуны.
Некоторые гадрозавры стояли по колено в воде. Опустив плоские
головы, они пили, тыкаясь мордами в свое отражение на гладкой поверхности
воды. Время от времени животные поднимали головы и озирались. Один из
детенышей отважился зайти в воду, взвизгнул и быстро отскочил, взрослые
посматривали на него снисходительно.
Южнее другие гадрозавры объедали кусты. Иногда они становились
на задние лапы, упирались передними в стволы и таким образом могли
дотянуться до более высоких веток. А совсем далеко над деревьями возвышался
гигантский апатозавр, крошечная голова вертелась туда-сюда на длинной шее.
Вся эта сцена выглядела так мирно, что Гранту было трудно помыслить об
опасности.
- Ой! - воскликнула, наклоняя голову, Лекси. Мимо них, жужжа,
пролетели две гигантские красные стрекозы, размах их крыльев составлял шесть
футов.
- Что это такое?
- Стрекозы,- сказал Грант.- В юрскую эпоху водились огромные
насекомые.
- А они кусаются? - поинтересовалась Лекси.
- Не думаю,- сказал Грант. Тим вытянул руку. Стрекоза села на
нее. Она была довольно увесистой.
- Смотри, укусит! - предупредила Лекси. Но насекомое только
медленно захлопало своими прозрачными крыльями в красных прожилках, а потом,
когда Тим пошевелил рукой, упорхнуло.
- И куда мы пойдем? - спросила Лекси.
- Туда.
Они пошли по полю. Вскоре показался черный ящик, стоявший на
тяжелой металлической треноге, это был первый датчик движения, который
попался им на глаза. Грант остановился и помахал перед ним руками. Однако
ничего не произошло. Впрочем, раз телефоны не работали, то и датчики
движения, очевидно, тоже еще не включились.
- Давайте попробуем подойти к другому,- сказал Грант, указывая
на луг.
И тут они услышали доносившийся откуда-то рев большого
животного.
- Ах ты, черт! - воскликнул Арнольд.- Никак не могу отыскать!
Он пил маленькими глоточками кофе и смотрел воспаленными,
красными глазами на экраны мониторов. Арнольд отключил все мониторы от
компьютера и исследовал программу. Арнольд был совершенно обессилен. Он
работал двенадцать часов без передышки. Из лаборатории пришел Ву, Арнольд
повернулся к нему.
- Что вы не можете отыскать?
- Да телефоны никак не включаются. Я не могу их починить. Я
думаю, Недри что-то с ними сделал. Ву поднял трубку и услышал шипение.
- Похоже на модем.
- Но это не модем! - воскликнул Арнольд.- Я пошел в подвал и
выключил все модемы. Вы слышите сейчас белый шум, который звучит как
трансляция через модем.
- Значит, телефонные линии забиты?
- В общем, да. Недри заткнул их очень надежно. Он вставил в
программу одну штучку... я никак не могу ее найти, и ввел команду,
восстанавливающую программу, она вырезает вставки, но, очевидно, команда,
отключающая телефоны, все еще действует в памяти компьютера. Ву пожал
плечами:
- Ну и что? Перезапустите ее: отключите систему, и память
очистится.
- Я никогда этого раньше не делал,- сказал Арнольд.- И мне
трудно решиться. Может быть, системы снова запустятся, а может, и нет. Я не
специалист по компьютерам, и вы тоже. Мы не настоящие специалисты. А без
доступа к телефону мы ни с кем не можем поговорить.
- Если команда в оперативной памяти, вы ее в списке программ не
найдете. Искать вы можете и в оперативной памяти, но вы же не знаете, что
именно нужно искать. По-моему, выход у вас один: перезапустить программу.
Дженнаро взорвался:
- Но телефоны у нас пока еще не действуют!
- Мы над этим работаем.
- Вы над этим работаете с полуночи! А Малкольму все хуже и хуже!
Ему нужна медицинская помощь.
- Это значит, что мне придется все отключить,- сказал Арнольд.-
Но я не уверен, что все включится обратно.
Дженнаро проговорил:
- Послушайте. В гостинице лежит раненый. Ему нужен доктор, иначе
он умрет. Вы не можете вызвать доктора, пока телефон не работает. Вполне
вероятно, что у нас и так уже четыре покойника. Поскорее отключите систему и
включите телефон!
Арнольд все еще колебался.
- Ну! - воскликнул Дженнаро.
- Понимаете... дело в том, что системы безопасности не позволяют
отключит компьютер и...
- Тогда вырубите эти чертовы системы! Неужели до вас не доходит,
что он умрет, если ему не окажут медицинскую помощь?
- Ну, хорошо,- вздохнул Арнольд.
Он встал и подошел к главной панели. Открыл крышку, и под ней
показались металлические колпачки, под которыми были выключатели. Арнольд
отключил их один за другим.
- Вы просили,- сказал Арнольд.- Вот, получайте! И выключил
рубильник.
На контрольном посту стало темно. Все мониторы погасли. Трое
мужчин остались в темноте.
- Сколько нам придется ждать? - спросил Дженнаро.
- Тридцать секунд,- ответил Арнольд.
- Фу! - скривилась Лекси, когда они шли через луг.
- Что такое? - спросил Грант.
- Как воняет! - сказала Лекси.- Словно гнилыми объедками.
Грант замер в нерешительности. Он внимательно вглядывался вдаль,
где на краю луга росли деревья: нет ли там какого-нибудь подозрительного
шевеления. Но ничего не увидел.
- По-моему, это твое воображение,- сказал Грант.
- Нет, не воображение...
И тут Грант услышал гогот. Загоготали утконосые динозавры,
плававшие в лагуне. Сперва загоготало одно животное, потом другое, и,
наконец, этот крик подхватила вся стая. Утконосые волновались, они
изгибались всем телом и, беспокойно озираясь, вылезали из воды. На берегу
они торопливо становились кольцом вокруг детенышей, чтобы защитить их...
"Они тоже чуют этот запах",- подумал Грант.
Тиранозавр с ревом выскочил из-за деревьев в пятидесяти ярдах от
них, возле самой лагуны. И большими прыжками помчался по лугу. Он не обратил
внимания на людей, а устремился прямо к стае утконосых динозавров.
- Я говорила?! - вскрикнула Лекси.- Никто меня не слушает!
Видно было, как утконосые кинулись бежать. Грант ощущал, как
земля дрожит от их топота.
- Пошли-пошли, ребята!
Он подхватил Лекси на руки и побежал вместе с Тимом но траве.
Грант мельком видел, что тиранозавр, домчавшись до лагуны, кинулся на
гадрозавров, которые, защищаясь, размахивали большими хвостами и громко
беспрерывно гоготали. Затем раздался треск сучьев, шум листвы, и, бросив еще
один взгляд на лагуну, Грант увидел, что утконосые динозавры удирают.
Арнольд, сидевший на неосвещенном контрольном посту, взглянул на
часы. Тридцать секунд... К этому времени память уже должна была бы
освободиться. Он включил основные источники питания.
Ничего не произошло.
У Арнольда екнуло сердце. Он выключил источники питания, потом
снова включил. И снова ничего...
- Что стряслось? - спросил Дженнаро.
- О черт! - пробормотал Арнольд.
Но затем он вдруг вспомнил, что, прежде чем восстанавливать
питание, нужно включить предохранители. Он щелкнул тремя переключателями и
опять закрыл их колпачками. Потом снова щелкнул выключателем.
Комната осветилась.
Компьютер загудел.
Мониторы зажужжали.
- Слава Богу! - вздохнул Арнольд. И повернулся к главному
монитору. На экране показались ряды надписей.
ПАРК ЮРСКОГО ПЕРИОДА - СИСТЕМА ЗАПУСКА
Запуск АВ(D)--------------------------Запуск CN(D)
,--------,-------+----------, ,------------+---------,
Главн. Монитор Управл. Электрич. Гидравлика Рубильник Зоология
режим главн. главн. главн. главн. главн. главн.
| | | | | | |
Запуск Обзор Доступ Подогрев Дверные SAAG- Ремонт
сетей VBB TNL охлаждение запоры средн. хранение
DNL | | | интерфейс | |
| | | | | | |
Критич. Телеком Сброс Освещен. GAS/VLD Общий Статус
блокировки VBB возврат аварийн. Главн. II интерфейс главн.
| | | | | | |
Контроль Телеком Шаблон FNNC Взрыв-пожар Схема Здоровье/
Проходов RSD главн. параметры безопасн. общ. Безопасн.
Дженнаро потянулся к телефону, но телефон не работал. На сей раз
из трубки даже шипения не раздавалось... Мертвая тишина...
- Что такое?
- Погодите секундочку,- сказал Арнольд.- При повторном запуске
модули системы должны быть включены вручную.
И он поспешно принялся за работу.
- Но почему вручную? - спросил Дженнаро.
- Ради Бога, дайте мне работать! Ву сказал:
- Система не рассчитана на выключение. Так что если она
выключится, значит, что-то не в порядке. И все нужно будет запускать
вручную. Иначе если где-то возникнет короткое замыкание, то система будет
включаться и выключаться, включаться и выключаться... и так до
бесконечности.
- Порядок! - воскликнул Арнольд.- Связь есть. Дженнаро взял
трубку и начал было набирать номер, но внезапно остановился.
- Господи, да вы только посмотрите на это! - ахнул он.
И указал на видеомонитор.
Но Арнольд не слушал. Он глядел на карту: точки, усеивавшие в
каком-то месте берег лагуны, вдруг начали дружно перемещаться, причем очень
быстро, словно подхваченные вихрем.
- Что случилось? - не понял Дженнаро.
- Это утконосые динозавры,- тусклым голосом произнес Арнольд.-
Они спасаются бегством.
Утконосые мчались с поразительной быстротой. Эти огромные
животные бежали, тесно прижавшись друг к Другу, гогоча и хрипя; детеныши
визжали и старались не попадаться им под ноги. Стая поднимала большое облако
желтой пыли. Грант не мог разглядеть тиранозавра.
Утконосые неслись прямо на них.
Подхватив на руки Лекси, Грант добежал с Тимом до скал, на
которых росли высокие хвойные деревья. Они бежали что было мочи. чувствуя,
как земля трясется под их ногами. Динозавры приближались с оглушительным
грохотом; такой грохот бывает в аэропорту. Он стоял в воздухе и терзал слух.
Лекси что-то кричала, но Грант не мог разобрать ее слов. Они начали
карабкаться на скалы, и тут стая их нагнала.
Грант увидел огромные лапы бежавших вперед динозавров, каждое
животное весило тонн пять... А потом стаю окутало такое плотное облако пыли,
что уже ничего нельзя было разглядеть. Грант смутно видел очертания огромных
тел, гигантских лап, слышал, как животные метались из стороны в сторону и
кружили на одном месте, громко вскрикивая от боли. Один из гадрозавров
наткнулся на большой валун, и камень, прокатившись мимо Гранта и детей, упал
на луг.
В плотном облаке пыли им было почти не видно, что происходит под
скалами. Они припали к валунам, напряженно прислушиваясь к крикам, гоготу
утконосых динозавров и к грозному рычанию тиранозавра. Лекси впилась ногтями
в плечо Гранта.
Другой гадрозавр ударил могучим хвостом по скалам, оставив
кровавый след. Грант подождал, пока звуки схватки переместились левее, а
затем велел детям вскарабкаться на самое высокое дерево. Они поспешно по-
лезли вверх, на ощупь находя ветки, а животные в панике удирали, поднимая
пыль столбом. Грант и дети вскарабкались метров на шесть, но затем Лекси
вцепилась в Гранта и отказалась лезть дальше. Тим тоже устал, и Грант решил,
что они забрались уже достаточно высоко. Сквозь пыль проглядывали широкие
спины кричавших и толкавшихся животных. Грант прислонился спиной к шершавому
стволу, откашлялся, закрыл глаза и приготовился ждать.
Арнольд наладил камеру, когда стая утконосых уже убежала. Пыль
медленно рассеивалась. Он увидел, что гадрозавры разбежались, а тиранозавр
прекратил их преследовать. Это могло означать только одно: он заполучил
добычу. Теперь тиранозавр был около лагуны. Арнольд посмотрел на
видеомонитор и сказал:
- Надо бы попросить Малдуна съездить туда и посмотреть, что там
стряслось.
- Хорошо, я его попрошу,- откликнулся Дженнаро и вышел из
помещения.
ПАРК
Что-то негромко затрещало, словно сучья в костре. Грант ощутил
теплое и влажное прикосновение к колену и открыл глаза. Прямо перед собой он
увидел огромную голову песочного цвета. Плоское рыло напоминало утиный клюв.
Выпуклые глаза смотрели ласково и добродушно - этакий коровий взгляд. Утиный
клюв раскрылся, и динозавр принялся жевать ветки, отходившие от сука, на
котором сидел Грант. Он увидел большие плоские зубы. Теплые губы жующего
животного слегка прикоснулись к его колену.
Утконосый гадрозавр... Грант изумился, увидев его так близко.
Он, конечно, не испугался, ведь все виды утконосых динозавров травоядны, а
этот и вовсе вел себя, словно какая-нибудь корова. Несмотря на свои
исполинские размеры, ящер был так спокоен и миролюбив, что Грант чувствовал
себя в полной безопасности. Он сидел на ветке, стараясь не шевелиться, и
наблюдал за животным, поедавшим листья.
Грант наблюдал за ящером с восхищенным трепетом, чувствуя себя
хозяином этого гиганта: скорее всего, перед ним стоял майязавр, живший в
позднем меловом периоде в Монтане. Грант первым, совместно с Джоном
Хорнером, описал этот вид. Уголки губ майязавров были подтянуты вверх, так
что казалось, будто ящеры усмехаются. Их имя переводилось как "ящер -
хорошая мать", так как, по предположениям ученых, эти ящеры охраняли
отложенные яйца и заботились о вылупившихся динозавриках, пока те не
становились самостоятельными.
Грант услышал настойчивый писк, и огромная голова нырнула вниз.
Он наклонился и увидел детеныша, топтавшегося около ноги взрослого
животного. Шкура малыша была темно-бежевая с черными пятнами. Динозавриха
опустила голову к земле и спокойно ждала, пока малыш встанет на задние лапы
и, опершись передними о морду матери, примется объедать ветки, свисавшие
вбок от материнской пасти.
Динозавриха терпеливо дождалась, когда малыш закончил трапезу и
встал на все четыре лапы; затем огромная голова вновь вынырнула перед
Грантом.
Ящер продолжал объедать ветки всего в нескольких сантиметрах от
Гранта. Палеонтолог разглядывал пару удлиненных ноздрей наверху плоского
"клюва". Видимо, динозавр не мог его учуять. И хотя левый глаз смотрел прямо
на Гранта, животное почему-то на него не реагировало.
Вспомнив, как прошлой ночью тиранозавр силился его разглядеть.
Грант решился на эксперимент.
Он кашлянул. Динозавр тут же замер. Большая голова застыла,
животное перестало жевать. Двигались только глаза: они искали источник
звука. Через несколько мгновений динозавриха, видимо, решила, что опасность
миновала и снова принялась жевать ветки.
"Потрясающе",- подумал Грант.
Сидевшая у него на коленях Лекси открыла глаза.
- Ой, а что это?
Встревоженная Динозавриха громко, протяжно загоготала. Этот
гогот так перепугал Лекси, что она чуть не слетела с дерева. Животное
отпрянуло от сука и снова загоготало.
- Не своди ее с ума,- рассмеялся Тим, сидевший чуть повыше.
Малыш пискнул и укрылся под материнским брюхом, а мать начала
потихоньку отступать от дерева. Она подняла голову и испытующе уставилась на
сук, где сидели Лекси и Грант. Эта Динозавриха с изогнутыми, словно в
усмешке, губами выглядела очень забавно.
- Она что, совсем тупая? - спросила Лекси.
- Нет,- покачал головой Грант.- Просто ты ее повергла в
изумление.
- Ну и что она теперь собирается делать? - продолжала
допытываться Лекси.- Скинет нас вниз, да?
Динозавриха попятилась метра на три и снова подала голос. Гранту
показалось, что она пытается их напугать. Но вообще-то животное, похоже, не
знало, как ему поступить. Оно было сбито с толку и чувствовало себя неуютно.
Грант с детьми ждали, затаившись, и наконец животное вновь потянулось к
ветке, предвкушающе причмокивая. Оно явно намеревалось продолжить завтрак.
- И не надейтесь! - заявила Лекси.- Я здесь не останусь.
И она стала спускаться по веткам вниз. Стоило ей пошевелиться,
как ящер в очередной раз издал испуганный клич.
Грант был поражен.
"А ведь динозавриха действительно не видит нас, пока мы не
двигаемся",- подумал он.- А увидев, буквально через минуту забывает о нашем
существовании. Точно так же обстояло дело с тиранозавром: вот вам еще один
великолепный пример того, что из себя представляет зрительная кора,
устроенная, как у земноводных. Исследования, выполненные на лягушках, по-
казали, что те видят только движущиеся объекты - скажем, насекомых. Если же
предмет неподвижен, они его не видят, не видят в прямом смысле слова.
Похоже, что глаза динозавров устроены таким же образом".
Как бы там ни было, вид спускающихся с дерева загадочных существ
произвел слишком тягостное впечатление на динозавриху. Загоготав на
прощание, животное подтолкнуло малыша и медленно поплелось прочь.
В какой-то момент оно замерло, оглянулось на людей, но затем
снова продолжило путь.
Грант с детьми спустились на землю. Лекси отряхнула одежду. И у
нее, и у брата одежда была покрыта тонким слоем пыли. Трава вокруг была
примята, а местами и забрызгана кровью. И все пропиталось противным кислым
запахом.
Грант взглянул на часы.
- Нам лучше не задерживаться тут, ребята,- сказал он.
- Я не могу,- отозвалась Лекси.- Я туда больше не пойду.
- Но мы должны!
- С какой стати'?
- Мы должны рассказать про корабль,- терпеливо объяснил Грант.-
Раз на контрольном посту нас не могут заметить с помощью датчиков движения,
мы должны сами явиться туда. У нас нет другого выхода.
- А почему бы нам не вз