Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
Майкл Коуни.
Здравствуй, лето... и прощай
Перевод: Кирилл Плешков (kir@pleshkov.spb.su)
"Если" N2 - 1995.
OCR spellcheck: Андрей Подрубаев
Глава 1.
Я часто вспоминаю тот день в Алике, когда мы с отцом и матерью
торопливо носились туда-сюда, складывая в кучу на крыльце наши вещи,
готовясь к отпуску в Паллахакси. Хотя я был тогда еще мальчишкой, но уже
достаточно хорошо знал взрослых, чтобы по возможности держаться в стороне
во время этого ежегодного события, которое почему-то всегда вызывало
состояние, близкое к панике. Мать бегала вокруг с отсутствующим взглядом,
постоянно спрашивая о местонахождении жизненно необходимых предметов и
затем отвечая на свои же собственные вопросы. Отец, высокий и
величественный, спускался и поднимался по ступеням, ведущим в подвал, с
канистрами для предмета его гордости - самоходного мотокара. Каждый раз,
когда родители бросали взгляд на меня, в их глазах не было любви.
Так что я старался не попадаться им на глаза, тем не менее следя за
тем, чтобы не были забыты мои собственные вещи. Я уже сунул в кучу свой
слингбольный мяч, кругляшечную доску, модель грум-глиссера и рыболовную
сетку. Во время тайного визита к мотокару я спрятал за задним сиденьем
клетку с ручными бегунчиками. В это мгновение из дома появился отец с еще
одной канистрой в руке. Он хмуро взглянул на меня.
- Если хочешь принести хоть какую-то пользу, можешь заправить бак. -
Он поставил канистру рядом с машиной и протянул мне медную воронку. - Не
пролей. В наши дни это большая ценность.
Он имел в виду дефицит, возникший вследствие войны. Мне казалось, что
вряд ли он когда-либо имел в виду что-либо другое. Когда он вернулся
обратно в дом, я отвинтил пробку, вдыхая пьянящий запах спирта. Эта
жидкость всегда привлекала меня; моему мальчишескому разуму казалось
невероятным, что жидкость, особенно жидкость, очень напоминающая воду,
способна гореть. Как-то раз, по предложению приятеля, я попытался ее пить.
Спирт, говорил приятель, основа пива, вина и всех прочих возбуждающих,
запрещенных напитков, которые подавали в забегаловках.
И вот однажды ночью я пробрался в подвал, крепко держась за теплый
камень, чтобы отогнать страх, открыл канистру и отхлебнул из нее. Судя по
тому, как спирт обжег мой рот и горло, я вовсе не удивился тому, что он
может приводить в действие паровой двигатель. Но я не мог поверить тому,
что люди пьют это для удовольствия. Шатаясь и испытывая тошноту, я какое-
то время стоял и стонал, прислонившись к стене, чувствуя, как вдоль
позвоночника стекает холодный пот. Была зима, и холодная планета Ракс
наблюдала за мной, словно дьявольский глаз; ледяные зимние ночи в Алике
навевали ужас.
Но я всегда связывал Паллахакси с летом и теплом, и именно туда мы
сегодня отправлялись. Я вставил носик воронки в горловину мотокара,
наклонил канистру, и спирт с бульканьем потек в бак. Через дорогу за мной
наблюдали три маленькие девочки. Они разинули грязные рты от восхищения и
зависти при виде великолепной машины. Я поставил пустую канистру на землю
и поднял другую. Одна из девчонок швырнула камень, который ударился о
полированную поверхность, затем все три с воплями кинулись по дороге
прочь.
За домами через дорогу виднелись высокие шпили зданий Парламента, где
Регент возглавлял Палату Депутатов и где в маленьком темном кабинете
работал мой отец в должности секретаря министра общественных дел. Мой отец
- парл, а мотокар, во всем своем блеске, служил веским доказательством
социальной значимости отца. Досада детишек была понятна, но чем же
виновата машина?
Я повернулся и взглянул на наш дом. Это было большое сооружение из
местного желтого камня. В окне промелькнуло встревоженное лицо матери.
Mесколько разумных цветов охотились в саду за неуловимыми насекомыми, и,
помню, меня тогда удивило, что сад выглядел в том году столь неухоженным.
Повсюду росли сорняки - расползлись, словно раковая опухоль, удушая
последние синеподы изумрудными гарротами. Их неумолимое наступление
внушало необъяснимый страх, и я внезапно содрогнулся, представив себе, что
к тому времени, когда мы вернемся из отпуска, они завладеют домом и,
пробравшись ночью сквозь обшивку стен, задушат нас во сне.
- Дроув!
Надо мной возвышался отец, протягивая мне еще одну канистру. Я виновато
поднял глаза, и он со странным выражением пожал плечами.
- Ладно, Дроув. - Он тоже разглядывал дом. - Я сам закончу. Иди
собери свои вещи.
Быстрым взглядом я окинул свою комнату. В Паллахакси мне понадобится
совсем немного вещей: там нас ожидает другой мир и другие занятия. В
соседней комнате слышались быстрые шаги матери.
На подоконнике стояла стеклянная банка с моим ледяным гоблином. Я чуть
не забыл о ней. Я внимательно рассмотрел ее, и мне показалось, что я вижу
тонкую пленку кристаллов на поверхности густой жидкости. Я огляделся
вокруг, нашел палочку и осторожно дотронулся до ледяного гоблина. Ничего
не произошло.
Прошлой зимой, когда далекое солнце едва было заметно на небе и Ракс
казался ночью жуткой холодной глыбой, среди соседских ребят возникло
повальное увлечение ледяными гоблинами. Никто не мог в точности сказать, с
чего началось это увлечение, но вдруг оказалось, что у всех есть
стеклянные банки, наполненные насыщенными растворами, в которых с каждым
днем росли удивительные кристаллы, пришедшие с болотистых прибрежных
равнин, где жили ледяные дьяволы.
- Надеюсь, ты не собираешься брать эту гадость с собой! - воскликнула
мать, когда я вышел из комнаты с гоблином в руках.
- Не могу же я его оставить, правда? Он почти готов. - Чувствуя страх
в ее голосе, я развил свою мысль. - Я начал делать его тогда же, когда и
Джоэло с нашей улицы. Гоблин Джоэло ожил два дня назад и чуть не откусил
ему палец. Смотри! - Я покачал банкой у нее под носом, и она отшатнулась.
- Убери эту мерзлую дрянь! - крикнула она. Я с удивлением уставился
на нее, так как до сих пор не слышал, чтобы мать ругалась. Я услышал шаги
отца и, быстро поставив гоблина на стол, отвернулся и начал возиться в
углу с кучей одежды.
- Что случилось? Это ты кричала, Файетт?
- О... О, все в порядке. Дроув меня немного напугал, вот и все. В
самом деле, ничего страшного, Берт.
Я почувствовал руку отца на плече и с некоторым колебанием повернулся к
нему лицом. Он холодно посмотрел мне в глаза.
- Давай говорить прямо, Дроув. Хочешь поехать в Паллахакси - тогда
веди себя как следует. У меня хватает забот и без твоих глупостей. Иди и
отнеси вещи в машину.
* * *
Мне всегда казалось несправедливым, что отец может силой заставить меня
подчиниться его воле. Когда человек становится взрослым, полностью
формируется его интеллект, и с этого момента он начинает катиться вниз под
гору. Вот так же и с моим отцом, с обидой думал я, загружая мотокар.
Напыщенный старый дурень, сознавая свою неспособность победить меня
интеллектуально, вынужден прибегать к угрозам. В некотором смысле я вышел
победителем из этого небольшого поединка.
Проблема была в том, что отец этого не сознавал. Он бегал из комнат на
крыльцо и обратно, не обращая на меня внимания, в то время как я пытался
поспевать за ним - безуспешно, поскольку груда ящиков продолжала расти. Я
доставил себе небольшое удовольствие, швырнув его вещи в багажник, в то
время как свой собственный багаж аккуратно разместил на свободном сиденье.
Я обнаружил, что размышляю о том, почему мне нравится время от времени
пугать мать, и решил, что меня подсознательно возмущает ее глупость. Она
жила во власти предрассудков, считая их неопровержимыми аргументами в
любом споре.
Мы все страшно боялись холода - подобный страх вполне естественен, и,
несомненно, возник как средство, предупреждающее нас о том, чем грозят нам
ночь, зима и стужа. Но ужас перед холодом, который испытывала мать, был
куда сильнее: совершенно неоправданный и, вполне возможно, наследственный.
Все дело в том, что ее сестра попала в сумасшедший дом. В этом нет
ничего особенного, и такое случается со многими, но мать сумела облечь эту
историю в форму высокой драмы.
Мне всегда казалось, что тетя Зу как-то влияла на моего отца; во всяком
случае, она уговорила его одолжить ей мотокар - она хотела показать меня
каким-то дальним родственникам. Была зима.
Мы были на полпути домой, в совершенно безлюдной местности, когда
кончилось топливо и мотокар, зашипев, остановился.
- О Господи, - тихо сказала тетя Зу. - Нам придется идти пешком,
Дроув. Надеюсь, твоим маленьким ножкам хватит сил. - Я в точности
запомнил ее слова.
И мы пошли пешком. Я знал, что нам никогда не удастся добраться домой
до темноты, что вместе с темнотой придет холод, а мы были слишком легко
одеты.
- О Господи, - сказала тетя Зу несколько позже, когда солнце
скрылось, и на горизонте появился зловещий диск Ракса. - Мне холодно.
Мы прошли мимо группы кормившихся лоринов, которые сидели среди ветвей
и что-то шумно жевали, и я подумал, что, если мне действительно станет
холодно - страшно холодно, - я смогу прижаться к одному из них,
зарывшись в теплую длинную шерсть. Лорины - безобидные, мирные создания,
и в Алике их главным образом используют в качестве компаньонов для локсов.
В холодные дни локсы могут впасть в оцепенение и частичный паралич от
страха, и присутствие лоринов действует на них успокаивающе. Некоторые
говорят, что это разновидность телепатии. В тот вечер я жадно смотрел на
лоринов, завидуя их шелковистой шерсти и ленивому добродушному нраву.
Ракс поднялся над деревьями, отражая холодный свет.
- Если бы у меня была меховая шуба... - пробормотала тетя Зу.
- Мы могли бы прижаться к лоринам, - нервно предложил я.
- С чего ты взял, что я позволю себе приблизиться к подобному
животному? - огрызнулась тетя Зу, раздражение которой усиливал страх. -
Ты что, думаешь, я не лучше локса?
- Извините.
- Почему ты идешь так быстро? Тебе, должно быть, тепло в твоей куртке.
У меня такая легкая одежда.
Вероятно, я был столь же испуган, как и она; мы были далеко от дома, и,
несмотря на куртку, холод начинал кусать меня своими острыми клыками. Я
сунул руки в карманы и молча зашагал быстрее. И все же подсознательно я
постоянно думал о лоринах: если все остальное - включая тетю Зу - не
поможет, животные обо мне позаботятся.
Они всегда так поступали...
- Дай мне свой шарф закутать руки, Дроув. У меня нет карманов.
Я остановился, разматывая с шеи шерстяной шарф, и протянул ей, все так
же не говоря ни слова. Я не хотел, чтобы ее страх передался мне. Когда мы
поднялись на холм, я увидел далекие огни - слишком далекие. Зимний ветер
хлестал по моим ногам, и кровь, казалось, превращалась в лед по пути к
сердцу. Я слышал бормотание тети Зу.
- Фу... Фу... - молилась она солнечному богу. - Фу, мне холодно.
Согрей меня, согрей меня... Помоги мне.
По бокам дороги тянулись низкие живые изгороди, состоявшие из колючих
неразумных растений. Зная о наших страхах, каким-то странным образом
ощущая их, у дальней стороны дороги стояли лорины, лохматые головы которых
выделялись бледными пятнами в свете Ракса; они с доброжелательным
любопытством разглядывали нас, ожидая, когда холод окончательно лишит наши
трясущиеся тела способности двигаться.
- Мне нужна твоя куртка, Дроув. Я старше тебя, и я не могу столь
хорошо переносить холод. Ее пальцы впились в меня, словно когти.
- Пустите! - я вырывался, но она была больше и сильнее меня. Она
оказалась у меня за спиной, срывая с меня куртку, и я ощущал ее отчаяние и
ужас.
Я бросился бежать, но слышал топот ее ног позади. Внезапно я ударился о
ледяную поверхность дороги, а тетя Зу упала на меня, срывая куртку и
издавая неразборчивые жуткие вопли. От страха я погрузился в полусонное
состояние и вскоре едва слышал ее удаляющиеся шаги. Лежа, я почувствовал,
как меня поднимают лорины, и, словно в тумане, осознал, что мне тепло.
Потом они куда-то несли меня, обнимали, успокаивали своим бормотанием.
Когда я заснул, образ тети Зу, со стоном бредущей по залитой светом
Ракса дороге, изгладился из моего сознания.
* * *
На следующий день лорины принесли меня домой, оставив у порога, под
теплыми лучами солнца Фу, после чего удалились по своим делам. Когда я
пришел в себя, то увидел нескольких из них: один стоял возле локса,
понукая животное, запряженное в тележку с навозом; другой сидел на
корточках в поле, удобряя посевы. Третий раскачивался на ветвях ближайшего
дерева обо, грызя зимние орехи. Я открыл дверь и вошел в дом. Мать полдня
отмывала меня; она сказала, что от меня воняет. Лишь намного позже я
узнал, что тетя Зу попала в сумасшедший дом.
Вернемся к дню нашего отъезда из Алики. Весь наш багаж был должным
образом погружен в мотокар, от которого теперь интригующе пахло спиртом.
Машиной пользуются редко; большую часть времени она стоит возле дома,
молчаливо обозначая должность моего отца с помощью флага Эрто,
изображенного на борту.
Я проскользнул обратно в дом, намереваясь сказать "до свидания" своей
комнате, но меня остановила мать. Она намазывала хлеб ореховым маслом; на
столе стоял кувшин сока кочи.
- Дроув, я бы хотела, чтобы ты что-нибудь поел, прежде чем мы поедем.
Последнее время ты стал плохо есть.
- Послушай, мама, - терпеливо сказал я. - Я не голоден. Впрочем, у
нас дома никогда не бывает того, что мне нравится.
Она восприняла это как критику ее кулинарных способностей.
- Как я могу накормить вас на деньги, которые приносит отец, со всем
этим нормированным распределением? Ты понятия не имеешь, что это значит. В
магазинах ничего нет - вообще ничего. Может быть, тебе стоило бы как-
нибудь самому сходить за покупками, молодой человек, вместо того чтобы все
каникулы болтаться по дому. Тогда бы ты знал, что это такое.
- Я только сказал, что не голоден, мама.
- Еда - топливо для тела, Дроув. - В дверях стоял отец. - Так же,
как спирт - топливо для мотокара. Без топлива в виде еды твое тело не
сможет двигаться. Ты станешь холодным и умрешь. Благодаря моей должности в
правительстве мы можем получать еду, без которой другим, кому повезло
меньше, приходится обходиться. Ты должен понимать, какое это счастье для
нас.
Я медленно закипал, пока мы ели жареную рыбу и сушеные фрукты.
Мать бросила на меня взгляд, который можно было бы даже назвать хитрым,
и обратилась к отцу:
- Интересно, мы увидим этим летом ту девочку - как ее зовут, Берт?
- Дочь директора консервного завода, Конча? - рассеянно ответил отец.
- Златовласка, или что-то в этом роде. Прекрасная девушка. Прекрасная.
- Нет, нет, Берт. Маленькая девочка - они с Дроувом были такими
друзьями. К сожалению, ее отец - хозяин гостиницы.
- Вот как? Тогда я не знаю.
Я что-то пробормотал, быстро вышел из-за стола и взбежал по лестнице в
свою комнату.
Девочка была не маленькая - она была чуть ниже меня ростом и одного со
мной возраста, а имя ее - которое я никогда не забуду, пока жив, - было
Паллахакси-Кареглазка.
С тех пор не было ни дня, чтобы ее лицо не всплывало в моей памяти;
миловидные ямочки на щеках, когда она улыбалась, - что бывало часто;
искренняя грусть в ее больших карих глазах, - что было лишь один раз,
когда мы прощались.
Последнее, что я забрал из комнаты,- маленький зеленый браслет.
Кареглазка однажды уронила его, а я подобрал, но не вернул. Он должен был
послужить поводом для новой встречи. Я сунул браслет в карман и спустился
вниз, к родителям, которые уже готовы были ехать.
Проходя через кухню, я заметил стеклянную банку. Я взял ее, внимательно
рассмотрел и понюхал.
Мать выкинула моего ледяного гоблина.
Глава 2.
Последние приготовления проходили в молчании. Отец торжественно зажег
горелки, в то время как я, все еще переживая из-за моего предательски
уничтоженного ледяного гоблина, наблюдал за происходящим с безопасного
расстояния. Послышался обычный приглушенный хлопок, когда пары спирта
воспламенились, и вскоре пар пошел по трубам и цилиндрам, и шипящий звук
из котла возвестил о том, что мотокар готов к поездке. Мы забрались
внутрь; отец и мать рядом на переднем сиденье, а я сзади, рядом с котлом.
Мы проехали мимо последнего общественного калорифера, небольшого
сооружения из вертикальных труб, над которым клубилось легкое облачко
пара, и оказались на открытой местности. Отец и мать о чем-то беседовали,
но я на своем заднем сиденье не слышал слов; прямо позади меня шипели и
стучали клапаны.
Перед нами простирались холмы, словно медленные волны моря, когда грум
достигает наивысшей точки. Тут и там виднелись возделанные поля
корнеплодов, но большей частью вокруг была открытая равнина, где мирно
паслись локсы под незаходящим солнцем раннего лета. Все вокруг было свежим
и зеленым после долгой зимы, ручьи и реки все еще несли свои воды; позже
они высохнут от жары. Невдалеке группа из четырех локсов тащила тяжелый
плуг; между ними шагали два лорина, время от времени похлопывая их по
гладким бокам и, несомненно, мысленно их ободряя. Наверху плуга на
непрочном возвышении сидел фермер, издавая бессмысленные крики. Как и
большинство людей, жизнь которых прошла под солнцем Фу, он был мутантом, и
у него была одна лишняя рука с правой стороны. В этой руке он держал кнут,
которым постоянно размахивал.
После нескольких дней пути по почти безлюдной пустыне мы наткнулись на
застрявший на обочине грузовик. Рядом с разбитой машиной сидели двое. Как
обычно, из пустыни появились несколько лоринов и сели рядом, дружелюбно
подражая людям.
Отец что-то сказал матери; я не сомневался в том, что он намеревался
ехать дальше, но в последний момент затормозил и остановился в нескольких
шагах от грузовика. От машины невыносимо несло рыбой.
- Я могу подвезти вас до почты в Бекстоне, - крикнул отец, когда двое
поспешили к нам. - Оттуда вы сможете сообщить о том, что случилось. Вам
придется ехать на багажнике, внутри места нет.
Они что-то благодарно пробормотали, устроились позади меня, и мы
поехали дальше.
- Привет, сынок, - крикнул один из них сквозь лабиринт сверкающих
трубок. Перебравшись через бортик, он уселся рядом, заставив меня
придвинуться ближе к котлу.
Он сунул свою руку мне под нос, и я заметил, что на каждой руке у него
всего по два пальца - гигантские клешни, начинавшиеся от запястья. Я
пожал этот странный предмет, больше из интереса, чем из вежливости.
Его компаньон с риском для жизни просунул свою узкую голову между
движущимися частями механизма. Я подумал, что лишь человек с очень длинной
шеей мог проявить подобные чудеса ловкости.
Путешествие продолжалось, и компания странных попутчиков хоть как-то
развлекла меня. Мужчина рядом со мной представился как Паллахакси-Гроуп, а
его товарищ - Джуба-Лофти, и время в их обществе пролетело незаметно,
пока впереди не появились дома и мечущиеся в небе птицы не возвестили о
том, что мы прибыли в Бекстон-Пост.
Попутчики снова пожали нам руки, поблагодарили отца за то, что подвез,
и направились в сторону почты, небольшого домика, белого от помета
почтовых голубей.
* * *
Незаходящее солнце постепенно клонилось к закату, когда мы спустились с
холмов и поехали по прибрежной равнине. Изменилось и настро