Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
еся куда-то
песчинки, а уши болели от пронзительного воя ветра.
Уже почти ничего не понимая, Корда попытался убедить
себя, что ветер на самом деле над ним не потешается, - и
вдруг ударился ногой о какой-то твердый предмет, слишком
маленький, чтобы оказаться боком корабля. Корда наклонился,
потрогал, сообразил, что это не камень и не дерево, а нечто
гладкое и округлое.
Опустившись на колени, Рене вытащил находку из песка.
Ветер взвыл еще неистовее, подтолкнул его вперед на
несколько шагов, но он крепко сжимал в руках.., принялся
старательно ощупывать... Оказалось, что это бутылка с
длинным горлышком, похожая на винную.
Невыносимое желание пить заставило забыть об
осторожности. Корда поднес бутылку ко рту и вытащил пробку.
Наклонив горлышко в надежде ощутить на языке прохладную
жидкость, он вдруг почувствовал, что теряет ориентацию,
колени подогнулись, словно сами собой, и Рене без сознания
повалился на песок.
***
Корда пришел в себя и первым делом решил, что оглох.
Потом сообразил, что просто стало тихо. Ветер больше не
ревел, а тело не жалили песчинки. Буря кончилась.
В самом деле?
Корда перекатился на живот, потом поднялся на ноги,
огляделся по сторонам, и его глазам предстал прекрасный сад.
Глубокий бассейн с холодной водой так и манил, приглашая
сделать глоток. В густой листве пальм красовались сочные,
сладкие финики.
Рене подошел к воде и услышал многоголосое пение птиц,
парящих под золотистыми небесами.
Золотистыми?
Корда вытянул шею и постарался заглянуть как можно
выше. То, что он увидел, подтвердило его подозрения. Он не
сумел сбежать от бури, а каким-то образом проник в самое ее
сердце. Со всех сторон бесновался песок, непроницаемая
золотая стена конусом уходила вверх.
Его прошиб холодный пот, когда он сообразил, что ему не
удалось бы дождаться того момента, когда стихнет буря. Если
бы не повезло случайно забраться в самое ее око, он бродил
бы по пустыне, пока не кончилось бы консервированное время
или пока он сам не исчез бы с лица земли.
Неужели он попал сюда исключительно благодаря
счастливому стечению обстоятельств?
Корда отправился на поиски бутылки, на которую
наткнулся, когда пытался пробиться сквозь бурю. И не смог ее
найти. Только на правой ладони остался отпечаток; горлышка -
так сильно он сжимал его в руке.
- Коломбина! - на всякий случай позвал Рене.
Никакого ответа. ПЦП все так же висела возле его плеча,
но никак не отреагировала на обращение. Очевидно, буря была
такой сильной, что связь с кораблем стала невозможной.
Поскольку никаких других блестящих идей в голову не
приходило, Корда направился к бассейну. Может быть, после
глотка холодной воды и пары фиников он придумает что-нибудь
разумное.
Без ПЦП узнать, чистая ли здесь вода и не ядовитые ли
финики, было невозможно. Корда понимал, что рискует, но та
же отчаянная жажда, что заставила его поднести к губам
бутылку в пустыне, вынудила сейчас напиться из незнакомого
водоема, а потом съесть несколько плодов.
Вряд ли вино, которое Рене надеялся найти в
таинственной бутылке, было вкуснее той воды. Он жадно пил, а
в это время где-то на задворках сознания начала
формироваться весьма неприятная мысль. Поскольку ничего
особенного с ним не произошло, Корда принялся лакомиться
финиками.
Утолив жажду и голод, он снова лег на песок и занялся
изучением золотистого неба. Оно выглядело вполне мирным,
словно было сделано из стекла, однако Корда знал, что стоит
ему приблизиться, и буря вновь разыграется во всей своей
мощи и ярости.
Стекло? Бутылка?
Абсолютно идиотская идея, но она все настойчивее и
настойчивее лезла в голову, несмотря на все старания
отбросить ее в сторону.
Неужели он оказался в бутылке?
И чем больше Корда думал, тем более вероятным ему
казалось это предположение. Тико Хиггинс поведал ему, что на
Аравии действует волшебство - живых существ и вещей, а не
заклинаний. Корда подобрал бутылку, открыл ее и - оказался
внутри. Возможно, вместо того чтобы напоить его водой,
бутылка засосала человека в себя.
Он неожиданно сел, подумав о том, что Коломбина,
наверное, вне себя от волнения. Его собственное время не
бесконечно, он не может позволить себе отдыхать, лежа на
песочке.
Корда проверил индикатор на очках - в запасе около
шести часов. Если не удастся выбраться сначала из бутылки, а
потом из песчаной бури в течение шести часов, он останется
здесь до тех пор, пока - и это в лучшем случае - кто-нибудь
-% запустит время в Аравии. А в худшем - застрянет тут
навсегда.
Сделав еще несколько глотков воды, Корда быстро
осмотрелся по сторонам, пытаясь определить, как же выглядит
его новое убежище - и тюрьма. На противоположном берегу,
между двумя песчаными дюнами, он увидел около полудюжины
палаток самых разнообразных оттенков желтого цвета -
ржавого, бежевого, коричневатого, бледно-лимонного,
кремового. Некоторые были открыты, откидные полотнища,
служащие дверями, скреплены яркими веревками, чтобы внутрь
проникали свежий воздух и свет. Плотно связанные восточные
ковры лежали как на песке снаружи, так и в палатках.
На одном из таких ковров устроился довольно толстый,
лысый мужчина, который тихонько играл на флейте змее,
раскачивающейся в корзинке. На нем были развевающиеся одежды
жителя пустыни и сандалии; запястья украшали золотые и
серебряные браслеты.
Толстяк поднял голову и опустил флейту, когда Корда
подошел поближе. Змея нырнула обратно в корзину, а когда
мужчина повернулся к Корде, тот заметил, что он совершенно
слеп.
И в тот же самый миг Рене понял кое-что еще более
странное. Несмотря на то, что Аравия находилась в состоянии
стасиса, слепого флейтиста это никак не коснулось.
Корда остановился, не зная, как следует отнестись к
этому открытию. На Урбе обладатели консервированного времени
служили Детеру, который не отличался дружелюбием. Можно ли
доверять Двистору, правителю Аравии, больше, чем правителю
Урба?
- Подойди поближе, - сказал слепец, у которого оказался
глубокий, немного скрипучий голос. - Кто бродит по
замолчавшим пескам?
Корда подумал, не стоит ли убраться восвояси, но быстро
отказался от этой мысли. Ему не найти выхода из бутылки без
посторонней помощи. Вряд ли разумно настраивать против себя
слепца.
Он приблизился и ответил:
- Это я, Рене Корда со Старой Терры.
- Рене Корда со Старой Терры. - Едва заметная улыбка
коснулась губ слепого флейтиста. - Что привело тебя на
Аравию, незнакомец?
- Я... - Корда замолчал, раздумывая, какую часть правды
можно приоткрыть. - Я пытаюсь выяснить, почему эта вселенная
погружена в стасис, и хочу снова вернуть ее к жизни.
- Твоя цель достойна восхищения, - проговорил слепец, -
но каким образом ты собираешься достичь ее, сидя в плену в
бутылке?
Корда пожал плечами, потом сообразил, что жест пропал
даром, и тогда принялся объяснять:
- Честное слово, не знаю. Должен же быть какой-нибудь
выход. Мне придется его поискать.
- На это может уйти много времени, - загадочно
проговорил слепец, - а вот его-то тебе как раз и не хватает,
верно?
Инстинктивно Корда посмотрел на индикатор на очках.
Осталось чуть меньше пяти с половиной часов. Если он не
выберется из бутылки и не вернется на "Коломбину" за это
время...
- Правильно, времени у меня гораздо меньше, чем
хотелось бы. Впрочем, может быть, его окажется достаточно.
Скажите, пожалуйста, сэр, а как так получилось, что стасис
вас не затронул?
Слепец улыбнулся и показал Корде мерцающий зеленоватый
резервуар с консервированным временем.
- Я подготовился к такой возможности, прежде чем войти
в оазис бутылки.
- Вы получили предупреждение? - поинтересовался Корда.
- Нет. - Слепец покачал головой. - Нет, Рене Корда со
Старой Терры, я не получил никакого предупреждения, однако
Купец Арабу научился предвидеть самые неожиданные
неожиданности.
- Купец Арабу, - повторил Корда. - Вас так зовут?
Толстяк поклонился, хотя и не поднялся со своего ковра.
- Меня называют именно так. Во вселенной Аравия меня
знают как Арабу.
- А вам известны и другие вселенные? - спросил Корда.
- Многие - и я слышал твое имя на некоторых из них, -
ответил Арабу. - Вот почему я верю тебе; думаю, ты сказал
правду о причинах, заставивших тебя посетить наш мир. Однако
тебе некогда выслушивать мои рассказы о путешествиях. Мы
ведем вежливый разговор, а твое время истекает.
- Это так, - согласился Корда. - Вам известно, что я
должен сделать, чтобы оказаться снаружи бутылки?
Арабу улыбнулся, его невидящие глаза уставились куда-то
в пустоту.
- Известно, - проговорил он, - а что ты мне дашь, если
я открою тебе, как выбраться из бутылки, спастись от
песчаной бури и получить возможность заняться тем, ради чего
ты к нам прибыл? Я купец, ты же должен это понимать, я
ничего не даю просто так.
- У меня с собой ничего нет. - Корда нахмурился. -
Только запас консервированного времени и мои инструменты. На
корабле есть еда и кое-что полезное, но я не могу с ним
связаться.
Улыбка не исчезла с лица Арабу; у Рене даже сложилось
впечатление, что старик обрадовался.
- Поскольку у тебя нет ничего такого, что я пожелал бы
взять, - заявил он, - может быть, ты согласишься оказать мне
услугу в обмен на информацию, которая тебе так нужна?
Корда колебался всего одно мгновение, у него было
совсем мало времени.
- Если услуга не заключается в том, чтобы убить кого-
нибудь или причинить серьезный вред, я согласен.
Арабу кивнул:
- Не потребуется ни того ни другого. А теперь сядь
рядом со мной, выпей холодного вина и съешь немного шербета.
В соответствии с нашими обычаями, если мы разделили трапезу,
значит, мы никогда не сможем причинить друг другу вред.
- Это даже лучше, чем мирное соглашение, - заявил
Корда, скрестив ноги, уселся на ковер и принял угощение,
которое Арабу принес из соседней палатки.
- Тут я совершенно с тобой согласен, - проговорил
купец. - А теперь позволь сказать, что я хочу от тебя
получить. Моя дочь Мириам спит в одной из палаток. Я привел
ее сюда с собой, чтобы защитить.
- А я-то никак не мог понять, что ты делаешь в бутылке,
- потягивая вино, вставил Корда. - На курорт это не очень
смахивает.
- Верно, - Арабу улыбнулся, - большинство жителей
Аравии даже не знают о существовании этого затерянного в
песках оазиса. Северная пустыня считается опасной -
настолько, что многие путники, отправившиеся сюда, не
возвращаются назад. Отличное место, чтобы спрятать дочь.
- От чего? - удивился Корда.
- Мириам любит молодого человека, и я полностью одобряю
ее выбор, - начал Арабу. - Я благословил их брак, но перед
свадьбой молодой человек был вынужден покинуть Аравию для
выполнения поручения своего господина. Когда моя дочь
поняла, что жених задерживается, она решила выяснить, куда
он подевался. По чистой случайности ее увидел его господин -
и моментально возжелал взять в свой гарем.
- Нехорошо, - прокомментировал Корда.
- Конечно, нехорошо, - согласился Арабу. - Мириам
бросилась ко мне, умоляя о защите. Я привел ее сюда, а через
некоторое время мы погрузились в стасис. Дважды приборы,
имеющиеся у меня в распоряжении, зарегистрировали появление
в нашей вселенной кораблей с запасом консервированного
времени. Первым, незадолго до тебя, по всем признакам,
прибыл корабль нареченного моей дочери. Думаю, второй был
твоим. Корда кивнул:
- Значит, ты хочешь, чтобы я отыскал жениха твоей
дочери?
- Да, - ответил Арабу. - Ты должен его найти и сделать
так, чтобы они поженились. Как только они станут мужем и
женой, ни один мужчина не сможет забрать Мириам в свой
гарем. Таков обычай.
- Ладно, - сказал Корда. - Я согласен. А ты знаешь, где
он может находиться?
Арабу принес из своей палатки карту.
- Дворец шейха Аравии вот здесь. Думаю, жених Мириам
вернулся туда. Возможно, запас его времени кончился и он там
и остался, а может быть, он нас ищет. Но думаю, начинать
нужно оттуда.
- А как я его узнаю? - спросил Корда. - У тебя есть
фотография?
Арабу развел руки в стороны:
- Нет, да и описать я его не могу - ведь я слеп. Я хочу
послать с тобой свою дочь. Она его узнает, а ты сможешь, не
теряя зря времени, организовать бракосочетание.
Корда с трудом удержался от того, чтобы тяжело
вздохнуть. Поскольку он нуждался в помощи Арабу, чтобы
выбраться из бутылки, приходилось согласиться на условие
ab `(* .
- Ну, если другого пути нет, - сказал он, - значит,
придется взять Мириам. А как зовут ее дружка?
- Тико Хиггинс.
- Мне следовало и самому догадаться! Я познакомился с
Тико на Урбе, - объяснил Корда, - при очень необычных
обстоятельствах. Он рассказал мне, что работает на Двистора
с Аравии.
- Правильно, - подтвердил Арабу. - Двистор с Аравии,
шейх нашей вселенной, является соперником Тико и хочет
заполучить Мириам в свой гарем.
- Ой-ой-ой, - присвистнул Корда, в желудке которого
неожиданно образовалась противная пустота. - И во что это я
впутался?
Глава 8
Мириам оказалась стройной, как стебель лилии, и
грациозной, как газель. Ее большие глаза и длинные, густые
волосы были черными, как ночь. Когда пухлые губы, словно
созданные для поцелуев, улыбнулись ему, Рене Корда
обнаружил, что готов влюбиться в дочь Арабу.
- Я Мириам, дочь Арабу, - представилась девушка и
грациозно протянула ему руку. - Буду навеки вам благодарна,
если вы поможете найти моего любимого Тико и спасете от
похотливого Двистора.
Корде хватило самообладания склониться над рукой
Мириам. Ее тонкие пальцы украшали овальные ногти кораллового
цвета. Девушка была одета в шаровары, перехваченные у
лодыжки, и облегающую короткую блузку, из-под которой
виднелся маленький изящный пупок.
- Для меня честь служить вам, леди, - заявил Корда, -
но должен признать, что удача Тико будет потерей для всякого
мужчины во всех известных мирах.
Мириам захихикала, и Корда обнаружил, что она не только
вызывает восхищение, но и просто ему нравится.
"Интересно, как воспримет Коломбина гостью? - подумал
он. - Наверное, без особого энтузиазма".
Арабу, поднявшийся с ковра, чтобы разбудить Мириам,
взял ее, за руку.
- Дочка, я дам тебе устройство, чтобы у тебя, как у
Корды и меня, имелось свое темпоральное поле. Однако ты
возьмешь с собой только трехчасовой запас консервированного
времени - в отличие от Рене, у которого почти в два раза
больше. Ты должна слушаться его и оставаться рядом. Если он
скажет, чтобы ты вернулась на его корабль, ты должна
немедленно выполнить приказ.
Мириам послушно кивнула:
- Да, отец. Я все сделаю, как ты говоришь. Впрочем,
Корда усомнился в ее кротости. У него создалось ощущение,
что в этом изящном теле заключена стальная воля, - не надо
забывать, что у Мириам хватило мужества воспротивиться
желанию правителя вселенной.
- А теперь я расскажу, как вам отсюда выбраться, -
/`.#.".`(+ Арабу. - У меня есть ковер-самолет. Рене, вы с
Мириам полетите на нем к горлышку бутылки. Как только
окажетесь возле пробки, вытолкните ее наружу, а потом
направляйте ковер вверх. Опасайтесь джиннов, которые
устраивают песчаные бури, они обязательно попытаются вам
помешать. Если им это удастся, ничто вас не спасет.
Корда не стал задавать пустых вопросов о том, как
управлять ковром-самолетом и по каким законам следует
сражаться с джиннами. Разве он сам не создавал вселенные, в
которых происходили и более невероятные вещи?
- Очень хорошо. Арабу, - кивнул Корда. - Мне нужно
сделать еще кое-что. Я прилетел в северную пустыню, чтобы
при помощи специального прибора найти место, где
располагается ключ от этой вселенной. Я готов рискнуть и
предположить, что он в этой бутылке.
- В этой бутылке? - Казалось, Арабу удивлен. - Почему
ты так думаешь?
- Ну, - ответил Корда, который собрался включить
резонансный искатель, - с точки зрения географии здесь
вполне подходящее место. Во-вторых, ты же сам говорил, что
эти пески имеют дурную славу. Подозреваю, что песчаные бури
и оазис в бутылке предназначены для того, чтобы ненадежнее
спрятать магнитный север Аравии.
Мириам восторженно захлопала в ладоши:
- Да, я поняла! Сюда совсем нелегко попасть, а уж если
кому удастся - он не сможет выбраться и останется внутри!
- Совершенно точно, - подтвердил Корда, включая
искатель. - Таким образом, те, у кого дурные намерения, не
сумеют никому рассказать о своем открытии. Ты говорил.
Арабу, что стасис наступил вскоре после того, как вы с
Мириам сюда прибыли. Вероятно, диверсанты незаметно прошли
мимо твоих палаток, когда вы с Мириам находились внутри.
- А как они покинули бутылку? - спросил Арабу. - У них
ведь не было ковра-самолета.
Корда наблюдал за искателем, фиксировавшим магнитное
поле планеты, - и одновременно вел запись. Оказавшись на
корабле, он передаст собранную информацию Коломбине.
- Да, вряд ли у них был ковер-самолет, но я подозреваю,
что у них имелось достаточно времени, чтобы тщательно
изучить Аравию и подготовиться и к буре, и к бутылке.
Арабу нахмурился, его слепые глаза обратились в сторону
дочери.
- У тебя серьезные противники, Рене Корда, - сказал он.
- Пожалуй, Мириам лучше остаться здесь. Ведь теперь нам
известно, что ты и сам узнаешь Тико.
Мириам топнула своей изящной ножкой:
- Я не останусь, отец! Тико может грозить опасность -
если не от диверсантов, то от Двистора. Я не стану спокойно
сидеть здесь и ждать!
Арабу криво улыбнулся, но вынужден был сдаться.
- На самом деле, дочка, стасис позаботится о том, чтобы
тебе не снились дурные сны, но я уважаю твою твердость.
Отправляйся вместе с Рене, помогай ему советом и всем, чем
сможешь, даже когда Тико будет ни при чем. Рене Корда здесь
$+o того, чтобы спасти нашу вселенную.
Мириам кивнула и обняла отца. Корда, немного смущенный
похвалой Арабу, сложил резонансный искатель.
- Я закончил, - заявил он. - Где наш ковер-самолет?
Под руководством Арабу Мириам нашла нужный ковер среди
множества других, разложенных на песке. Он был достаточно
велик, чтобы нести двоих людей - даже троих, если они
усядутся поближе друг к другу. Лазоревый ковер украшали
арабески всех цветов радуги.
Корда с некоторым подозрением посмотрел вниз, надеясь,
что он не стал жертвой глупой шутки.
- Хм, пожалуй, править будешь ты, Мириам, - предложил
он. - А я устроюсь позади и постараюсь отвадить джиннов.
- Очень хорошо, Рене, - ответила девушка, в последний
раз обняла отца и села, скрестив ноги, в передней части
ковра.
Корда положил руку на плечо Арабу:
- Благодарю тебя за помощь. Арабу. Я буду оберегать
твою дочь. Не тревожься.
Купец улыбнулся своей таинственной улыбкой:
- У меня не будет такой во