Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
рывно следил за движущейся невдалеке от ховера точкой. "Животное", -
решил он. Сердце заколотилось и застонало от радостного предчувствия. "Я
знаю, что там прыгает; я не видел существа живым, зато хорошо помню по
фильмам..."
"Но в каталоге "Сидни" они обозначены буквой "В", сейчас проверю". -
Трясущимися руками он вытащил помятый каталог "Сидни", раскрыл:
"ЖАБЫ (Буфониды), все виды.....б".
"Они вымерли много лет назад. Жабы и ослы - любимые существа Уилбера
Мерсера. Но на первом месте - жабы".
"Мне нужна коробка".
Рик засуетился, заглянул на заднее сиденье ховера - пусто; он выскочил из
кара, подбежал к грузовому отсеку, открыл ключом замок, поднял крышку -
картонная коробка, в которой лежит запасной топливной насос. Рик поднял
коробку, вытряхнул из нее насос, положил на дно тряпку и медленно двинулся
следом за жабой. Не спуская с нее глаз.
Жаба, как он отметил, здорово приспособилась к окружающему пейзажу; она
почти сливалась с ним. Рик заметил ее только по облачкам пыли; видимо,
изменение климата повлияло на окраску жабы. "Что нужно сделать, когда
находишь животное, считавшееся вымершим?" - Он не просто так задал себе этот
вопрос, он попытался вспомнить, что говорит об этом основной каталог
"Синди". Память подсказала, что нашедшему полагается премия и какой-то
орден, который вручает представитель ООН. "Кажется, награда составляет сумму
в миллион долларов", - присвистнул Рик. "А если находишь любимое животное
Мерсера? Боже мой. - Он покачал головой. - Это невозможно! Я готов поверить,
что свихнулся из-за этой пыли. Что я - специал, воспринимающий происходящее
больным сознанием... Как пустоголовый Изидор, для которого Мерсер оживил
паука. Видимо, в моей голове начался процесс, который погубил Изидора.
Неужели Мерсер виновник этого? Но ведь Мерсер - я. Выходит, я сам виноват;
нет, я нашел жабу. Нашел, потому что смотрю на мир глазами Мерсера".
Рик присел на корточки, наклонился к жабе. Она выкопала лапками ямку,
спряталась в ней; жизненные процессы приостановились в ее организме, и она
впала в спячку. Глаза ее поблекли; жаба не замечала присутствия Рика,
который с ужасом подумал, что животное погибло в двух шагах от своего
спасителя.
"Странно, - сглотнул Рик, - она прыгала всего секунду назад".
Поставив картонную коробку, Рик осторожно стряхнул с жабы пыль. Кажется,
она ничего не замечает, но в то же время и не сопротивляется.
Подняв жабу, Рик почувствовал характерный холодок ее тела, сморщенного и
сухого. И не просто холодок - настоящий холод, как будто жаба выползла из
подземной пещеры, расположенной в глубинах Земли. Впервые в жизни выползла
из подземного грота, надеясь погреться на солнышке.
Жаба задергала лапками, лениво сопротивляясь; Рик не понял - хочет ли она
вырваться или только поиграть с человеком?
"Очень крупная жаба, - отметил Рик. - Наверное, взрослая. Она выжила в
борьбе за существование, да еще в труднейших условиях! Интересно, где она
находит воду, чтобы откладывать икру! Наверное, под землей. Вот что способен
видеть Мерсер, - заключил Рик, опустил жабу в коробку и осторожно понес к
ховеру. - Он умеет разглядеть даже ту жизнь, которая тщательно прячется в
пыли мертвого мира. В любой точке Вселенной Мерсер находит таинственные
признаки жизни. Теперь мне понятно; единожды взглянув вокруг глазами
Мерсера, я не смогу смотреть на мир иначе, чем смотрит он. И ни один
андроид, - грозно подумал Рик, - не сможет отрезать лапу этому существу". -
Он вспомнил, что анди сделали с пауком пустоголового.
Рик осторожно поставил коробку в кабине ховера на сиденье рядом с собой,
крепко сжал руль. "Странное ощущение, - улыбнулся он, - как будто я вновь
стал маленьким ребенком".
Тяжесть, преследовавшая его всю ночь, неожиданно отступила. "Сейчас я
порадую Айрен, - улыбнулся Рик, хватаясь за трубку видеофона. Набрав две
первые цифры, он остановился, подумал и решил:
- Сделаю ей подарок! Полет до дома займет тридцать - сорок минут".
Он решительно включил мотор и резко, будто застегивая молнию, взлетел,
разворачивая ховер в направлении Сан-Франциско. Семьсот миль на юг.
***
Айрен Декард сидела возле "Пенфилда", раздумывая, какую набрать
комбинацию цифр. Но не решалась; она чувствовала себя настолько больной и
вялой, что боялась прикоснуться к кодирующему устройству. Какое-то
препятствие лишило ее дороги в будущее, лишило всех возможностей, которые
могли появиться на этой дороге. "Если бы рядом сидел Рик, он бы набрал мне
3, - думала Айрен, - и у меня бы возникло желание поэкспериментировать. Я бы
набрала код радости или, в крайнем случае, 888 - "Желание смотреть
телевизор". Интересно, что там показывают?"
Она вновь провалилась в задумчивость, размышляя, куда мог подеваться ее
Рик.
"Возможно, уже торопится домой; но, с другой стороны, он с не меньшим
успехом может домой и не торопиться, - заключила Айрен; ей показалось, что
кости стало ломить, а суставы затрещали. - Наверное, от старости".
В дверь квартиры постучали.
Забыв про "Пенфилд", она вскочила, неожиданно сообразив, что может
обходиться без кода. "Если это Рик - то набирать свой код самой уже не
придется". Она подбежала к двери и широко ее распахнула.
Действительно, в дверях стоял Рик, щека его была расцарапана, а одежда
измята и серого цвета. И руки, и лицо - пыль покрывала Рика с ног до головы,
только глаза светились радостью, как у мальчишки, который целый день играл
на улице, в пыли, а когда его позвали домой, вернулся как ни в чем не
бывало. Отдохнуть, умыться и рассказать о чудесах прошедшего дня.
- Я так рада видеть тебя, - сказала Айрен.
- У меня кое-что есть, - хитро сообщил Рик. Он осторожно, двумя руками
держал картонную коробку. Войдя в квартиру, остановился, не решаясь ее
поставить. "Похоже, - подумала Айрен, - в коробке спрятано что-то хрупкое и
дорогое".
- Я сварю тебе кофе, - предложила она. Нажав на плите кнопку "кофе",
Айрен несколько секунд спустя наполнила огромную кружку Рика и поставила ее
на кухонный стол. Не выпуская коробки из рук, он уселся возле стола;
округлившиеся глаза по-прежнему выражали радостное удивление.
За все годы совместной жизни она впервые видела его в столь возбужденном,
приподнятом состоянии. Что-то крайне важное произошло с момента их последней
встречи, с того времени, как он улетел, бросив ее на крыше. Теперь Рик
вернулся и принес с собой таинственную коробку;
Айрен понимала, что именно в коробке разгадка внезапного появления мужа.
- Я очень хочу спать, - заявил он. - Лягу прямо сейчас и буду спать до
вечера. Я договорился с Гарри Брайантом. Сегодня выходной день. И я
собираюсь выспаться. - Осторожно поставив коробку на стол, Рик взял чашку
кофе и старательно, до последней капли выпил, потому что этого хотела Айрен.
Усевшись напротив мужа, она спросила:
- Что у тебя в коробке, Рик?
- Жаба.
- Можно посмотреть? Он снял крышку.
- Ой! - воскликнула Айрен, заглянув в коробку; существо почему-то
испугало ее. - Она не кусается?
- Можешь вытащить. Она не кусается; у жаб нет зубов. - Рик осторожно
вытащил жабу из коробки и протянул жене.
- Я считала, что жабы вымерли, - сказала Айрен, переворачивая жабу на
спину; она внимательно осмотрела лапы животного. - Интересно, жабы могут
прыгать так же, как лягушки? То есть я хотела спросить, не спрыгнет ли жаба
внезапно с моей ладони?
- У жаб слабые лапы, - пояснил Рик. - Это основное различие между жабами
и лягушками. И еще вода. Лягушки живут возле воды, а жабы могут существовать
в пустынях. Эту жабу я как раз нашел в пустыне, на границе с Орегоном. Там
все давно уже вымерло.
Рик потянулся, чтобы забрать жабу, но Айрен что-то нащупала у нее на
животе; продолжая держать существо кверху лапами, Айрен ногтем повернула
зажим и сняла маленькую контрольную панель.
- О-о, - лицо Рика застыло. - Да, вижу, ты права. - Совершенно
подавленный, он растерянно уставился на подделку; забрав жабу из рук Айрен,
потрогал беспомощные лапы животного, осмотрел его со всех сторон, как будто
не зная, что делать с жабой дальше.., в итоге он положил ее обратно в
коробку.
- Интересно, как она могла оказаться в пустынной части Калифорнии, на
границе с Орегоном? Наверное, кто-то выпустил там свою электрическую жабу.
Другого объяснения у меня нет.
- Наверное, мне не следовало говорить.., что жаба электрическая, - Айрен
погладила Рика по руке; она чувствовала себя виноватой, видя, как он
воспринял ее находчивость.
- Ничего, - ответил Рик. - Все нормально. Я даже рад. Иначе... - Он
замолчал. - Я предпочитаю знать правду.
- Хочешь, я включу "Пенфилд"? Ты почувствуешь себя лучше. Ты всегда
черпал из него силы, пользуясь им чаще меня.
- Со мной все о'кей. - Он покачал головой, как будто пытаясь вытрясти из
головы ненужные мысли. - Паук, которого Мерсер дал пустоголовому, Изидору, -
скорее всего, такая же подделка. Но какое это имеет значение? У
электрических животных свои собственные жизни. Хотя мы можем относить на их
счет все, что нам вздумается.
- Ты выглядишь так, как будто прошагал сотню миль, - сказала Айрен.
- Прошедший день оказался слишком длинным для меня, - кивнул Рик, -
Отправляйся в постель спать. Он ошарашенно посмотрел на жену;
- Но он уже закончился, не так ли?
Рик доверчиво посмотрел ей в глаза, ожидая, что Айрен ответит со всей
определенностью; она, конечно же, все знает. Казалось, он сомневался в
собственных словах, или они ничего не значили? Слова обрели реальность лишь
тогда, когда она подтвердила их, согласившись с мужем.
- Закончился, - кивнула она.
- Боже, что за марафонская дистанция, - произнес Рик севшим голосом, -
начав бег, я не мог сойти с дистанции; меня подбадривали и подталкивали,
пока я не добежал до четы Бати и не покончил с ними. А потом мне нечем было
заняться. И еще... - Он настороженно замолчал, несомненно удивившись тому,
что хотел сказать вслух. - Тот отрезок жизни, после того как я покончил со
всеми, оказался еще страшней. Я не мог остановиться, потому что лишил себя
последней точки, за которой следует остановиться. Ты была права утром,
назвав меня грязным копом.
- Но я сказала так сгоряча; я чертовски рада, что ты вернулся домой цел и
невредим. - Она поцеловала его, что, судя по всему, порадовало Рика; лицо
вновь осветила улыбка, такая же яркая, как.., до того, как Айрен обнаружила,
что жаба электрическая.
- Ты считаешь, что я поступал гадко? - спросил он. - Сегодня, когда
работал?
- Нет.
- Мерсер сказал мне, что я делаю плохое дело, но должен его закончить.
Потрясающе. Иногда полезнее сделать нечто плохое, чем хорошее.
- На нас лежит проклятье, - ответила Айрен. - Мерсер говорил об этом.
- Пыль? - поинтересовался Рик.
- Убийцы, которые поймали шестнадцатилетнего Мерсера; после того, как
предупредили его, что он не вправе поворачивать время вспять и оживлять
мертвых. Поэтому сейчас он только движется вместе с нами, вперед по линии
жизни, идет как придется, к своей смерти. И убийцы бросают вслед камни.
По-прежнему издеваются над ним. И над всеми нами. Это один из них разбил
тебе щеку?
- Да, - печально ответил он.
- Теперь ты готов пойти спать? Если я наберу на твоем "Пенфилде" код
670?
- И какое настроение у меня возникнет?
- Мир и спокойствие, которое ты давно заслужил, - ответила Айрен.
Он поднялся на ноги. Тело нещадно болело; на лице лежала печать усталости
и напряжения, будто Рик принимал участие во многих сражениях, длившихся
долгие-долгие годы. Постепенно, шаг за шагом, он добрался до спальни.
- О'кей, - согласился Рик, - мир и спокойствие.
Он распростерся на кровати. Пыль слетела с одежды, волосы разметались по
белой простыне.
"Модулятор настроения можно не включать", - поняла Айрен и нажала кнопку
устройства, которое делало стекла в спальне непрозрачными. Серый цвет дня
исчез, оставшись снаружи.
Спустя мгновение Рик уже спал.
Она постояла возле него, но недолго - только чтобы убедиться, что он
внезапно не проснется, не сядет на постели в страхе и растерянности, что
нередко случалось ночью. А затем, через минуту, она вернулась в кухню и
присела возле кухонного стола.
Подле нее, в коробке, электрическая жаба подпрыгивала, шелестя тряпочной
подстилкой; Айрен с удивлением подумала: "А что она ест? И какие у нее могут
возникнуть поломки?"
"Ест она, скорее всего, поддельных мух", - решила Айрен.
Открыв телефонную книгу, она пролистнула пожелтевшие страницы до
подзаголовка: "Питание животных. Электрических". Айрен набрала номер и,
когда ответила продавщица, сказала:
- Я хотела бы заказать фунт электромух, которые летают по квартире и
жужжат, это возможно?
- Вы заказываете для электрочерепахи, мэм?
- Для жабы, - уточнила Айрен.
- Тогда я осмелюсь предложить смешанный ассортимент: поддельных червей и
жуков всех типов, включая...
- Я остановлю свой выбор на мухах, - сказала Айрен. - Вы доставите их на
дом? Я не хочу выходить из квартиры. Мой муж спит, и мне необходимо знать
наверняка, что с ним все О'кей.
- Для жабы, - подсказала продавщица, - я бы предложила постоянно
возобновляющуюся лужицу, если у вас не рогатая жаба; тогда мы предложим
набор: песок, галька и органические остатки. И если вы собираетесь наладить
постоянный цикл питания жабы, я предложу нашу мастерскую для
профилактического осмотра и регулировки деятельности языка вашей жабы. Язык
для жабы - самое главное.
- Прекрасно, - ответила Айрен, - я хочу, чтобы она работала как следует.
Мой муж очень к ней привязан. - Айрен сообщила свой адрес и отключила
видеофон.
И, чувствуя себя лучше, она наконец сделала себе чашку черного горячего
кофе.