Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Гордон Диксон. Хозяева Эверона -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -
убедиться, что он рядом. Когда до поста оставалось около четырех километров, что-то сине-зеленое мелькнуло далеко впереди в тени деревьев, и Джефф замер на месте. Майки наткнулся на него. Несколько секунд Джефф пытался рассмотреть, что именно привлекло его внимание, но так ничего и не увидел. Потом глаза его привыкли, и он вдруг понял, что смотрит именно на то, что привлекло его внимание, но ничего не видит, потому что цвет этого существа почти полностью сливался с зеленью деревьев и траво-мха. Это был так называемый листомер - одна из жизненных форм Эверона. Насколько Джефф мог вспомнить, листомер был абсолютно безвредным, похожим на насекомое существом, питающимся мельчайшими организмами, паразитирующимися на траво-мхе и стволах деревьев. Особенно поражали его размеры, по которым он превосходил любое земное насекомое. Его яркие сине-зеленые, похожие на палки, ноги достигали в высоту шестидесяти сантиметров. Пара ложных крыльев на спине переливались всеми цветами радуги. Существо двинулось вперед, несколько чопорно, но вместе с тем изящно, и принялось исследовать ветви низкорослого кустарника темно-синей, похожей на прутик головой. Испытывая смущение оттого, что без причины встревожился, Джефф стал наблюдать за листомером. Благодаря мягкой окраске и странным движениям, он казался ему невероятным, но прекрасным существом, рожденным фантазией. Потом вдруг листомер замер и почти исчез на фоне зелени. Майки неожиданно выскочил вперед так резко, что Джефф едва не наткнулся на него и не упал. Секундой позже тишину нарушило низкое рычание взрослого маолота. На этот раз не издалека, а совсем рядом. С трудом удержав равновесие, Джефф замер на месте, как и листомер. Снова раздалось рычание. Звук все нарастал, пока Джеффу не показалось, что весь мир завибрировал. Звук доносился спереди, сзади, невозможно было понять, откуда именно он раздается, потому что весь лес был наполнен эхом. Потом рычание стало затихать. Но даже после этого лес какое-то время безмолвствовал, и Джефф стоял неподвижно, пораженный глубиной удалявшихся звуков. Постепенно его сознание прояснилось, и он вспомнил, что Пятидесятый пост находится всего в нескольких километрах. Как только он приблизится к посту... Джефф уже собирался сдвинуться с места, но его остановила одна мысль. Рычание раздавалось с расстояния всего в несколько метров, но откуда именно? А что, если взрослый маолот находится между ним и постом, и, сдвинувшись с места, он наткнется на него? Он стоял, холодея от ужаса, и пытался сообразить, откуда доносилось рычание. Память отказывалась помогать, а потом он увидел, что голова Майки повернута чуть влево от направления их маршрута к Пятидесятому посту. Он посмотрел туда, куда указывал нос Майки. На густые заросли деревьев, на более темные тени рядом с ними, и тут вдруг взрослый маолот вышел из зарослей всего в тридцати метрах от них. Джефф перестал даже дышать. Он много читал о взрослых маолотах, помнил, как их описывала Джарджи, жил с Майки четыре года, но ничего не могло подготовить его к тому, что он видел теперь. Как и говорила Джарджи, самец, стоявший перед ним с Майки, был не менее двух метров в холке. Его голова на мощной шее находилась на высоте двух метров, и он смотрел оттуда - сверху вниз - на Джеффа и Майки. На самом деле он был не больше взрослой земной лошади, но сравнение с лошадью не давало представления об огромной физической силе и величественности, которую, казалось, излучало это животное. По внешнему виду он напоминал кошку, но мощные кости, и особенно огромная тяжелая голова, казались чересчур массивными даже для животного такого размера. В книгах об Эвероне Джефф читал, что взрослый маолот был способен нести в зубах, как кошка мышку, взрослого зубра. Сейчас, встретившись лицом к лицу с этим диким охотником Эверона, Джефф вдруг понял, что Джарджи была права, отказавшись отдать ему арбалет. Возможно, в ее тренированных руках арбалет мог нанести вред такому зверю. В руках же Джеффа в данный момент оружие выглядело бы не опаснее рогатки. Джефф почувствовал, что у него подгибаются колени. Он задышал часто и поверхностно. Он чувствовал себя перед взрослым маолотом таким же беспомощным, как птичка в лапах земной домашней кошки. Его начала сотрясать дрожь, впервые в жизни он реально понял, что через несколько секунд может погибнуть. Потом случилось чудо. Майки стоял как обычно прижавшись к ноге Джеффа, но, почувствовав дрожь его тела, вдруг шагнул вперед навстречу взрослому маолоту. Он выдвинулся вперед на три корпуса, и из его пасти раздалось писклявое рычание, примерно так он предупредил вчера о приближении Джарджи. Это мгновение, когда Майки вышел навстречу могущественному безмолвному силуэту огромного зверя, показались Джеффу вечностью. Потом рычание Майки затихло, и оба зверя молча стояли друг против друга. Что-то произошло. Джефф прищурился. Ни он, ни оба маолота не сдвинулись с места, ни Майки, ни взрослый зверь не издали ни звука, но происходило нечто необъяснимое. Потом это нечто завершилось. Без предупреждения, бесшумно, словно облако перед солнцем, огромный самец развернулся и исчез. Место, где он только что стоял, опустело, только солнце освещало траво-мох. Справа что-то синее привлекло внимание Джеффа - это листомер снова двинулся на поиски добычи. Майки развернулся, подошел к Джеффу и потерся об его ногу так, будто ничего не произошло. Прикосновение молодого маолота вернуло Джеффа к жизни, он ощутил способность двигаться и дышать. С хрипом выдохнув воздух из легких, он посмотрел на Майки. - Майки, что произошло? Майки игриво ткнулся головой в живот Джеффа, словно в жизни его занимали только игры и еда. Джефф на мгновенье оперся на него, позволяя сильному телу на четырех лапах поддержать его, пока не исчезнет дрожь в коленях. - Хорошо, - сказал он наконец и выпрямился. - Пойдем, Майки. Почему ты не продемонстрировал то, что только что сделал с этим маолотом, на Земле, когда исследователи проверяли тебя каждую неделю? Майки снова потерся об него. Джефф только вздохнул, и они пошли дальше. Теперь разум Джеффа был занят мыслями о неспособности Майки повзрослеть, а также другими оставшимися без ответа вопросами, касавшимися его и маолотов в целом. В настоящее время, по крайней мере в районах, освоенных скотоводами, маолоты питались в основном зубрами и антилопами, завезенными сюда с Земли. Перед появлением этого инопланетного источника пищи они, очевидно, питались, представителями местных видов, включая мелких хищников, типа галуш. Маолоты, несомненно, являлись верхним звеном в цепи жизненных форм на Эвероне, но их точная роль в экосистеме, как и роль деревьев-столбов, была неизвестна. Большинство хищников почти на всех освоенных планетах выполняли роль санитаров для видов животных, являющихся их естественной добычей. Иными словами, обычно питались старыми и больными представителями вида. Но взрослые маолоты, благодаря присущим им скорости и силе, казалось, могли сделать своей добычей любое существо, здоровое или больное, сильное или слабое, и обычно не ограничивали себя охотой на тех животных, без которых вид мог обойтись. Более того, фауна Эверона обладала особенными чертами, не поддающимися разумному объяснению. В определенное время добыча как будто сама попадала в лапы хищников, без видимых усилий со стороны последних. Джефф пока не видел сам ничего подобного, но записи предварительных исследований, проведенных Экологическим Корпусом, были снабжены достаточным количеством подобных свидетельств. Эверон, по многим аспектам, был самым загадочным миром из всех, которые человечество колонизировало. Таким образом, предоставление гранта, позволившего Джеффу осуществить поездку сюда вместе с Майки для дальнейших исследований в его родной среде, нельзя было считать простым везением. Интересы Исследовательской Службы и Экологического Корпуса распространялись намного дальше выяснения вопроса, почему маолот не смог достичь зрелости во враждебном для него мире. Настоящий интерес даже не заключался только в ценности исследований Джеффа для Эверона. Несмотря на все исследования, проведенные достойными уважения учеными за последние сто лет, веских доказательств существования таких экстрасенсорных явлений, как телепатия, ясновидение, полтергейст, получено не было. Маолоты в то же время, в общении между собой, а особенно в общении с молодыми самцами, которые оставались слепыми почти до достижения зрелости, использовали способы взаимосвязи, отличные от известных всем. Признаков существования интеллекта, в человеческом понимании этого слова, у маолотов обнаружено не было, хотя они были не менее разумны, чем многие земные виды, за исключением человека. Это было установлено вне всяких сомнений. Впрочем, этот факт нисколько не приблизил людей к ответу на вопрос, существует ли у маолотов в действительности способ общения между собой. Почему они вынуждены были прибегнуть к экстрасенсорному общению? Насколько все было бы проще, если бы маолоты рождались зрячими или становились зрячими сразу же после рождения, как люди или другие существа на Земле. Такой вывод можно было сделать с точки зрения здравого смысла. Воображение предлагало совсем другую картину, более привлекательную для человеческого разума. Что, если через изучение маолотов людям удастся разгадать тайну экстрасенсорного общения между людьми? На Земле Исследовательская Служба обеспечила контакт Майки со многими людьми, обладавшими экстрасенсорными способностями. Но результатом таких контактов всегда являлось полное отсутствие результатов. Ни одному из экстрасенсов не удалось получить какое-либо сообщение от Майки, а Майки, в свою очередь, полностью игнорировал их присутствие. На самом деле молодой маолот относился безразлично ко всем людям, если не чувствовал с их стороны угрозы, за исключением Джеффа, Робини-старшего и его жены. Майки впадал в панику, если его пытались изолировать от них более чем на шесть часов, и успокаивался, только когда кто-нибудь из них троих приходил к нему. При этом Джефф всегда чувствовал, что с Майки его связывает нечто необъяснимое. Конечно, отношения между ними нельзя было считать обычными, и, вероятно, общение друг с другом научило их воспринимать не только выраженные словами сигналы. Видимые сигналы в случае с Майки не имели никакого значения, но его чувствительность в других физических аспектах была не просто хорошей, а превосходной. Тем не менее способность распознавать сигналы не могла объяснить сопереживание Майки, когда его и Джеффа разделяло достаточное, в физическом смысле, расстояние. Сам Джефф склонялся к мысли, что между ним и Майки существует связь, не объяснимая обычными методами. Более того, с момента их посадки на Эверон способность Майки бегать по незнакомому лесу ни на что не натыкаясь, а также его поведение при встречи с взрослым маолотом лишь подтверждали догадки Джеффа. Решающим подтверждением такой связи стало ощущение, которое Джефф испытал при встрече Майки с взрослым зверем. Впрочем, веских доказательств существования способностей к сопереживанию со стороны Майки эта встреча со взрослым маолотом не представила. Однако Джефф был абсолютно уверен, что почувствовал это. Быть может, настало время пересмотреть свои позиции и начать использовать интуитивные знания, недоступные для других людей. Джефф, погруженный в свои мысли, заметил, что вышел из леса, только когда солнце ударило ему в глаза. Он остановился и осмотрелся. Он вышел на поляну, застроенную длинными низкими бревенчатыми домами. Машинально он сверился с картой, хотя в этом не было никакой необходимости. Это был Пятидесятый пост. Джефф направился к одному из бревенчатых домов, перед которым развевался на полуденном ветерке флаг Эверона - золотая звезда на синем фоне. Глава 8 Здание, к которому он подошел, было одноэтажным, с прочными стенами из толстых, покрытых трещинами бревен. Пять ступеней со стороны флагштока вели к прочной двери, сделанной из необычно широких, грубых, темно-коричневых досок. На двери была установлена белая пластмассовая кнопка замка. Джефф нажал на нее, и дверь открылась. Он вошел, за ним последовал Майки. В первый момент у него сложилось впечатление, что он попал в какое-то складское помещение, поскольку оно было заполнено самым разнообразным оборудованием, произведенным на Эвероне. Запасные части для гидрогенераторов и паровых генераторов высились штабелями до самых стропил островерхой крыши. На дощатом полу были разложены ящики с гвоздями, мотки проволоки, двухметровые двуручные поперечные пилы, топоры, лопаты, молотки, трубы, фанера, баки и контейнеры с белым пластиком. В дальней части помещения Джефф разглядел вешалки с одеждой из ткани с ярким рисунком, подобной той, из которой была сшита одежда Джарджи. В помещении стоял сильный запах масла и мокрого меха. - Это он, - раздался голос где-то слева. Джефф повернулся на звук. Слева штабели товаров заканчивались метрах в трех от него. Дальше находилось свободное пространство до самых дощатых стен, стояли стулья с прямыми стенками и что-то похожее на стойку бара или прилавок у дальней стены. Над ближней к Джеффу частью стойки висела надпись ?Аптека?, рядом стояли шкафы, некоторые из которых были отделаны белым пластиком, то ли для охлаждения, то ли для обеспечения герметичности хранения товаров. На дальнем конце стойки располагался большой белый бак с краном, полки за ним были заставлены рядами белых пластмассовых бутылок, надписи на которых невозможно было разглядеть - слишком далеко они находились. На стульях сидели четверо мужчин с серыми керамическими кружками в руках, пятый, по виду хозяин заведения, восседал на высоком стуле за стойкой. В полной тишине Джефф прошел к этому пятому человеку. Майки шел рядом. После услышанных Джеффом слов никто не издал ни звука. - Я - Джефф Айрем Робини, - представился Джефф, подойдя к стойке. - У меня есть специальное разрешение Экологического Корпуса на этого маолота. Это Пятидесятый пост, не так ли? Сэр, вы, как мне кажется, начальник поста, я не ошибаюсь? Мужчина за стойкой улыбнулся, но со стула слезать не стал. По сравнению с другими он выглядел каким-то бледным. Лет пятидесяти, с длинным подбородком и длинными руками, толстеющий, четкая линия челюсти превратилась в складку плоти, выпирающей из-под воротника. - Вы правы, мистер Робини, - сказал он и легко кивнул. - Герберт Дотти, начальник Пятидесятого поста. Мы получили сообщение, что вы с маолотом направляетесь сюда. - Сообщение? - переспросил Джефф. - А, от Джарджи. - Джарджи? Джарджи Джо Хиллегас? - Улыбка исчезла с лица Херберта Дотти. - Нет, сэр. Сообщение прислал не кто иной, как сам Главный Констебль. Где вы встретились с этой Хиллегас? - Я пересекал земли ее фермы, - объяснил Джефф. - Она мне объяснила, что следовало сообщить по радио о моем появлении, и пообещала сообщить обо мне местным жителям. - А, - произнес Дотти и снова улыбнулся. - Она нам ничего не сообщала. Здесь живет много людей, подобных Джарджи, сэр. Хорошие люди, но невозможно предугадать, что они могут сделать. Рассчитывать следует, - он посмотрел на сидевших рядом мужчин, - только на фермеров, живущих рядом с постом, ответственных за свои действия людей, таких как присутствующие здесь. Джефф повернулся, чтобы посмотреть на ответственных людей, и увидел, что они внимательно следят за ним и особенно за Майки. - Все в порядке, - успокоил их Джефф. - Он делает только то, что я скажу. - Понятно, - сказал Дотти и закашлялся. - В сообщении об этом упоминалось. Иначе мы могли бы встревожиться, увидев здесь маолота. Мы их отстреливаем, вы знаете? Джефф резко повернулся и посмотрел на него. - Правда? Джарджи говорила... - Ах эта Джарджи! - Дотти махнул пухлой ладонью. - Не стоит обращать внимание на то, что говорят люди, подобные этой Джарджи. Она придумывает такие немыслимые истории. Он соскользнул со стула. На стуле он выглядел крупным мужчиной, на самом же деле оказался на полголовы ниже Джеффа, с толстым туловищем на тоненьких ножках. - Вы пришли, чтобы повидаться с Бью Ле Корбюзье, - продолжал Дотти. - Он скоро подойдет. Через час или два. Хотел встретить вас лично, но задержался на ферме. - На ферме? - переспросил Джефф. - Да, на своей ферме... - Дотти замолчал и посмотрел на Джеффа, под глазами у него были мешки. - Хотели что-то сказать? - Нет. - На самом деле Джефф хотел упомянуть об утверждении Джарджи о том, что ферму Бью четыре года назад передали для разведения зубров. - Вы переночуете у нас, я полагаю. - Дотти подошел к двери в стене, рядом с которой сидели мужчины с кружками. - Пройдите сюда, вашего маолота мы поместим в кладовую, а вас... - Подождите-ка, - перебил его Джефф. - Майки останется со мной, куда бы я ни пошел. Если я буду находиться в другом месте, то ни в какую кладовую он не пойдет. Дотти бросил быстрый взгляд на мужчин, Джефф тоже посмотрел на них. Их лица не выражали ничего, как и лицо начальника поста. Все молча смотрели на него. Атмосфера в комнате стала напряженной, Майки прижался к ноге Джеффа. - Прошу меня простить, - нарушил тишину Джефф, когда не дождался ни от кого ни слова. - Но дело обстоит именно так. Майки останется со мной. Если понадобится, мы оба подождем в кладовой. - Значит так, мистер Робини... - медленно произнес Дотти, потом замолчал на мгновенье и продолжил. - Впрочем, если подумать, все будет хорошо. Маолот может остаться с вами. Мы просто не привыкли относиться к ним как к домашним животным. - Он не домашнее животное, - возразил Джефф, - а объект исследования. Он снова не услышал ни слова в ответ. Дотти повернулся и открыл дверь, к которой подошел. Джефф и Майки вошли вслед за ним в узкий коридор, освещенный электрическими лампами, в котором запах масла и меха был еще более ощутимым. Дотти прошел мимо нескольких дощатых дверей, пока не подошел к двери справа, которая оказалась запертой. Достав из кармана ключ, он открыл ее. - Проходите, сэр. - Дотти с непонятной торжественностью отошел в сторону, пропуская его вперед. - Здесь есть удобная кровать, если вам захочется отдохнуть, и умывальник, если вам захочется привести себя в порядок. Вам не придется ждать долго. Джефф вошел в комнату, за ним последовал Майки. В комнате было темно, свет пробивался только через окно на дальней стене, поэтому Джеффу пришлось остановиться и подождать, пока глаза привыкнут к темноте, даже после тусклого света в коридоре. Дверь закрылась, перекрыв дополнительное освещение из коридора. Он попытался открыть ее, но пластмассовая кнопка запора не работала. - Эй, минуту! - крикнул он через дверь Дотти. - Дверь заклинило! Из коридора донесся низкий смех, похожий на бульканье, потом - тишина. Джефф осмотрел комнату, глаза начали привыкать к темноте, и он увидел практически пустое помещение. Не был

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору