Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
пустя некоторое время, успокоившись, собравшись с духом и
тщательнейшим образом выбрав молитву, он сполз с дерева.
Глава 31
И за весь остаток ночи больше НИЧЕГО не произошло.
Глава 32
Уже на рассвете по небу с грохотом прокатилась колесница Джаггернаута
/Джаггернаут - Владыка Мира, один из титулов Вишну./. По городским крышам
зашелестел дождь, захихикал в водостоках, залепетал на странных подземных
языках под окнами, вмешался в сны, которые торопливо перебирали Джим и
Вилли, подыскивая подходящий и каждый раз убеждаясь, что все они скроены из
одной и той же темной, шуршащей, непрочной ткани.
И еще одно событие произошло под утро. На раскисшем лугу, где
обосновался Карнавал, внезапно задергалась, оживая, карусель. Калиоп,
судорожно давясь, выплескивал дурно пахнущие обрывки музыки.
Пожалуй, лишь один-единственный человек в городе услышал и понял эти
конвульсивные звуки.
В доме мисс Фолей открылась и тут же захлопнулась дверь.
Легкие шаги простучали по улице. Дождь пошел сильнее Молния выкинула в
небе дикое танцевальное коленце, на миг высветила и навек сокрыла серую
землю.
Дождь приникал к окнам в доме Джима, дождь вылизывал стекла в доме
Вилли, и там, и там было много тихих разговоров и даже несколько
восклицаний.
В девять пятнадцать Джим в плаще и резиновых сапогах выбрался в
воскресную непогодь С полминуты он стоял, разглядывая крышу (там и намека не
осталось ни на какую улитку), потом принялся гипнотизировать дверь Вилли.
Дверь покладисто отворилась, и на пороге возник Вилли. Вслед ему долетел
голос Чарльза Хэллуэя "Может, мне с вами пойти?"
Вилли только головой помотал.
Ребята сосредоточенно шагали к полицейскому участку Опять придется
объясняться с мисс Фолей, извиняться, но ведь пока они еще только идут,
засунув руки поглубже в карманы и перебирая в памяти жуткие субботние
головоломки. Первым нарушил молчание Джим.
- Знаешь, когда мы после крыши спать пошли, мне похороны приснились. На
Главной улице...
- А может, это парад был?
- Ха! Точно. Тыща людей, все в черном и гроб тащат, футов сорок длиной!
- Вот это да!
- Верно говорю. Я еще подумал: "Это что же такое помереть должно, чтобы
такой гробище понадобился?" Ну и подошел заглянуть. Ты только не смейся,
ладно?
- Не улыбнусь даже, честно.
- Там лежала такая сморщенная штуковина, ну, вроде черносливины. Как
будто чья-то шкура, как с диплодока, что ли.
- Шар!
Джим остановился как вкопанный.
- Эй! Ты тоже видел? Но ведь шары не умирают?
Вилли молчал.
- Зачем их хоронить-то? Их же не хоронят?
- Джим, это я...
- Знаешь, он был как бегемот, только сдутый.
- Джим, прошлой ночью...
- А вокруг черные плюмажи, барабаны черным затянуты и по ним - черными
колотушками - бум! бум! Я сдуру начал утром маме рассказывать, только начал
ведь, а тут уже и слезы, и крики, и опять слезы. Вот женщинам нравится
рыдать, правда?
А потом ни с того ни с сего обозвала меня "преступным сыном"! А чего мы
такого сделали, а, Вилли?
- Кто-то чуть было не прокатился на карусели. Но Джим, похоже, не
слушал Он шел сквозь дождь и думал о своем.
- По-моему, с меня хватит уже всей этой чертовщины.
- По-твоему?! И это - после всего? Ну что ж, Джим, хватит так хватит.
Только вот что я тебе скажу. Ведьма, Джим, на Шаре! Этой ночью я один...
Но уже некогда было рассказывать. Не осталось времени поведать о том,
как он сражался с шаром, как одолел его, как шар повлекся умирать в
пустынные края, унося с собой слепую Ведьму. Не было времени, потому что
сквозь дождь ветер донес до них печальный звук.
Они как раз проходили через пустырь с большущим дубом посередине. Вот
оттуда, из теней возле ствола, и послышалось им...
- Джим! Там плачет кто-то!
- Да вряд ли! - Джим явно хотел идти дальше.
- Там девочка. Маленькая!
- Спятил? Чего это маленькую девочку потянет в дождь плакать под дубом?
Пошли.
- Джим! Да ты что, не слышишь?
- Ничего я не слышу! Идем.
Но тут плач стал громче, он печальной птицей легко скользил сквозь
дождь по мертвой траве, и Джиму волей-неволей пришлось повернуть за Вилли. А
тот уже шагал к дубу.
- Джим, я, пожалуй, знаю этот голос!
- Вилли, не ходи туда!
Джим остановился, а Вилли продолжал брести, подскальзываясь на мокрой
траве, пока не вошел в сырую тень.
Насыщенный водой воздух, неотделимый от серого низкого неба, путался в
ветвях и струйками стекал вниз, по стволу и веткам; и там, в глубине,
действительно притулилась маленькая девочка. Спрятав лицо в ладошках, она
рыдала так, словно город внезапно провалился сквозь землю, все люди
перемерли в одночасье, а сама она потерялась в дремучем лесу.
Подошел Джим, встал у края теней и тихо спросил:
- Это кто?
- Сам не знаю, - отвечал Вилли, сдерживая уже созревшую догадку, от
которой самому впору зареветь.
- Не Дженни Холдридж, а?
- Нет.
- И не Джейн Франклин?
- Да нет же, нет. - Губы Вилли потеряли чувствительность, как от
заморозки у зубного врача.
Одеревеневший язык едва шевелился:
- Нет. Н-нет.
Малышка продолжала плакать, хотя уже чувствовала, что не одна под
деревом, просто остановиться не могла. И головы пока не поднимала.
- ...Я... я... помогите мне, - донеслось сквозь всхлипывания, - никто
мне не поможет... я... я... не такая...
Наконец, собравшись в силами, она подавила очередной всхлип и подняла
лицо с совершенно опухшими и заплывшими от слез глазами. Она разглядела
ребят, и это потрясло ее.
- Джим! Вилли! О Боже, это вы!
Она схватила Джима за руку. Он шарахнулся назад, бормоча:
- Нет! Ты что? Не знаю я тебя, отпусти!
- Вилли! - запричитала девчушка растерянно. - Ну хоть ты-то помоги!
Джим, не уходи! Не бросайте меня здесь! Слезы снова ручьем хлынули у нее из
глаз.
- Нет! - пронзительно взвизгнул Джим, вырвал руку, упал, вскочил на
ноги, замахнулся даже невесть на кого, но удержался, затрясся весь и
прошептал, заикаясь:
- Ой, Вилли, пойдем отсюда, ну, пожалуйста, пойдем, а?
Девочка под деревом испуганно отшатнулась; широко распахнутые глаза
умоляюще и недоуменно перебегали с лица на лицо, потом она застонала,
обхватила себя за плечи и принялась раскачиваться, упрятав лицо на грудь.
Она не плакала больше. Нет, она напевала что-то в такт своим наклонам, и
видно было, что она так и будет мурлыкать себе под нос, одна, под деревом,
среди серого дождя, и никто не подпоет ей, никто ее не остановит...
- ...кто-то должен мне помочь... кто-то должен ей помочь, - она
причитала, как по мертвому, - кто захочет ей помочь... никто не может...
никто не поможет... ладно, не мне, но ей помогите... ужасно...
- Она нас знает, - обреченно произнес Вилли, наклонившись к девочке и
повернув голову к Джиму. - Я не могу ее бросить!
- Да врет она все! - яростно выпалил Джим. - Врет! Не знает она нас! Я
же ее в глаза не видел!
- Нет ее, нет, верни ее, верни назад, - приговаривала девочка,
раскачиваясь с закрытыми глазами.
- Кого? - участливо спросил Вилли, присев рядом с ней на корточки. Он
даже тихонько тронул ее за руку. Она сразу вцепилась в него, тут же поняла
свою ошибку, потому что он дернулся, выпустила его руку и снова разревелась.
Теперь Вилли терпеливо ждал, а Джим подскакивал и ерзал поодаль и все
звал его идти, канючил, как маленький, что ему это не нравится, что они
должны идти, должны идти...
- О-о-о, - тянула девочка, - она потерялась. Она убежала в то место и
не вернулась больше. Найдите ее, найдите, пожалуйста, пожалуйста...
Весь дрожа, Вилли заставил себя погладить девочку по мокрой щеке.
- Ну, не вешай нос, - прошептал он, - все будет о'кей. Я помогу тебе.
Девочка открыла глаза и замолчала.
- Я - Вилли Хэллуэй, слышишь? Ты сиди тут, а мы через десять минут
вернемся. Идет? Только не уходи никуда. Она покорно закивала.
- Значит, сидишь здесь и ждешь нас, так?
Она снова молча кивнула. Вилли выпрямился. Это простое движение
почему-то испугало девочку, и она вздрогнула Вилли помедлил, глядя на нее
сверху вниз, и тихо произнес:
- Я знаю, кто вы. Но мне надо проверить.
Знакомые серые глаза глянули на него в упор. По длинным черным волосам
и бледным щекам стекали капли дождя.
- Кто поверит? - едва слышно пролепетала она - Я, - коротко ответил
Вилли.
Девочка откинулась спиной к дереву, сложила на коленях дрожащие руки и
застыла, бледная, тоненькая, очень маленькая, очень потерянная.
- Я теперь пойду, ладно? - спросил Вилли.
Она кивнула, и тогда он зашагал прочь.
На краю пустыря Джим сучил ногами от нетерпения. Он слушал Вилли,
истерично поскуливая, всякие междометия так и сыпались из него.
- Да быть того не может!
- Я тебе говорю. Она и есть, - доказывал Вилли. Глаза. Сам же говорил,
по ним видно. Вспомни, как было с мистером Кугером и тем противным
мальчишкой. А потом, есть еще один способ удостовериться. Пошли.
Он протащил Джима через весь город и остановился возле дома, где жила
мисс Фолей. Оба задрали головы и посмотрели на слепые в утреннем сумраке
окна. Потом поднялись по ступеням и позвонили: раз, два и три раза.
Тишина. Медленно, со скрипом приоткрылась входная дверь.
- Мисс Фолей? - тихонько позвал Джим.
Из глубины дома доносился едва слышный, монотонный шорох дождя,
стучавшего по оконным стеклам.
- Мисс Фолей?..
Они стояли посреди холла, перед текучим занавесом, и до звона в ушах
вслушивались в кряхтенье балок на чердаке старого дома.
- Мисс Фолей!
Только мыши, уютно устроившиеся под полом, шебуршат в ответ.
- В магазин пошла, - заявил Джим.
- Нет, - покачал головой Вилли. - Мы знаем, где она.
- Мисс Фолей! Я знаю, что вы тут! - заорал вдруг Джим и яростно
рванулся сквозь занавес. - Выходите, ну!
Вилли терпеливо ждал, пока он обыщет весь дом, а когда Джим, нога за
ногу, притащился назад и сел на ступеньку, оба явственно услышали музыку,
льющуюся через входную дверь вместе с запахом дождя и мокрой старой травы.
В далеких лугах калиоп хрипел задом-наперед "Похоронный марш" Шопена.
Джим распахнул дверь и стоял в звуках музыки, как стоят под водопадом.
- Это же карусель! Они починили ее! Вилли спокойно кивнул.
- Она, должно быть, услышала музыку и вышла еще на рассвете. И что-то
опять не заладилось. Может, установили ее неправильно, а может, так и
задумано, чтобы на ней все время такие несчастья случались. Как с торговцем
громоотводами. Он же спятил после этого. Может, Карнавалу по нраву такие
проделки, ему от них удовольствие. А может, они специально за ней охотились.
Например, чтобы про нас выведать. Может, они хотели даже подослать ее к нам,
чтобы она им помогла погубить нас. Откуда я знаю? Вдруг она испугалась, и
тогда ей просто дали больше, чем она хотела или просила...
- Я не понимаю...
Здесь, на пороге пустого дома, под холодным дождем, самое время было
подумать о несчастной мисс Фолей; сначала ее напугали Зеркальным Лабиринтом,
потом заманили одну на карусель. Наверное, она кричала, когда с ней делали
то, что сделали. Ее крутили круг за кругом, год, и еще год, много лет,
слишком много, куда больше, чем ей хотелось. Они стерли с нее все, оставили
только маленькую, напуганную, чужую даже самой себе девочку, и крутили,
крутили, пока все ее годы не сгорели дотла, и тогда карусель остановилась,
как колесо рулетки. Да только ничего не выигралось, пусто, "зеро"; наоборот,
проигралось все, и некуда идти, и не расскажешь никому, и ничего не
поделаешь... остается только плакать под деревом одной, под утренним осенним
дождем.
Так думал Вилли. Примерно так же думал и Джим. Во всяком случае, он
проговорил вдруг:
- Бедная, бедная...
- Надо помочь ей, Джим. Кто же еще такому поверит? Ты ж понимаешь, если
она скажет кому: "Здрасьте, я - мисс Фолей!" Ей же скажут: "А ну, вали
отсюда. Мисс Фолей уехала, скажут, нету ее. Топай отсюда, девчушка!" А
может, она даже успела постучаться в добрую дюжину дверей, а, Джим?
Представляешь, наверное, просила помочь, пугала людей своими
причитаниями, а потом бросилась бежать, и вот теперь сидит там, под
деревом... Может, полиция уже ищет ее, да что толку? Маленькая девочка,
сидит, плачет. Запрут ее подальше, и свихнется она там с горя. Этот
Карнавал, Джим, они там знают свое дело. Вытряхнут из тебя все, превратят
Бог знает во что, и готово! Иди, жалуйся, только народ от тебя шарахается и
слушать ничего не хочет. Одни мы понимаем, Джим, никто больше. Знаешь, я как
будто улитку сырую проглотил! - закончил он неожиданно.
Они еще раз оглянулись на залитые дождем окна гостиной.
Здесь мисс Фолей не раз угощала их домашним печеньем с горячим
шоколадом, а потом махала рукой из окна. Она вышли, закрыли дверь и
помчались к пустырю.
- Надо спрятать ее пока, - предложил Вилли, - а потом как-нибудь
поможем ей...
- Да как ей поможешь? - выговорил на бегу Джим. - Мы и себе-то помочь
не можем!
- Должно же что-то быть, чем с ними справиться... просто не
придумывается пока...
Они остановились.
Стук их сердец заглушало биение какого-то другого, огромного сердца.
Взвыли медные трубы, потом - тромбоны, целая стая труб ревела по-слоновьи.
Почему-то этот рев вызывал тревогу.
- Карнавал! - выдохнул Джим. - А мы-то и не подумали!
Он же может сам прийти, прямо в город! Парад! Или.. те похороны,
которые мне снились.
- Не похороны это. Но и парадом оно только прикидывается. Это нас ищут,
Джим. Или мисс Фолей вернуть хотят. Они же по какой хочешь улице пройдут,
Джим. Будут дудеть, барабанить, а сами шпионят. Джим, надо забрать ее
оттуда!
Они сорвались с места и бросились по аллее, самым коротким путем, но
тут же остановились. В дальнем конце, между ними и пустырем, показался
карнавальный оркестр. За оркестром двигались клетки со зверями, а вокруг шли
клоуны, уродцы и разные другие, дуя в трубы и колотя в барабаны.
Пришлось прятаться в кусты.
Парад шел мимо минут пять. За это время тучи сдвинулись, небо слегка
очистилось и дождь перестал. Рокот барабанов постепенно замирал вдали.
Слегка оглушенные, ребята двинулись вперед и скоро были на пустыре.
Под дубом не было никакой маленькой девочки. Они походили вокруг,
посмотрели даже наверху, среди ветвей, но позвать по имени так и не смогли.
Страшно было. Оставалось только одно: вернуться в город и спрятаться как
следует.
Глава 33
Звонил телефон. М-р Хэллуэй снял трубку.
- Пап, это Вилли, - зачастил в трубке голос. - Пап, мы не можем идти в
участок. Мы, наверное, даже дома сегодня не будем. Скажи маме, и маме Джима
тоже, ладно?
- Вилли! Где вы?
- Прячемся. Они ИЩУТ НАС.
- Да кто, Бога ради?
- Пап, я не хочу тебя впутывать в это дело. Но ты поверь мне,
пожалуйста, нам спрятаться надо, хотя бы на день-два, пока они не уйдут. А
если мы домой заявимся, они нас выследят, и тогда или тебя, или маму
погубят. И у Джима то же. Я пойду, пап.
- Подожди, Вилли, не уходи!
- Пока, папа! Пожелай мне удачи!
Щелк.
М-р Хэллуэй поглядел на дома, на деревья, на улицы, прислушался к
далекой музыке.
- Вилли, - сказал он молчащему аппарату, - удачи, сынок!
Он надел пальто, шляпу и вышел в странный опаловый свет, разлитый в
холодном сыром воздухе.
Глава 34
Перед лавкой Объединенной Табачной Торговли, блестя мокрыми деревянными
перьями, стоял деревянный индеец-чероки.
Воскресный полдень окатывал его со всех сторон трезвоном колоколов
разных церквей, их немало было в городе. Колокола спорили друг с другом, и
звон падал с неба почти как недавний дождь. Индеец, как и полагается, не
реагировал ни на католические, ни на баптистские призывы. Он даже ухом не
повел навстречу еще каким-то звонам. Это билось языческое сердце Карнавала.
Яркие барабаны, старческий визг калиопа, мельтешенье уродливых существ
ничуть не привлекли по-ястребиному пронзительного взгляда индейца. Зато
барабаны и трубы задавили колокольный звон и вызвали к жизни орущую толпу
мальчишек и просто зевак, охочих до всяческих зрелищ. Пока звонили колокола,
воскресная толпа казалась чопорно-сосредоточенной, но стоило цимбалам и
тромбонам заглушить церковный перезвон - толпа расслабилась и превратилась в
праздничное скопище.
Тень от деревянного томагавка индейца падала на металлическую решетку.
Много лет назад этой решеткой прикрыли нарочно вырытую яму. Целый день
решетка позвякивала под ногами десятков людей, входивших в лавку, и на
обратном пути аккуратно принимала от них кусочки папиросной бумаги, золотые
ободки от сигар, обгоревшие спички, а то и медные пенни.
Сейчас решетка уже не позвякивала, а беспрестанно гудела, сотрясаемая
сотнями ног, ходулями, колесами балаганов. Это в тигрином рычании тромбонов
и вулканических взрывах труб шел Карнавал. Но сегодня под решеткой, кроме
обычного мусора, притаились два дрожащих человеческих тела. Шел Карнавал.
Шел парадом, как огромный павлин, распустивший причудливый хвост; таращились
по сторонам внимательные глаза уродцев. Они цепко обшаривали крыши домов,
шпили церквей, изучали вывески дантистов и окулистов, примечали пыльные
здания складов. Сотни глаз Карнавала пронизывали пространство города и не
находили того, чего хотели. Да и не могли найти, оно ведь было у них под
ногами и пряталось в темноте.
Под старой решеткой табачной лавки затаились Джим и Вилли. Здесь было
тесно, сидеть приходилось, уперев коленки друг в друга, они даже дышать как
следует опасались, но стоически переносили все неудобства. Волосы на их
макушках шевелил ветерок от колыхавшихся женских юбок, то и дело чья-нибудь
фигура заслоняла кусочек неба, видимый со дна ямы. Перебегали дети.
- Слушай! - шепнул Джим. - Ну и угодили мы, прямо под парад. Давай-ка
сматываться!
- Сиди как сидишь, - хриплым шепотом ответил Вилли. Это же самое видное
место. Они никогда не додумаются искать нас здесь.
Трум, трум, турум, турум, тум, тум! - гремел Карнавал.
Решетка звякнула, на ней опять кто-то стоял. Вилли взглянул наверх и
вздрогнул. Он знал эти подошвы со стертыми медными гвоздиками. "Папа!" -
чуть не крикнул он. Джим тоже посмотрел наверх. Человек нервно переступал с
ноги на ногу, поворачивался по сторонам, выискивая в толпе то, что было
совсем рядом с ним. "Я мог бы дотронуться до него", подумал Вилли. Чарльз
Хэллуэй, бледный, возбужденный, ничего не почувствовал и через минуту ушел.
Но зато Вилли почувствовал, как душа у него ухнула вниз, в какой-то
холодный, дрожащий белый кисель.
Шлеп!
Вилли и Джим вздрогнули. Розовая пластинка жевательной резинки упала
возле их ног на кучу старых целлофановых оберток от сигарет. Сверху над
решеткой склонилась расстроенная мордашка пятилетнего карапуза.
"Убирайся!" - свирепо подумал Вилли.
Но малышу жаль было так просто расставаться с лакомством.
Он встал на колени и приник к самой решетке, высматривая свое розовое
удовольствие.
Вилли едва сдержался, чтобы не схватить жвачку и не запихнуть в
маленьк