Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Бредбери Рэй. Марсианские хроники -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -
ем спать, тебе почудилось. - Он и сейчас стоит, взгляни сама. Лафарж отворил дверь шире, чтобы жене было видно. Холодный ветер, редкий дождь - и фигурка, глядящая на них задумчивыми глазами. Старая женщина прислонилась к притолоке. - Уходи! - сказала она, отмахиваясь рукой. - Уходи! - Скажешь, не похож на Тома? - спросил старик. Фигурка не двигалась. - Мне страшно, - произнесла женщина. - Запри дверь и пойдем спать. Не хочу, не хочу!.. И она ушла в спальню, причитая себе под нос. Старик стоял на ветру, и руки его стыли от студеной влаги. - Том, - тихо сказал он - Том, на тот случай, если это ты, если это каким-то чудом ты, - я не стану запирать дверь. Если ты озяб и захочешь войти погреться, входи и ложись подле камина, там есть меховой коврик. И он прикрыл дверь, не заперев ее. Жена услышала, как он ложится, и зябко поежилась. - Ужасная ночь. Я чувствую себя такой старой. - Она всхлипнула. - Ладно, ладно, - ласково успокаивал он ее, обнимая. - Спи. Наконец она уснула. И тут его настороженный слух тотчас уловил: наружная дверь медленно-медленно отворилась, впуская дождь и ветер, потом затворилась. Лафарж услышал легкие шаги возле камина и слабое дыхание. "Том", - сказал он сам себе. Молния полыхнула в небе и расколола мрак на части. Утром светило жаркое-жаркое солнце. Лафарж распахнул дверь в гостиную и обвел ее быстрым взглядом. На коврике никого не было. Лафарж вздохнул. - Стар становлюсь, - сказал он. И он пошел к двери, чтобы спуститься к каналу за ведром прозрачной воды для умывания. На пороге он чуть не сбил с ног юного Тома, который шел уже с полным до краев ведром. - Доброе утро, отец! - Доброе утро, Том. Старик посторонился. Подросток пробежал босиком через комнату, поставил ведро и обернулся, улыбаясь. - Чудесный день сегодня! - Да, хороший, - настороженно отозвался старик. Мальчик держался как ни в чем не бывало. Он стал умываться принесенной водой. Старик шагнул вперед. - Том, как ты сюда попал? Ты жив? - А почему мне не быть живым? - Мальчик поднял глаза на отца. - Но, Том... Грин-Лон-Парк, каждое воскресенье... цветы... и... - Лафарж вынужден был сесть. Сын подошел к нему, остановился и взял его руку. Старик ощутил пальцы - крепкие, теплые. - Ты в самом деле здесь, это не сон? - Разве вы не хотите, чтобы я был здесь? - Мальчик встревожился. - Что ты. Том, конечно, хотим! - Тогда зачем спрашивать? Пришел, и все тут. - Но твоя мать, такая неожиданность... - Не беспокойся, все будет хорошо. Ночью я пел вам обоим, это поможет вам принять меня, особенно ей. И знаю, как действует неожиданность. Погоди, она войдет, и убедишься сам. И он рассмеялся, тряхнув шапкой кудрявых медно-рыжих волос. У него были очень голубые и ясные глаза. - Доброе утро, Лаф и Том. - Мать вышла из дверей спальни, собирая волосы в пучок. - Правда, чудесный день? Том повернулся к отцу, улыбаясь: - Что я говорил? Вместе, втроем, они замечательно позавтракали в тени за домом. Миссис Лафарж достала припрятанную впрок старую бутылку подсолнухового вина, и все немножко выпили. Никогда еще Лафарж не видел свою жену такой веселой. Если у нее и было какое-то сомнение насчет Тома, то вслух она его не высказывала. Для нее все было в порядке вещей. И чем дальше, тем больше сам Лафарж проникался этим чувством. Пока мать мыла посуду, он наклонился к сыну и тихонько спросил: - Сколько же тебе лет теперь, сынок? - Разве ты не знаешь, папа? Четырнадцать, конечно. - А кто ты такой на самом деле? Ты не можешь быть Томом, но кем-то ты должен быть! Кто ты? - Не надо. - Парнишка испуганно прикрыл лицо руками. - Мне ты можешь сказать, - настаивал старик, - я пойму. Ты марсианин, наверно? Я тут слыхал разные басни про марсиан, правда, толком никто ничего не знает. Вроде бы их совсем мало осталось, а когда они появляются среди нас, то в облике землян. Вот и ты, если приглядеться: будто бы и Том, и не Том... - Зачем, зачем это?! Чем я вам не хорош? - закричал мальчик, спрятав лицо в ладонях. - Пожалуйста ну пожалуйста, не надо сомневаться во мне! Он вскочил на ноги и ринулся прочь от стола. - Том, вернись! Но мальчик продолжал бежать вдоль канала к городу. - Куда это он? - спросила Энн; она пришла за остальными тарелками. Она посмотрела в лицо мужу. - Ты что-нибудь сказал, напугал его? - Энн, - заговорил он, беря ее за руку, - Энн, ты помнишь Грин-Лон-Парк, помнишь ярмарку и как Том заболел воспалением легких? - Что ты такое говоришь? - Она рассмеялась. - Так, ничего, - тихо ответил он. Вдали, у канала, медленно оседала пыль, поднятая ногами бегущего Тома. В пять часов вечера, на закате. Том возвратился. Он настороженно поглядел на отца. - Ты опять начнешь меня расспрашивать? - Никаких вопросов, - сказал Лафарж. Блеснула белозубая улыбка. - Вот это здорово. - Где ты был? - Возле города. Чуть не остался там. Меня чуть... - Он замялся, подбирая нужное слово. - Я чуть не попал в западню. - Что ты хочешь этим сказать - "в западню"? - Там, возле канала есть маленький железный дом, и когда я шел мимо него, то меня чуть было не заставили... после этого я не смог бы вернуться сюда, к вам. Не знаю, как вам объяснить, нет таких слов, я не умею рассказать, я и сам не понимаю, это так странно, мне не хочется об этом говорить. - И не надо. Иди-ка лучше умойся. Ужинать пора. Мальчик побежал умываться. А минут через десять на безмятежной глади канала показалась лодка, подгоняемая плавными толчками длинного шеста, который держал в руках долговязый худой человек с черными волосами. - Добрый вечер, брат Лафарж, - сказал он, придерживая лодку. - Добрый вечер, Саул, что слышно? - Всякое. Ты ведь знаешь Номленда - того, что живет в жестяном сарайчике на канале? Лафарж оцепенел. - Знаю, ну и что? - А какой он негодяй был, тоже знаешь? - Говорили, будто он потому Землю покинул, что человека убил. Саул оперся о влажный шест, внимательно глядя на Лафаржа. - А помнишь фамилию человека, которого он убил? - Гиллингс, кажется? - Точно, Гиллингс. Ну так вот, часа этак два тому назад этот Номленд прибежал в город с криком, что видел Гиллингса - живьем, здесь, на Марсе, сегодня, только что! Просился в тюрьму, чтобы его спрятали туда от Гиллингса. Но в тюрьму его не пустили. Тогда Номленд пошел домой и двадцать минут назад - люди мне рассказали - пустил себе пулю в лоб. Я как раз оттуда. - Ну и ну, - сказал Лафарж. - Вот какие дела-то бывают! - подхватил Саул. - Ладно, Лафарж, пока, спокойной ночи. - Спокойной ночи. Лодка заскользила дальше по тихой глади канала. - Ужин на столе, - крикнула миссис Лафарж. Мистер Лафарж сел на свое место и, взяв нож, поглядел через стол на Тома. - Том, - сказал он, - ты что делал сегодня вечером? - Ничего, - ответил Том с полным ртом. - А что? - Да нет, я так просто. - Старик засунул уголок салфетки за ворот сорочки. В семь часов вечера миссис Лафарж собралась в город. - Уж который месяц не была там, - сказала она. Том отказался идти. - Я боюсь города, - объявил он. - Боюсь людей. Мне не хочется. - Большой парень - и такие разговоры! - настаивала Энн. - Слушать не хочу. Пойдешь с нами. Я так решила. - Но, Энн, если мальчику не хочется... - вступился старик. Однако миссис Лафарж была неумолима. Она чуть не силой втащила их в лодку, и все вместе отправились в путь по каналу под вечерними звездами. Том лежал на спине, закрыв глаза, и никто не сказал бы, спит он или нет. Старик пристально глядел на него, размышляя. "Кто же это, - думал он, - что за создание, жаждущее любви не меньше нас? Кто он и что он - пришел, спасаясь от одиночества, в круг чуждых ему существ, приняв голос и облик людей, которые жили только в нашей памяти, чтобы остаться среди нас и обрести наконец свое счастье в нашем признании? С какой он горы, из какой пещеры, отпрыск какого народа, еще населявшего этот мир, когда прилетели ракеты с Земли?" Лафарж покачал головой. Этого не узнать. А так, с какой стороны ни посмотри - он Том, и все тут. Старик перевел взгляд на приближающийся город и почувствовал неприязнь к нему. Но затем он опять стал думать о Томе и Энн и сказал себе: "Может быть, и неправильно это - оставить у себя Тома, хоть ненадолго, если все равно не выйдет ничего, кроме беды и горя... Но как отказаться от того, о чем мы так мечтали, пусть это всего на один день, и он потом исчезнет, и пустота станет еще невыносимей, темные ночи - еще темней, дождливые ночи - еще сырей... Лишать нас этого - все равно что попытаться вырвать у нас кусок изо рта..." И он поглядел на парнишку, который так безмятежно дремал на дне лодки. Тот всхлипнул; верно, что-то приснилось. - Люди, - бормотал Том во сне. - Меняюсь и меняюсь... Капкан... - Полно, полно, парень. - Лафарж погладил его мягкие кудри, и Том успокоился. Лафарж помог жене и сыну выйти из лодки на берег. - Ну, вот и приехали! - Энн улыбнулась ярким огням, слушая музыку из таверн, звуки пианино и патефонов, любуясь парочками, которые гуляли под руку по оживленным улицам. - Лучше бы я остался дома, - сказал Том. - Прежде ты так не говорил, - возразила мать. - Тебе всегда нравилось в субботу вечером поехать в город. - Держитесь ко мне поближе, - прошептал Том. - Я не хочу, чтоб меня поймали Энн услышала эти слова. - Что ты там болтаешь, пошли! Лафарж заметил, что пальцы мальчика льнут к его ладони, и крепко стиснул их. - Я с тобой, Томми. - Он поглядел на снующую мимо толпу, и ему тоже стало не по себе. - Мы не будем задерживаться долго. - Вздор, - вмешалась Энн. - Мы на весь вечер приехали. Переходя улицу, они наткнулись на тройку пьяных. Их затолкали, закрутили, оторвали друг от друга; оглядевшись, Лафарж окаменел. Тома не было. - Где он? - сердито спросила Энн. - Что за манера - чуть что, куда-то удирать от родителей! Том!! Мистер Лафарж бегал кругом, расталкивая прохожих, но Тома нигде не было. - Вернется, вот увидишь, будет ждать возле лодки, когда мы поедем домой, - уверенно произнесла Энн, увлекая мужа по направлению к кинотеатру. Вдруг в толпе произошло какое-то замешательство, и мимо Лафаржа пробежали двое - мужчина и женщина. Он узнал их: Джо Сполдинг с женой. Они исчезли прежде, чем Лафарж успел заговорить с ними. Встревоженно озираясь, он купил билеты и безропотно потащился за женой в постылую темноту кинозала. В одиннадцать часов Тома у причала не было. - Ничего, мать, - сказал Лафарж, - ты только не волнуйся. Я найду его. Подожди здесь. - Поскорее возвращайтесь. Ее голос утонул в плеске воды. Он шел по ночным улицам, сунув руки в карманы. Один за другим гасли огни. Кое- где из окон еще высовывались люди - ночь была теплая, хотя в небе все еще плыли среди звезд обрывки грозовых туч. Лафарж вспомнил, как мальчик постоянно твердил что-то насчет западни, как он боялся толпы, городов. "Что за нелепость, - устало подумал старик. - Наверно, парень ушел навсегда. А может, его и вовсе не было..." Лафарж свернул в переулок, скользя взглядом по номерам домов. - Это ты, Лафарж? На крыльце, куря трубку, сидел мужчина. - Привет, Майк. - Что, повздорил с хозяйкой? Вышел проветриться, нервы успокоить? - Да нет, просто гуляю. - У тебя такой вид, словно ты что-то ищешь. Да, к слову о находках. Ведь сегодня вечером кое-кто нашелся. Джо Спеллинга знаешь? Помнишь его дочь, Лавинию? - Помню, - Лафарж похолодел. Это было как сон, который снится во второй раз. Он в точности знал, что будет сказано дальше. - Лавиния вернулась домой сегодня вечером, - сказал Майк, выпуская дым. - Помнишь, она с месяц назад заблудилась на дне мертвого моря? Потом нашли тело, вроде бы ее, да очень уж изуродовано было... С тех пор Спеллинги были словно не в себе. Джо ходил и все твердил, что она жива, не ее это тело. И вот выходит, он был прав. Сегодня Лавиния объявилась. - Где? - Лафаржу стало трудно дышать, сердце отчаянно заколотилось. - На Главной улице. Спеллинги как раз покупали билеты в кино. Вдруг видят в толпе Лавинию. Вот сцена была, воображаю! Сперва-то она их не узнала. Они квартала три шли за ней, все говорили, говорили. Наконец она вспомнила. - И ты ее видел? - Нет, но я слышал ее голос. Помнишь, она любила петь "Чудный брег Ломондского озера"? Ну так вот, я только что слышал, как она эту песню отцу пела, вон их дом. Так она пела - заслушаешься! Славная девочка. Я как узнал, что она погибла, - вот ведь беда, подумал, вот несчастье. А теперь вернулась, и так на душе хорошо. Э, да тебе вроде нездоровится. Зайди-ка, глотни виски! - Спасибо, Майк, не хочу. - Старик побрел прочь. Он слышал, как Майк пожелал ему доброй ночи, но не ответил, а устремил взгляд на двухэтажный дом, высокую хрустальную крышу которого устилали пышные кисти алых марсианских цветов. Над садом навис балкон с витой железной решеткой, в окнах второго этажа горел свет. Было очень поздно, но он все-таки подумал: "Что будет с Энн, если я не приведу Тома? Новый удар - снова смерть, - как она это перенесет? Вспомнит первую смерть?.. И весь этот сон наяву? И это внезапное исчезновение? Господи, я должен найти Тома, ради Энн! Бедняжка Энн, она ждет его на пристани..." Он поднял голову. Где-то наверху голоса желали доброй ночи другим ласковым голосам, хлопали двери, гас свет, и все время слышалась негромкая песня. Мгновение спустя на балкон вышла прехорошенькая девушка лет восемнадцати. Лафарж окликнул ее, преодолевая голосом сильный ветер. Девушка обернулась, глянула вниз. - Кто там? - крикнула она. - Это я, - сказал старик и, сообразив, как странно, нелепо ответил ей, осекся, только губы продолжали беззвучно шевелиться. Крикнуть: "Том, сынок, это твой отец"? Как заговорить с ней? Она ведь примет его за сумасшедшего и позовет родителей. Девушка перегнулась через перила в холодном, неверном свете. - Я вас знаю, - мягко ответила она. - Пожалуйста, уходите, вы тут ничего не можете поделать. - Ты должен вернуться! - Слова сами вырвались у Лафаржа, прежде чем он смог их удержать. Освещенная луной фигурка наверху отступила в тень и пропала, только голос остался. - Теперь я больше не твой сын, - сказал голос. - Зачем только мы поехали в город... - Энн ждет на пристани! - Простите меня, - ответил тихий голос. - Но что я могу поделать? Я счастлива здесь, меня любят - как любили вы. Я то, что я есть, беру то, что дается. Поздно: они взяли меня в плен. - Но подумай об Энн, какой это будет удар для нее... - Мысли в этом доме чересчур сильны, я словно в заточении. Я не могу перемениться сама. - Но ведь ты же Том, это ты была Томом, верно? Или ты издеваешься над стариком - может быть, на самом деле ты Лавиния Сполдинг? - Я ни то, ни другое, я только я. Но везде, куда я попадаю, я еще и нечто другое, и сейчас вы не в силах изменить этого нечто - Тебе опасно оставаться в городе. У нас на канале лучше, там никто тебя не обидит, - умолял старик. - Верно... - Голос звучал нерешительно. - Но теперь я обязана считаться с этими людьми Что будет с ними, если утром окажется, что я снова исчезла - уже навсегда? Правда, мама-то знает, кто я, - догадалась, как и вы. Мне кажется, они все догадались, только не хотят спрашивать. Провидению не задают вопросов. Если действительность недоступна, чем плоха тогда мечта? Пусть я не та, которую они потеряли, для них я даже нечто лучшее - идеал, созданный их мечтой. Передо мной теперь стоит выбор: либо причинить боль им, либо вашей жене. - У них большая семья, их пятеро. Им легче перенести утрату! - Прошу вас, - голос дрогнул, - я устала. Голос старика стал тверже - Ты должен пойти со мной. Я не могу снова подвергать Энн такому испытанию. Ты наш сын. Ты мой сын, ты принадлежишь нам - Не надо, пожалуйста! - Тень на балконе трепетала. - Тебя ничто не связывает с этим домом и его обитателями! - О, что вы делаете со мной! - Том, Том, сынок, послушай меня. Вернись к нам скорей, ну, спустись по этим лианам. Пошли, Энн ждет, у тебя будет настоящий дом, все, чего ты захочешь. Лафарж не отрывал пристального взгляда от балкона, желая, желая, чтобы свершилось... Тени колыхались, шелестели лианы. Наконец тихий голос произнес: - Хорошо, отец. - Том! В свете луны вниз по лианам скользнула юркая мальчишеская фигурка. Лафарж поднял руки - принять ее. В окнах вверху вспыхнуло электричество. Чей-то голос вырвался из-за узорной решетки. - Кто там? - Живей, парень! Еще свет, еще голоса. - Стой, я буду стрелять! Винни, ты цела? Топот спешащих ног... Старик и мальчик пустились бежать через сад. Раздался выстрел. Пуля ударила в стену возле самой калитки. - Том, ты - в ту сторону! Я побегу сюда, запутаю их. Беги к каналу, через десять минут встретимся там! Давай! Они побежали в разные стороны. Луна скрылась за тучей. Старик бежал в полной темноте. - Энн, я здесь! Она, дрожа, помогла ему спуститься в лодку. - Где Том? - Сейчас прибежит. Они смотрели на тесные улочки и спящий город. Еще появлялись запоздалые прохожие: полицейский, ночной сторож, пилот ракеты, одинокие мужчины, идущие домой после ночного свидания, четверо мужчин и женщин, которые, смеясь, вышли из бара... Где-то приглушенно звучала музыка. - Почему его нет? - спросила мать. - Сейчас, сейчас. Но Лафарж уже не был уверен. Что, если парнишку опять перехватили - где-то, каким-то образом - пока он спешил к пристани, бежал полуночными улицами между темных домов? Конечно, бежать было далеко, даже для мальчика, но все-таки Том должен был поспеть раньше его... Вдруг вдали, на залитой лунным светом улице, показалась бегущая фигурка. Лафарж вскрикнул, но тотчас заставил себя замолчать: оттуда же, издали, доносились другие голоса, топот других ног. В окнах, словно по цепочке, вспыхнули огни. Одинокая фигурка вырвалась на широкую площадь перед причалом. Это был не Том, а просто бегущее существо с серебристым лицом, которое блестело, переливалось, освещенное многочисленными шарами фонарей. Но чем ближе подбегало оно, тем все более знакомым становилось, и когда фигурка достигла причала, это был уже Том! Энн всплеснула руками, Лафарж поспешно отчалил. Но было уже поздно. Потому что из улицы на безмолвную площадь выбежал мужчина... еще один... женщина, еще двое мужчин, мистер Спеллинг. Они остановились в замешательстве. Они озирались по сторонам, и им хотелось вернуться домой: ведь это... это был явный кошмар, безумие какое-то, ну конечно! И, однако же, они продолжали погоню, поминутно останавливаясь в нерешительности и вновь припускаясь бежать. Да, было уже поздно. Пришел конец этому необычайному

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору