Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Смит Джорж Г.. Королевы и ведьмы Локхлэнна -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
тем же самым все две недели плавания. - Этого больше не будет! - отрезала она повелительно. Похоже, придется смириться. Я протиснулся в маленькую дверцу и, сняв меч с плеча, попытался расположить его в каюте. Но кончик меча все равно высовывался из дверей. - Как же мы закроем дверь? - спросила Аннис. - Не знаю. Но нельзя оставлять его на соленом воздухе. Он может заржаветь, а воин со ржавым мечом смешон. - Может, его положить поперек? - Ты хочешь, чтобы меч был между нами, как в древних историях, когда герои таким образом отделялись от дам, чтобы не поддаться соблазну? - Ты считаешь себя в этой истории героем? По-моему, ты скорее комедийный персонаж. Может быть, я и заслуживал отповеди болтовней о своем будущем, но согласиться с этим не желал. - Ты не находила меня смешным, когда мы были между мирами и на нас напал сумасшедший охранник. Она смутилась и вздрогнула. - Я тогда чувствовала, что все мое существо буквально высасывается, я была в ужасе. Если бы не ты и не твой меч, не знаю, чем бы все это окончилось. - Может, твоя магия не действовала потому, что ты не верила в ее действенность? Наверное, и мои заклинания на Земле оставались безрезультатными потому, что в в них по-настоящему не верил. - Значит, ты думаешь, что волшебное могущество - это просто результат умственных усилий или нечто подобное? - Конечно. Я всегда говорил, что колдовство - прекрасный пример отрицательного мышления. - Ошибаешься. Магические силы от Бога. Они проявляются только у тех, кто посвящен богам. - Ну что ж, посмотрим, - сказал я, укладывая меч поперек каюты. - Может, я буду таким же хорошим воином, как и колдуном. - Пока что ты воюешь только языком, - зевнула она. - Это создает плохое впечатление о земных мужчинах, Джэнюэр. Я снял кольчугу и шлем и повесил их на крюк. Она разделась и сложила одежду в ящик под койкой. Я тоже кое-что купил в Педриване, когда, к своему удивлению, обнаружил, что могу расплачиваться чеками. Я приобрел прекрасно сшитую тунику с меховым капюшоном и к имеющемуся вооружению добавил двадцатичетырехдюймовый кинжал. Кроме того, я купил стеганую фуфайку под кольчугу. "Андрасту" начало качать на волнах, как обычную шаланду, каковой она, впрочем, и являлась. Аннис позеленела. - Что случилось? - спросил я. - Ты что-нибудь съела за завтраком? У меня есть подозрение на копченую селедку. Аннис сглотнула слюну и села на постель. - Ты же сам, черт тебя побери, знаешь, что со мной! - Морская болезнь! Очень странно для дочери короля моря. - Я прожила на Земле пятнадцать лет, - сказала она, ложась на койку и стараясь не смотреть на фонарь, раскачивающийся под потолком. - Я не плавала на таких судах с тех пор, как была девочкой. - Я знал великолепное заклинание против морской болезни, но отдал одной русалочке в Санта-Монике, а та его не вернула. - Будь ты проклят, Дюффус! Чтоб твоя душа попала в Уфферн! - Не знаю, что такое Уфферн и где он, дорогая, но знаю, что проклятиями не расплачиваются за сочувствие, так как они могут рикошетом вернуться. Знаешь, что я сейчас сделаю? Я выйду на палубу и буду дышать свежим воздухом. Вдруг это как раз та магия, которая может помочь тебе? Она снова сглотнула, чтобы опустить на место желудок. Я быстро подал ей сосуд, который стоял на столике посреди каюты. Это было именно то, а чем в настоящий момент она настоятельно нуждалась. Улыбнувшись про себя, я вышел на палубу. Оказывается, морской болезни подвержены и ведьмы-королевы. Меня поразило поведение мачты. Она описывала головокружительные фигуры в бледно-голубом небе. Матрос, сидя в вороньем гнезде на ее вершине, чувствовал себя, наверное, как на американских горках. Я огляделся и увидел, что вся команда бегает вперед и назад, с криками выполняя какие-то указания. Капитан и помощник находились на корме, налегая изо всех сил на рулевое весло. Вероятно, что-то произошло. Корабль не только качало и швыряло на волнах, но он еще описывал круги. Крепко держась за поручни, я пробрался от носа к корме, обдаваемый солеными брызгами зеленой воды. - Что это? Что случилось? Капитан и помощник не обратили на меня внимания. Оба они с таким пылом ругали течение, как будто соревновались между собой в богохульстве. Так как они использовали местный язык, я не уловил всех тонкостей их тирад, но из того, что понял, все было чрезвычайно изобретательно. Шатаясь, я пробрался к лестнице, ведущей на кормовую палубу, и взобрался по ней. - В чем дело, капитан? - прокричал я. - Почему вы водите корабль кругами? - Мы собираемся вернуться в Педриван. Мы не можем плыть дальше. - Но вы должны идти дальше. Вам заплачено за проезд, и мы должны приплыть в Лохлэнн. Капитан посмотрел на меня и приказал убираться с палубы, присовокупив к этому различные подробности о моем происхождении, морали моей матери и свиноголовом боге, которому я поклоняюсь. Меня не очень возмутили та вещи, которые он сообщил о моем происхождении, а что касается нравственности матери, то я всегда считал, что это ее личное дело, но я не мог позволить так говорить о моем боге. Я двинулся к ним. Капитан схватился за багор, а помощник вынул нож, но прежде чем они успели пустить в ход оружие, я схватил их за воротники. Затем поднял их обоих в воздух и только хотел стукнуть головами, как эта старая лохань со свиным брюхом, на которой мы находились, нелепо подпрыгнула на волне и все мы упали на палубу, изо всех сил стараясь удержаться и не свалиться за борт. Меня бросило на поручни, капитан болтался где-то между небом и землей, а помощник держался за мою ногу. Капитан, посмотрев вниз на дико клокочущее море, вскрикнул и судорожно схватился за мою руку. Я оттащил его от борта и встряхнул, как полудохлую крысу, которую он очень напоминал. Затем поставил его на ноги и направился к рулевому веслу. "Андраста" опять развернулась, направив свою высокую корму в открытое море. - Черт побери, поверните ее! - завопил я. - Ее же сейчас захлестнет волнами! Они с остервенением ругались, но уже избегали замечаний относительно моей религии или происхождения. - Мы не можем ее развернуть! - закричал капитан. - Нас околдовали! - Броуджер [вероятно, это Ангус из Бруга - могущественный сид (так называли обитателей волшебных холмов или островов), способный незримо переноситься по воздуху] на нашем пути! Здесь мы не можем выдержать курс! - вопил помощник. - Мы будем крутиться до конца света! Я не знал, кто или что такое Броуджер, но никого в море не заметил. Все, что я мог видеть, это непрерывно вращающуюся на фоне неба мачту и небо, крутящееся в противоположном направлении. Внезапно я почувствовал тошноту. - Там ничего нет! - закричал я, сглотнув слюну, чтобы желудок стал на место. - Я ничего не вижу! - Конечно! - ответил капитан. - Никто не может его видеть! Никто, кроме могущественных колдунов! Я решил, что они пытаются скрыть свое неумение справиться с кораблем в такую погоду, отстранил их и взялся за весло сам. Моей первой мыслью было, что "Андраста" вовсе не тот маленький приятный шлюп, на котором я плавал в Южной Калифорнии. Потом я решил, что кто-то, гораздо более сильный, чем я, заставляет "Андрасту" вертеться на месте. - Что же ты не выправишь ее? - злорадно спросил капитан. - Налегай на весло сильнее! Может, пересилишь Броуджера! - присоединился к нему помощник. - Заткнись со своим Броуджером, а то... - Я хотел так ударить его, чтобы он больше не поднялся с палубы, но тут появились все матросы и столпились на корме с ножами и концами в руках. - Броуджер на борту! - завопил какой-то подозрительный тип. - Пассажиры заколдованы! - За борт их! - подхватил помощник, и толпа двинулась к корме. Картину, подобную этой, в тысячи раз рисовал в своих грезах. Я на палубе корабля, и дюжина орущих разбойников приближается ко мне. Ха! Это как раз то, что любит истинный воин. Но здесь была маленькая проблема. В моих фантазиях при мне всегда был меч с красным от крови лезвием. К несчастью, мой меч лежал сейчас в крохотной каюте рядом с Аннис. Все эти головорезы были вооружены, а я нет. Я решил напугать их наглостью. - Ну, подходите, подходите по одному! Я сейчас вам покажу! Мне не пришло в голову, что они поступят не по-джентльменски и набросятся все разом. Пару минут все шло как надо. Ухватившись за рулевое весло одной рукой, я врезал по физиономии первому матросу, который приблизился ко мне. Тот опрокинулся назад и, перелетев через поручни, упал на нижнюю палубу. Второго я встретил боковым ударом в голову. Глаза его побелели, он рухнул на колени и немного погодя свалился бездыханным. На этом мои успехи кончились. Все остальные разом бросились на меня. Я опрокинул на палубу еще одного и пнул капитана в очень чувствительное место, но потом с полдюжины матросов оторвали меня от опоры, как я ни сопротивлялся. Помощник начал бить меня кулаком по голове, а матросы хлестали по спине и плечам веревками. - За борт его! - кричал помощник. - Принесем его в жертву морским богам! Это было чересчур, и я ожидал, что капитан отбросит свою враждебность ко мне и все прекратит. К несчастью, капитан был не в состоянии что-либо сделать. Он, скрючившись, сидел на палубе и стонал от боли в том месте, куда в его ударил. - Стойте! - завопил я. - Я - американский подданный! Я буду жаловаться... - я не сразу смог придумать, кому я буду жаловаться или подавать протесты, так как меня подавили те удары и пинки, которые наносились против всех законов гуманности. И тогда я вспомнил Бранвен. - Бранвен! Это я, Дюффус! Ты знаешь меня. Там, в твоем домике, мы уже встречались! Бранвен, сделай что-нибудь! Матрос начал переваливать меня через поручень, и я услышал дикий шум моря внизу. - Кончай с ним! - кричал помощник, и матросы делали все, чтобы выполнить этот приказ. Я был уже почти там. Мой зад висел за бортом, а матросы поднимали мои ноги, чтобы перекинуть вниз. - Остановитесь, идиоты! Сначала я подумал, что это голос Бранвен из Валгаллы, царства любви, но потом понял, что это Аннис. Она карабкалась по лестнице на кормовую палубу, и из-за переборки уже была видна ее голова. - Дюффус, кретин, что ты сделал этим людям? Что ты тут натворил? Я не ответил, так как четыре пары рук сжимали мое горло, а еще одна рука зажимала рот. Кроме того, я считал, что эти вопросы несколько не ко времени. Аннис не дождалась ответа, вскарабкалась на палубу и стала кричать, пинать и царапать людей, которые хотели убить меня. - Отпустите его! Отпустите, а то я превращу вас в сардин! Капитан уже настолько оправился, что смог что-то промямлить про Броуджера. К моему удивлению, угроза Аннис подействовала, и меня отпустили. Парусник все еще ходил кругами, зачерпывая бортами воду. - Броуджер! Броуджер! Корабль заколдован! - Это куча суеверных идиотов, - сказал я Аннис, и голос у меня был хриплым из-за того, что меня чуть не задушили. - Они воображают, что на мачте сидит какой-то монстр. - Здесь Броуджер, - сказал капитан. - Его нельзя увидеть, но он здесь. К моему удивлению, Аннис подняла голову и стала смотреть вверх, как будто приняла всерьез его слова. - Конечно, это Броуджер, - сказала она. - Ты сумасшедшая, как и они. Я ничего не вижу, черт возьми! - Конечно, идиот. Он же чародей. Он может сделать так, что ты увидишь то, что он захочет. Он сейчас тут. - Где? - спросил я, глядя на мачту. Матрос, сидевший в вороньем гнезде, давно спустился вниз для борьбы со мной, и мачта была совершенно пуста. - Вон там, - ответила Аннис, подняв руку и сделав каббалистический знак пальцами. Я разинул рот: он был там. На ноке что-то еле виднелось. Когда оно стало видно более отчетливо, оказалось, что оно имеет отдаленное сходство с человеком - маленький человечек с широкими плечами и длинными ушами, спускающимися на плечи, и с ухмыляющейся физиономией. Он прыгал по ноку и непрерывно смеялся. - Это он! - закричал капитан. - Мы заколдованы! Заколдованы! Существо на мачте вскрикнуло и высунуло язык. - Все кругом, кругом. "Андраста" будет плыть все время и никуда не приплывет! - пело оно. - Кругом, все кругом! Броуджер прыгает, "Андраста" вертится! - Броуджер! Я приказываю тебе! - закричала Аннис. - Именем Бранвен, уйди отсюда! - Бранвен то, Бранвен это! - с сумасшедшим смехом закричал Броуджер. - У Бранвен нет силы против Ведьмы Моря! - А! Теперь все понятно, - сказала Аннис. - Это Морриган. Она наслала на нас геас! - Что за чепуха? - сказал я, рассматривая прыгающего на ноке Броуджера. - Морган Лейси обычная земная девушка. Что она может знать о геасе или об этом существе, называемом Броуджером? Кстати, кто это? - Дух моря. Тысячи моряков погибли из-за него. - Ну, мы-то не погибнем. Капитан, пошлите кого-нибудь наверх! Пусть стащит этого дьявола! Все матросы посмотрели на меня так, будто были готовы броситься за борт при таком предложении. - Олл райт! Я сделаю это сам. - Подожди, Дюффус, - сказала Аннис, - дай мне подумать. Через минуту я вернусь с решением. - У нас мало времени. Посмотри, собираются тучи, приближается шквал, который неминуемо опрокинет судно, если мы не развернемся носом к ветру. Я стал медленно подниматься вверх по мачте. Она качалась из стороны в сторону, грозя швырнуть меня за борт в бушующие волны. Броуджер увидел меня и принялся хихикать. - Большой человек идет и хочет сбросить Броуджера! Большой человек упадет с мачты и сломает себе шею, а Броуджер будет смеяться и смеяться! - Я тебе сломаю шею! - пригрозил я ему, когда был уже на полпути. Броуджер стал вертеться еще быстрее. Он ухватился за канат, свешивающийся с мачты, и начал кружиться на нем, как на карусели. Он дважды пролетел мимо меня, и я попытался его схватить. Его перепончатая лапа была на расстоянии дюйма от моей руки, и он злорадно хихикнул, когда я промахнулся. "Андраста" вертелась, как волчок. Вода с ревом катилась по палубе, и матросы в панике пытались спустить две маленькие шлюпки, бывшие на борту. - Кругом и кругом плывет "Андраста"! - кричал Броуджер. - Кругом и кругом плывут Дюффус и Аннис! Он опять пролетел мимо меня, распевая свою глупую песенку. Я снова попытался схватить его, но чуть не свалился с мачты. На мгновение взглянув вниз, я увидел только зеленые волны с белыми гребешками. Желудок и голова закрутились почти с такой же скоростью, как и "Андраста", а пение Броуджера производило какое-то гипнотическое действие. - Сейчас пальцы большого человека разомкнутся... разомкнутся... разомкнутся... и он упадет вниз... упадет вниз... упадет вниз... Мне были известны такие песенки, я видел, как они действуют на Земле, когда присутствовал на нескольких шабашах. Я зацепился и постарался заткнуть уши, чтобы не слышать этого пения. - Дюффус, спускайся! - крикнула Аннис. - Я кое-что придумала, чтобы от него избавиться! - Он упадет вниз, упадет вниз! - пел Броуджер, опять приблизившись ко мне. - Броуджер будет колдовать и он упадет вниз! И только сейчас я начал кое-что понимать. Огромное крылатое существо бросилось на меня из огненного облака. Его большие черные крылья угрожающе хлопали, а своими челюстями оно намеревалось оторвать меня от мачты. Я уже чувствовал его свирепое дыхание, когда оно... Я замотал головой, и оно пропало. Воображаемые ужасы пропадают, если поймешь, что они воображаемые. Броуджер снова запрыгал. В его свинячьих глазках было удивление, когда он понял, что колдовство не сработало. Тогда он стал воздействовать на мой мозг. Я уже не висел на мачте корабля, я теперь был на Земле и судорожно цеплялся за веревку, привязанную к бамперу автомобиля, мчавшегося по шоссе близ Лос-Анджелеса. За мной неслась дюжина других машин со сверкающими зубоподобными решетками, и их гудки холодили кровь. Ужас пронизывал все мое существо. Автомобиль мчался все быстрее и быстрее. Я был как загнанный кролик. Я был приманкой для рычащих механических чудовищ, преследующих меня. Я должен скрыться, должен уйти отсюда... - Дюффус, Дюффус, стой! Это только колдовство! - достиг меня голос Аннис, когда я уже держался за веревку одной рукой и готовился отпустить ее. Я откинулся было назад, и Броуджер пел свою песню ликования. Однако, опомнившись, я ухватился за канат и вновь укрепился на мачте. На этот раз Броуджер был близок к успеху. Каким-то образом он узнал, чего я боюсь, и сделал этот страх реальным, причем устроено это было с большой достоверностью. Я вдруг вспомнил все опасности того мира, которых в этом мире не было, и эти страхи чуть не погубили меня. Броуджер снова завертелся, но на этот раз он сделал ошибку. Он не учел моего роста и длины рук. Я вытянул руку и схватил его за голую ногу. Он заверещал и стал лягать меня, однако я подтащил его поближе и покрепче ухватил. Он вонял, как тухлая рыба, и был холодным, как само море. Я содрогнулся при прикосновении к этому липкому существу, но продолжал держать его. Он ругался и лягался, но я неуклонно спускался вниз. Мы оказались на палубе гораздо быстрее, чем я забирался на мачту. Мои руки горели от веревочных узлов и борьбы с орущим и ругающимся Броуджером. Он пытался поцарапать мое лицо когтями на перепончатых лапах. Я с размаху ударил его кулаком в ухмыляющуюся морду, но он вцепился зубами в мою руку как бешеная собака. Мы покатились по палубе, а матросы разбежались кто куда. Я был в три или четыре раза крупнее его, а по весу превосходил еще больше, но его мускулы были как сталь, и яростное сопротивление продолжалось. Дважды он провел когтями по моей шее и груди. Его ноги нарисовали татуировку на моем животе, а зубы раз за разом впивались в меня. Я пригвоздил его к палубе, а он пытался выбраться из-под меня и вскарабкаться обратно на мачту. Я рискнул осмотреться. "Андраста" барахталась без управления, а шквал был уже совсем близко. - Пошлите команду на снасти! - крикнул я капитану. - А то шквал неминуемо погубит нас! Отвлечение от борьбы с Броуджером чуть не стало для меня роковым. Его когтистые лапы сомкнулись вокруг моего горла, ища сонную артерию. Я со всего размаха обрушил оба кулака на его затылок. Этот удар мог бы свалить быка, морской демон испустил громкий, воняющий дохлой рыбой вздох и на некоторое время потерял сознание. Я, истекая кровью из ран на шее, плечах, груди и царапин на лице, с трудом поднялся на ноги, но Броуджер вновь ожил. Он встряхнулся, как собака, вылезшая из воды, и покатился от меня, выкрикивая угрозы в мой адрес. Я бросился за ним, но меня опередила Аннис. Она склонилась над демоном. - Броуджер, Броуджер, смотри! - скомандовала она, показывая ему что-то. Она держала в руке нечто, напоминающее маленький светящийся шарик. Свет непрерывно мигал, и как только он попал в зрачки Броуджера, они остановились. - Броуджер, я приказываю тебе! Броуджер склонил голову, его длинные уши захло

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору