Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Михайлов Владимир. Посольский десант 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -
бы, а вы уже и сами сказали, что это хотя и не смертельно, но тем не менее нежелательно. Ваш корабль так или иначе был бы замечен, опознан и так далее. А наша машина - совершенно чужая, она никому неизвестна, и в этом ее преимущество. Однако, если посадить на наш корабль вашу команду, она, во-первых, еще неизвестно, справилась бы с ним - у вас эта модель пока еще, насколько могу судить, не освоена, - а во-вто- рых, опять возникла бы утечка информации. Конечно, команду можно по- том и нейтрализовать, все мы это прекрасно понимаем - однако, инфор- мация могла бы просочиться еще там, на Ливере, а вовсе не обязатель- но после возвращения на Иссору. Так что желателен совершенно посто- ронний экипаж. А это - именно мы, другого у вас просто нет. Элемен- тарная логика, Алас, только и всего... Логика Службы, согласитесь. - Отдаю вам должное: действительно, чувствуется профессионал. И задачу свою сформулировали совершенно точно. Ну что же; я очень рад, что мы смогли так просто договориться. Правда, отдельные неточности вы все-таки допускаете, но вас трудно всерьез упрекнуть в этом: у вас просто не было возможностей запастись нужной информацией. - Неточности у меня? Ну-ну, интересно... - Хотя бы относительно кораблей. Вы решили, что мы опасаемся утечки информации. Это не так. Мы нашли бы способы предотвратить ее. Нет, дело совершенно в другом. Почему, вы полагаете, на месте глав- ного космодрома планеты возник базар? По самой простой причине, мой собрат: потому что у нас больше нет кораблей. Осталось небольшое ко- личество военных машин, но к появлению одного из них близ Ливеры та- мошние власти отнеслись бы неадэкватно: они просто-напросто перепу- гались бы до смерти и подняли бы трезвон во всем регионе: они и по сей день нам не верят - и, может быть, правы. Мы пытались уладить этот вопрос там с коллегами, но они, невзирая на крайнюю заинтересо- ванность в успехе этой сделки, отсоветовали нам оперировать военными кораблями: предупредили, что здесь даже они не смогут ничего сде- лать. Что делать, национальный психоз; и он там не уляжется до тех пор, пока... Одним словом, долго. - Не уляжется. пока вы не вернете их на приличествующую им ор- биту? - Это ваши слова, не мои. Так вот, советник, дело просто в том, что кораблей нет: содержать торговые звездолеты, как вам известно - страшно дорогое удовольствие; наши предприниматели рассчитали, что куда выгоднее фрахтовать чужие, чем тратиться на свои, ну, а госу- дарство не настолько богато, и даже имевшиеся звездолеты отправило в переплавку, когда они достаточно заржавели и стали разваливаться са- ми собой. - Странно - если реальная власть именно в руках богатых иссов. - Чего же странного? Они же не станут расходовать свои деньги, а прибыль была бы вовсе не столь велика, как считают непосвященные. Вот по этим причинам у нас нет кораблей; вы скажете - отчего же не нанять? Но на такую операцию не пойдет ни одна из владеющих корабля- ми фирм других миров: риск превышал бы допустимый. Так что ваш ко- рабль подвернулся в самое время. И, честное слово, вы не прогадаете, выполнив нашу - просьбу, скажем так. - Вы забыли о малости, Алас: спросить, согласны ли мы. - Чистая формальность: всякому здравомыслящему существу ясно, что... Хорошо, хорошо. Спрашиваю, чтобы соблюсти протокол: вы сог- ласны? - На определенных условиях. - А именно? - Во-первых, полная заправка корабля за счет Службы. - Само собой разумеется. Весь путь до Ливеры... - Я сказал - полная заправка, Алас. Все цистерны, по самую гор- ловину. Именно полная! - М-м... Ну, если начальство согласится... - А вы убедите их, что так надо, иначе мы и пальцем не пошевелим. - Послушайте, - сказал Алас с оттенком угрозы в голосе. - А не слишком ли вы переоцениваете свое значение? Конечно, вы - наилучший экипаж для данных условий - но ведь не единственный! - У меня к вам вопрос, коллега! - неожиданно вступил в разговор Меркурий. - Вы угнали корабль. Где он сейчас находится? - Там, куда мы его поместили, - ответил Алас после некоторой заминки. - А хотите, я угадаю - где именно? - Гм... Не уверен, что это вам удастся. - Судите сами. Готов спорить на двадцать граанских барсов, что он по-прежнему находится там, где мы его покинули. Вы в лучшем случае выставили свою охрану, очистили от народа прилегающую часть космод- рома и еще, быть может, окружили каким-то забором. Но сдвинуть его с места так и не смогли, хотя пытались. И наверняка уже поняли, поче- му. - Гм. Я не уверен, что мы поняли правильно. - А дело ведь крайне простое. Это мой корабль, коллега. И все его замки и запоры, все органы управления реагируют только на мои отпечатки и на мое биополе. Он изготовлен по моему заказу, и перена- ладить его могут только у нас в Империи. Возможно, в конце концов это оказалось бы под силу и вашим мастерам - но им пришлось бы про- возиться бесконечно долгое время. А корабль нужен сейчас, иначе при- дется возвращать деньги, не так ли? Нет, коллега, мы совершенно не переоцениваем себя, и вам придется пойти на наши условия. - Хорошо. Пусть будет полная заправка. Что еще? - Ну, пожалуй... - Одну минуту, - заговорил, наконец, и Полномочный посол. - Од- но условие есть и у меня. - Готов выслушать. - С нами, несомненно, полетит и ваш представитель - и чтобы мы не позволили себе никаких... непредусмотренных поступков, но в пер- вую очередь для того, чтобы там, на Ливере, должным образом произ- вести сдачу груза тому, кому следует, и проследить за оплатой.Я прав? - А вас это обижает? - Ни в коей мере. Мое условие заключается в том, чтобы этим представителем были вы. - Чувствую себя польщенным. Вы успели горячо полюбить меня? - Да просто мы к вам уже привыкли. И с вами приятно разговари- вать. Кроме того, вы так хорошо относились к нам здесь, на Иссоре... - Ну, что же. Думаю, что у моего начальства не возникнет возра- жений относительно моего участия в операции. Но что касается приятных разговоров... боюсь, уважаемый чужеземец, что вам не придется в них участвовать. - Это что еще за новости? - нахмурился посол. - Советник, вы слышали? - Откровенно говоря, я ожидал подобного подвоха с их стороны, - ответил Федоров довольно спокойно. - Я понимал, что они захотят пе- рестраховаться. А единственный способ это сделать - удержать у себя заложника. - Но это же просто немыслимо! Нет, я никак не могу согласиться на такое беззаконие. - Здесь в силе наши законы, - улыбаясь, напомнил Алас. - И вам поневоле придется им подчиняться. - Но мы откажемся! Не правда ли, советник, Меркурий - мы ведь откажемся? - Если вы хотите в лучшем случае провести остаток жизни в тюрь- ме... нет, не в этой - эту мы используем только для друзей, и даже не в той, где вас приютили по прибытии - нет, посол, у нас имеется множество тюрем, действительно неудобных для проживания. Да и кроме того - не забудьте: вам вынесен приговор, и никто не вправе ни отме- нить его, ни даже смягчить - если только мы перестанем защищать вас. - Несчастье в том, что он прав, - сказал Федоров. - Мы диктуем свои условия только в том случае, если соглашаемся с основными поло- жениями их замысла. Однако, посол, я могу гарантировать, что за вре- мя нашего отсутствия с вами не случится ничего плохого. А мы обер- немся достаточно быстро: Ливера находится - рукой подать, мы отве- зем их протид, наш спутник получит то, что им причитается - и вы не успеете еще соскучиться, как мы вернемся за вами. - Федоров, я, право же, не ожидал от вас подобного бессердечия! - Однако, посол, это - единственный выход, и нам придется при- нять их предложение. Алас, можете ли вы обещать, что мой товарищ в наше отсутствие будет находиться в приличных условиях? - Вы просто обижаете меня таким вопросом. Раз мы остаемся друзьями, его и примут, как лучшего друга, поверьте. Мы ведь не со- бираемся, выполнив предстоящую операцию, совершенно порвать с вами. Напротив, надеемся, что наши отношения окажутся взаимовыгодными и будут продолжаться долго. - Что же, слышать это очень приятно, и вряд ли мы станем отка- зываться от выгодных дел. Клянусь вам, посол: наш партнер - весьма достойный исс, не верить его гарантиям нет никаких причин. Обещаю вам: мы обернемся быстро, гораздо быстрее, чем вы думаете. Вы сог- ласны со мной, Меркурий? - Безусловно, - подтвердил синерианин. - Поверьте, посол: я с удовольствием заменил бы вас в роли заложника. Но без меня, к сожа- лению, корабль не поднимется над грунтом ни на палец. И ваш советник тоже необходим из-за его умения быстро ориентироваться и принимать решения в необычной обстановке. Так что... И капитан корабля поднял плечи и развел руками. - Не соглашусь ни в коем случае! - Изнов откинул голову, зало- жил руки за спину. - Какие бы блага вы мне ни сулили - ничто не заставит меня поступиться моими дипломатическими прерогативами. Не желаю больше разговаривать на эту тему. И предупреждаю: если судьба вновь приведет нас на Терру, мне придется доложить о вашем поведении Этической комиссии. - Оставляю это на ваше усмотрение, - и Федоров склонил голову, как бы уже готовый подставить шею под наточенный топор этического палача. - Итак, сойт Алас, наш сотоварищ не соглашается на ваше предложение. - Я не заметил, чтобы было сделано предложение, - заявил в от- вет сойт Алас. - Я просто объяснил послу, что ожидает его в ближайшем будущем. Никто не спрашивал его согласия, и никто не обратит внима- ния на его возражения. Изнов лишь сверкнул глазами. Но его два зрачка явно не могли состязаться в выразительности с шестью иссорианскими. - Но в создавшейся ситуации, - продолжал Алас, - мы более не считаем себя обязанными обеспечить заложнику самые благоприятные условия. Он мог бы скоротать время вашего отсутствия здесь, в обста- новке, созданной нами для наших коллег, временно оказавшихся вне иг- ры; но он пренебрегает гостеприимством - и потому будет валяться на жестком топчане в той камере, где я имел удовольствие впервые на- вестить вас. Итак, посол: если вы не передумали - я немедленно вы- зываю их управителя, и вас отправят в ту тюрьму, с которой вы уже знакомы. Решайте немедленно! - Я уже сказал: никакие угрозы не заставят меня согласиться. - Продано! - провозгласил сойт Алас и направился к телефону. - Вот и прекрасно, - подвел итоги Федоров. - Итак, дорогой посол - счастливо оставаться. В путь, коллеги, и пусть судьба будет к нам благосклонна. * Корабль возвышался на том же месте, где был оставлен почти сут- ки назад. Могло показаться, что этого времени вовсе и не было: не- когда стартовое поле, а ныне рыночная площадь была все так же запол- нена людьми, стоял тот же гул и ветер так же гонял взад и вперед об- рывки упаковочной бумаги и прочий мусор. Лишь вокруг корабля лежала пустота: толстые красные шнуры на невысоких металлических стойках обозначали запретный круг, зайти в который не пытался никто. Впрочем, пустынность тут была лишь кажущейся. Когда лимузин Службы Надежности остановился, и трое путешественников ступили на твердое покрытие поля, каким-то непостижимым образом вокруг них из ничего материализовались вооруженные люди в черных комбинезонах. Ко- роткие десантные автоматы были направлены на приехавших. - Отставить, - скомандовал сойт Алас. - Начальника охраны ко мне! Названный подбежал и вытянулся, как вытягиваются перед старшим во всех армиях Галактики. - Доложите обстановку. - Вс„ спокойно, сойт. Никто не возникал, не приближался. Тишина и порядок. - Корабельное топливо? - Заправщики прибыли полчаса назад. Находятся за зданием вокза- ла - чтобы не стали задавать лишних вопросов, как и было указано. - Хорошо. - Вряд ли нам удастся сделать все нужное, не привлекая внима- ния, - усомнился Федоров. - Вы ошибаетесь, коллега. Вот если бы мы перетащили вас на во- енный космодром - тогда действительно внимание было бы разбужено. За нами следили бы, пошли бы толки и пересуды. А тут - никому и в голо- ву не придет, что в центре этой толпы можно развивать серьезную опе- рацию. - Но придется грузить протид... - Не знаю такого слова. Мы погрузим мороженую рыбу; это тради- ционная статья нашего экспорта. Все будут видеть, и никто не уди- вится. Вы прилетели за рыбой, и улетели с нею. - Жаль, что мы тогда сразу же не заявили, что нас интересуют дары моря. Просто не пришло в голову. - Не беспокойтесь: этот слух пущен уже три часа тому назад. И сейчас об этом знает весь базар. - Воздаю должное. - Похвала профессионала - самое приятное, что может быть. Капи- тан, вы можете приступать с выполнению ваших обязанностей. Охрана - пропустить! А я тем временем сообщу, что рыбу можно везти. Груз бу- дет здесь не позже, чем через час. - И грузчики? - Разумеется. Не мы же с вами будем таскать ящики. На тяжелых и вредных работах у нас вообще принято использовать заключенных. Тоже весьма древняя традиция. - Справедливо. Ну, Меркурий, как ваши дела? Взойдя по трапу, Меркурий тщательно осматривал люк. - Вы все-таки возились, - с неудовольствием сказал он, когда Алас вернулся. - Но очень деликатно. И сразу же прекратили, как только поняли, что возможны сюрпризы. - Хорошо, что поняли... - пробормотал Меркурий. - Ну, чему-то все-таки и мы учились. Крышка люка беззвучно откинулась. Меркурий вошел в тамбур, что- бы открыть внутренний люк. Если внешний реагировал на биотоки, то внутренние замки - на сетчатку глаз. Обмануть их было нельзя. - Вы скоро, капитан? - спросил Алас. - А то этот неприятный ве- тер, и пыль к тому же... Хотелось бы побыть в тепле перед погрузкой. И если у вас найдется что-нибудь согревающее... - Увы, - мрачно проговорил Меркурий. - Наши ресурсы исчерпаны. - Значит, я не зря захватил с собой... Старшой! Достаньте там из машины чемодан и прикажите принести его сюда. - Будет исполнено! - Вы меня необычайно радуете, - сказал Меркурий, распахивая и внутренний люк. - Рад приветствовать вас на борту моего корабля. Прошу! * - Не сказал бы, что очень просторно... - Это ведь не пассажирская машина. Кают-люкс здесь нет.Впрочем, нам подолгу летать и не приходится: сопространственные прыжки - дело быстротечное. Но вот здесь мы можем прекрасно устроиться и распить бутылочку, пока будет производиться погрузка. - Ну что же: разумное предложение. Крепкое, или... - Нет. Все же предстоит старт... - Вот прекрасное вино. - Покажите-ка... О, эморское! Вижу, вы не стесняетесь в расхо- дах. - Наша Служба - единственное разумное учреждение в этом мире. Не хватало еще, чтобы стали экономить на нас. Пошатнемся мы - и вс„ рухнет. Разве у вас не так? - Во всей Галактике так, - сказал Меркурий. - Похоже, вы основательно изъездили ее. - Не без того. Да и вы, думается, тоже не сидели всю жизнь на Иссоре? - Боюсь, что вы ошиблись. Я всего лишь скромный сотрудник Служ- бы Надежности... Мне не удалось побывать практически нигде за преде- лами нашего мира, если не считать того эпизода в Эморе, о котором напомнил мне уважаемый советник. - Вам надо носить галстук, - посоветовал Федоров. - Что? Зачем? - Потому что когда ваш воротничок расстегнут, виден шрамик от универсальной прививки, которой подвергается каждый, прибывающий на Синеру. И только на Синеру: в других местах и правила другие. Мы-то с Полномочным послом прошли через это, и отлично знаем... - Гм-гм... - Уважаемый сойт, - сказал Федоров. - Какой смысл доказывать вам то, что вы и без нас знаете? Например то, что вы никогда не по- думали бы о наличии сюрприза, если бы не были заранее ознакомлены с некоторыми конструктивными особенностями этой модели. А ведь она да- же на Синере весьма строго засекречена. Скромность - прекрасное ка- чество, сойт, но оно как соль: если слишком много, пища становится несъедобной. Здесь мы втроем, стоит ли разыгрывать друг перед другом спектакли? - Я и не собирался, - сказал Алас не без обиды. - Веду себя так, как полагается в таких случаях... - В таких случаях полагается выпить за ваше здоровье, что я и предлагаю сделать, - сказал Федоров. - После чего - выйти и просле- дить за погрузкой, потому что, если только этот монитор не страдает галлюцинациями, рефрижераторы с мороженой рыбой уже приближаются. Ну, ваше здоровье, гостеприимный хозяин Иссоры! - Что вы, что вы! Но, пожалуй, на титул представителя хозяев я соглашусь. - Будь по-вашему. До дна - и за дело! * Когда они спустились, машины уже подъехали и головная успела развернуться, чтобы до предела сократить расстояние между собою и грузовым люком корабля. Алас окинул колонну взглядом. - Увезем вс„? - озабоченно спросил он капитана. - Пожалуй, да. Скажите, пусть открывают первую - я подаю транспортер. Из грузового люка выдвинулась рама с лентой. Всей механикой уп- равлял Меркурий при помощи выносного пульта. Дверцы рефрижератора - во всяком случае, именно так прибывшая машина выглядела - тоже распахнулись, и там показались двое грузчиков в толстой, мешковатой арестантской спецодежде, полосатой, как пешеходный переход. - Сильно фонит? - поинтересовался Федоров. - Ну, протид это протид... Но ваш-то корабль с защитой. - Естественно. Начали? - Я в трюм, - сказал Федоров. - Нет, - не согласился Меркурий. - Вот вам пульт, орудуйте здесь. А укладка груза - дело тонкое, ею займусь я сам. Прихвачу еще пару грузчиков. Эй вы, на машине! Вы - со мною в трюм, наверху пусть работают солдаты! И он исчез в корабле, чтобы войти в трюм изнутри. Федоров вклю- чил транспортер. - Считайте контейнеры, сойт, чтобы потом не вышло недоразумений, - сказал он и крикнул старшему охраны: - Готовы? Оттуда лишь махнули рукой. - Пошел! И погрузка началась. И Меркурий с грузчиками в трюме, и водители машин, и солдаты в кузовах работали четко и усердно, дело шло споро и без происшествий. Так что через час с небольшим последний контейнер был погружен, и вышедший из трюма капитан спросил у Аласа: - Ваш подсчет совпадает с заказом? - Совершенно точно. - Покажите. Правильно, и у меня те же цифры. Я пломбирую трюм. Не возражаете? - Начальник колонны! - вместо ответа позвал сойт. Вызванный подбежал. - Операция проведена хорошо. Возвращайтесь на базу. - Будет исполнено! Начальник колонны направился к машинам, на ходу командуя заво- дить моторы. Федоров глядел вслед тяжелым грузовикам, которым приходилось ползти на самой малой скорости, буквально расталкивая толпу, вс„ ни- как не уменьшавшуюся и по-прежнему занятую куплей и продажей. - Великая вещь - торговля, - пробормотал он. - Интересно, почем нынче протид на галактическом рынке... - Начинаете интересоваться коммерцией? - усмехнулся Алас. - Стремлюсь не отстать от времени. Ну что, капитан - по местам стоять, с якорей и швартовых сниматься? - По местам, - согласился Меркурий. - И прощай, Иссора. Вс„ было очень интересно и поучительно... И он первым направился вверх по трапу. Алас подозрительно гля- нул ему вслед. - Если бы не заложник, - сказал он, - я мог бы подумать, что вы не собираетесь возвращаться сюда

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору