Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
могут. Их могут остановить. То место, где они
упадут, становится новым алтарем. Если вы поступите иначе, вы разрушите
схему, которую мы создали. Последствия могут быть катастрофическими.
Викарий на секунду задумался, потом сказал:
-- Я вам не верю. Нас больше. Это блеф Закрывающего, чтобы смутить меня.
Моррис! Маккаб! Положите ее обратно!
Они двинулись к ней, но тут Граф шагнул вперед.
-- В подобных случаях, -- произнес он, -- противной стороне позволено
воспрепятствовать такой профанации.
Я услыхал в отдалении тяжелые шаги, но мне показалось, что они не
приближаются к холму, а удаляются в сторону. Моррис и Маккаб заколебались,
но потом двинулись вперед, протягивая к Линет руки. Граф перелился вперед.
Казалось, он не шевельнулся, но неожиданно очутился рядом с ними. Он поднял
руки, развел их в стороны вместе с ниспадающим плащом; протянул их вперед и
полностью закутал обоих в складки плаща. Всего секунду он стоял, скрестив на
груди руки, а потом послышался треск.
Он развел руки в стороны, и те двое упали на землю, и лежали, странно
изогнувшись, из их глаз, носа и рта потекла кровь. Глаза были широко
раскрыты. Они не дышали.
-- Вы посмели? -- закричал викарий. Вы посмели тронуть моих людей?
Граф медленно повернул голову, снова поднимая руки.
-- Вы имеете наглость обращаться ко мне подобным образом? -- произнес он.
Он снова потек вперед, но на этот раз медленнее. Музыка становилась все более
и более отчетливой, пение звучало громче, надпись светилась все ярче. И как
раз когда Граф двинулся, я заметил молчаливую фигуру в тени справа от меня,
чье присутствие сначала ощутил в виде запаха, знакомого мне по встрече в лесу
при лунном свете. Он бесшумно приближался, тот самый чужой волк.
Рука викария змеей выскользнула из-под плаща и швырнула что-то в сторону
Графа. Сейчас же течение прекратилось и Граф застыл. Тем временем,
загороженный от взора викария телом Графа, чужой волк впрыгнул в круг
света от костра, ухватился за плечо Линет, продолжил то, что начал Ларри,
потащив ее назад в темноту.
Граф вдруг лишился всей своей грациозности. Закачался. Сделал неверный шаг
к викарию, рука которого вновь нырнула под плащ, вновь появилась и
повторила прежнее движение.
-- Что... это? -- спросил Граф, качнувшись к викарию, который отступил назад.
Затем Граф упал.
-- Прах из одного из ваших собственных гробов, -- ответил викарий, --
смешанный с кусочками реликвии с алтарного камня моей церкви, оставшегося
еще с папистских времен. Косточка пальца Святого Хилариана, если верить
записям. Вам необходима ваша освященная земля, но избыточное освящение
подобно разнице между целительной и убийственной дозой стрихнина. Вы
согласны?
Граф пробормотал что-то в ответ на иностранном языке. А в это время волк с
Линет исчез из виду; и я понял, что все его беседы с Ларри плюс собственные
познания в наркотиках и добытые им образцы привели его несколько дней
назад к успеху и он определил собственную идеальную дозу; и я только что стал
свидетелем появления Великого Детектива в самой великой из всех его ролей. Я
провыл в ночную тьму:
-- Хорошая работа!.
-- Желаю удачи! -- донеслось до меня в ответ через несколько мгновений.
Теперь надпись сверкала как алмаз. Возможно, свою роль сыграла смерть
Морриса и Маккаба, трудно сказать. Викарий поднял голову и увидел, что
Линет исчезла. Он бросил разъяренный взгляд на Джил.
-- Вы должны были предупредить меня, -- сказал он.
-- Я только сейчас заметила, -- ответила она.
-- И я тоже, -- сказал Ночной Ветер.
Викарий подобрал жертвенный нож, который перед тем уронил, снова занял
прежнюю позицию и воткнул нож в землю у ног. Потом он выпрямился,
повторил слово власти и прибавил еще одно. Тотчас же его лицо превратилось в
кабанье рыло, с пятачком, клыками и с разорванным ухом. Это продолжалось с
минуту, до того, как Ларри открыл глаза. Он повернул голову, увидел, что
Линет исчезла, быстро взглянул на алтарь и увидел, что ее там нет. Попытался
подняться, но ему это не удалось. Я старался понять, насколько серьезно его
положение. Правда, крови много, но раны в голову часто сильно кровоточат.
Даже серебряная пуля должна попасть в какой-нибудь важный орган. Ларри
попытался ползти вперед, ему удалось продвинуться на полфута, потом
остановился, тяжело дыша.
Викарий произнес еще одно слово. Серая Метелка внезапно сделалась
полосатой, как маленький тигр. Это тоже быстро прошло. Текела начинала
походить на стервятника. Джил вдруг превратилась в древнюю каргу, согнутую
дугой, ее крючковатый нос почти касался торчащего вперед подбородка, космы
седых волос падали на лицо. Я взглянул на Джека и увидел, что у него лохматая
голова большого бурого медведя, желтые глаза уставились куда-то вперед, из
уголков пасти течет слюна. Поглядев вниз, я увидел, что шерсть моя стала
кроваво-красной и мокрой; и я чувствовал, будто из моего лба растут рога. Не
имею представления, на что я стал похож, но Серая Метелка в панике
попятилась от меня. Боров снова заговорил, и его слово прозвенело колоколом
в холодном воздухе. Граф неожиданно стал скелетом, завернутым в черное. Что-
то невидимое пронеслось над головами, хохоча, как безумное дитя. Бледные
грибы выросли вокруг нас, и порывы ветра донесли до нас запах серы из
костра. Из его огня выползала наружу зеленая жидкость, разливаясь
пузырящимися потоками. В пении теперь слышались все наши имена. Маккаб
превратился в женщину, размалеванное лицо которой начало отходить от
костей полосками, как кожура. Рядом с ним Моррис стал обезьяной, его
длинные волосатые руки доставали до земли, и он опирался на костяшки
пальцев. Рот его был широко открыт, обнажив широкие десна и зубы. Ларри
стал истекающим кровью человеком, распростертым на земле. Воздух перед
нами задрожал и превратился в зеркало, показывая нам отражение всей
картины. Потом головы наших отражений отделились и поплыли влево.
Странное это было ощущение, переходить из одного в другого, потому что мне
казалось, будто я не сдвинулся с места, хоть и ощутил внезапный груз
медвежьей головы, увидел, как кабанья проплыла мимо и опустилась на плечи
Джека. У Серой Метелки вдруг оказалась непомерно огромная, рогатая голова
демона; у Джил -- полосатая кошачья голова, и так далее по всей длине нашего
полукруга. Потом тела передвинулись вправо, и я стал кошкой с головой
медведя, лежащей, распластавшись под ее тяжестью, сердце мое стучало, как
паровой двигатель. Джек стал демоном с головой борова. Снова над головой
раздался смех. Если это не мое тело и не моя голова, тогда что же я такое -- что
распростерлось тут, среди грибов и вони, в чьих ушах звенит новая волна
песнопений? Иллюзия, это должна быть иллюзия, не так ли? Никогда я не знал
раньше, и все еще не знаю. Грибы почернели, сморщились и опали, когда
горячий зеленый поток добрался до них. Наши отражения в зеркале
заколебались, превратились в кляксы доминирующих цветов, слились воедино.
Я снова взглянул вниз, но все тонуло в тумане. Потом -- вверх, где что-то
почти незаметно изменилось. Луна стала кроваво-красной и капала на нас.
Мимо нее пролетела падучая звезда. Еще одна. И еще. Вскоре множество звезд
дождем посыпалось с небес. Зеркало треснуло, и мы с Джеком оказались
стоящими в одиночестве на нашем конце, наш облик вернулся к нам, а сильный
порыв ветра с севера сдул туман прочь. Другие тоже стали ясно видны, в
прежнем виде, в разбитом на куски отражении. Звездопад поредел. Луна
сделалась розовой, потом снова вернула себе цвет масла и слоновой кости. Я
вздохнул и остался на месте, почувствовал, как Серая Метелка скользнула по
мне взглядом. Зеленые щупальца из костра начали застывать, подобно лаве. В
какой-то момент мне послышались из костра разнообразные звуки, издаваемые
животными: блеяние, ржание, подвывание, скулеж, резкий лай, несколько
разновидностей воя, кашель гигантской кошки, карканье, кошачий вопль.
Потом воцарилась тишина, только сам костер потрескивал и шипел.
Я ощутил в воздухе знакомую дрожь. Настало время Открывания. Я оглянулся
назад, на Джека, и понял, что он тоже это почувствовал.
Ларри прополз еще на один фут вперед. Я смотрел на викария, когда он
произносил завершающее заклинание. Увидел, как дернулась левая рука Графа.
Но, очевидно, викарий тоже это заметил, он наклонился и поднял магическую
чашу. Что-то темное слетело с кольца Графа, но викарий поймал его в
магическую чашу, и оно отразилось в ночную тьму. В любом случае, было уже,
наверное, поздно убивать этого человека, так как Открывание определенно
началось. Викарий снова нагнулся, взял икону и положил ее Графу на грудь.
Кольцо больше не вспыхивало. В общем, глядя на Ларри и Графа, я поневоле
испытал нечто вроде своеобразного уважения к этому человеку. Он гораздо
лучше знал свое дело, чем я предполагал.
-- Джил, -- позвал он, -- теперь пустите в ход волшебную палочку.
Джил достала из-под своего плаща волшебную палочку, подняла ее. Странно,
но свечение камня на мгновение перестало усиливаться. В одно мгновенье Джек
тоже выхватил свою палочку, поднял ее и направил на ту же цель. Я снова
услышал тяжелые шаги, на этот раз они приближались к нам. Прямоугольник
опять стал наливаться светом, и в нем открылась великая глубина, в которой
плавали разноцветные огни. Крики из губительного костра раздавались все
громче: "Йа! Шаб-Ниггурат! Слава Черному Козлу!" Музыка тоже стала
сильнее, а луна над головой сияла подобно маяку. Ларри полз все дальше.
Справа в поле зрения появился экспериментальный человек и направился к нам.
Я взглянул на Джека. На его лбу выступили капли пота. Я видел, что он
переливает свою силу и волю в волшебную палочку, но Открывание
продолжалось.
Экспериментальный человек доковылял до нас.
-- Слав-на-я ко-шеч-ка, -- произнес он, останавливаясь перед Джеком, что
прикончило бы любого другого, но от него уже и так пахло смертью, и он, по-
видимому, ни о чем не подозревал.
Неожиданно Открывание остановилось, Врата отчасти потеряли свою глубину.
Экспериментальный человек нагнулся и быстро схватил Серую Метелку.
-- Слав-на-я ко-шеч-ка, -- повторил он.
Потом повернулся и пошел обратно, в том направлении, откуда появился.
-- Отпусти меня! -- закричала она. -- Я сейчас не могу уйти!
Он уселся перед костром и начал ласкать ее. Ларри продолжал ползти, теперь
уже не останавливаясь.
Врата снова приобрели глубину. Мне показалось, что я увидел щупальце,
шевельнувшееся внутри. Потом нечто большое и бесформенное поплыло в нашу
сторону.
-- Не слишком хорошо получается, -- услышал я тоненький голосок.
Я огляделся в поисках источника. Голова Бубона вынырнула из левого кармана
куртки Джека.
-- Бубон, что ты здесь делаешь? -- спросил я.
-- Я должен был это увидеть, -- сказал он, -- чтобы узнать, правильно ли я
поступил. Теперь я уже не вполне уверен.
Да, это было щупальце, тянущееся из темной приближающейся массы,
нащупывающее Врата...
-- Что ты хочешь сказать? -- спросил я.
-- Я -- крыса из стаи, -- сказал он. -- Я подумал, что вы остались в меньшинстве
и у них больше орудий, а я хотел, чтобы победа была на вашей стороне.
Поэтому я сделал то единственное, что умел...
-- Что? -- спросил я, уже начиная догадываться.
Темная масса была уже гораздо ближе, я чувствовал густой запах мускуса, как
от рептилии. Экспериментальный человек отпустил Серую Метелку и встал. Он
снова направился к нам. Ларри продвинулся гораздо дальше влево от меня. Из
Врат вынырнуло щупальце, пошарило кругом, наткнулось на правую ногу
Морриса, обвилось вокруг нее и втащило его обратно внутрь. Через мгновение
оно вернулось за Маккабом. Послышались чавкающие звуки.
-- Я устроил так, чтобы они потерпели поражение, после того как избавятся от
вас, -- объяснил Бубон.
-- Как?
Теперь появилась целая масса щупалец, и все они, извиваясь, ползли к Вратам.
-- Я прокрался вчера ночью, -- сказал Бубон, -- и поменял местами волшебные
палочки.
Мне показалось, что я слышу странные звуки кошачьего смеха. Так трудно
определить, когда они улыбаются. Старый кот велел мне принести палку...
Carpe baculum: Хватай волшебную палочку.
Я взвился в воздух, схватил ее зубами и вырвал из руки Джека. Я видел его
изумленное лицо, когда проделывал это. Ужасный порыв ветра пронесся мимо
нас. Я услышал крик викария: "Нет!". Текела взлетела вверх с его плеча, хлопая
крыльями.
Повернув голову, я увидел, что Врата закрываются. Раздалось рычание,
которым мог бы гордиться сам Рычун, и Ларри прыгнул на викария. Они
покатились по земле, перекатились прямо через Графа, сбив с его груди икону.
Затем мощный ветер подхватил их и понес к закрывающимся Вратам и дальше,
в тоннель. У Джил был озадаченный вид, она продолжала размахивать
закрывающей волшебной палочкой, ее волосы и плащ развевались и летели
вперед. Джек взял себя в руки. Он потянулся к сумке, запустил в нее руку,
вытащил бутылку портвейна, в которой сидели ползуны, и швырнул ее в
тоннель, чтобы заклеить его. Потом широко улыбнулся мне.
-- В бурю любой порт хорош, -- заметил он.
Я чувствовал, как ветер толкает меня вперед. Ночной Ветер пытался забиться за
камень. В этот момент подошел экспериментальный человек и остановился
перед нами, и давление ветра неожиданно ослабело.
-- Где Граф? -- спросил он. -- Неужели Серая Метелка послала его за нашим
союзником?
-- Вон тот человек на земле! -- ответил я. -- Унеси его отсюда!
Он прошел мимо нас, покачиваясь, но не уступая ветру. Наклонился, ухватился
за распростертое тело и поднял его на руки. Я бросил взгляд на Врата. Они уже
немного потемнели. Язычки пламени от разбросанного костра горели в десятке
мест, еще столько же точек мерцало угольками. Несколько таких угольков
мигнуло и погасло у меня на глазах.
Джил уставилась на волшебную палочку, которую держала в руке, и я видел по
выражению ее лица, что она начала понимать.
Я услышал из тени голос Серой Метелки:
-- Пошли! крикнула она. -- Уносим отсюда ноги!
Бубон уже нырнул обратно в карман Джека, и мы поспешили последовать ее
совету. Одна единственная нота прозвенела в воздухе, будто разбился
хрустальный бокал. Камень снова стал пустым. Резко прекратился ветер. Голоса
к этому моменту уже замолчали. Мы пошли на север по склону. Луна над
нашими головами казалась огромной.
-- Идем! -- подгоняла Серая Метелка, когда мы поравнялись с ней.
И она права. Вершина холма будет оставаться опасным местом до рассвета.
Я обернулся и посмотрел назад, как раз вовремя, чтобы увидеть, как
экспериментальный человек начал спускаться по южному склону, унося Графа.
-- Привет, кошка, -- сказал я. -- Я еще поставлю тебе обещанную выпивку.
-- Привет, пес, -- ответила она. -- Думаю, что не откажусь.
Пошли под горку Джек и Джил (См. пpиложения пеpеводчика в конце
pомана на стp. 184. ) Мы с Серой бежали следом.
ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕВОДЧИКА
ПРОЛОГ
Действие книги разворачивается в течение месяца перед Хэллоуином, или Днем
Всех Святых, который празднуется 1 ноября. В канун Дня всех святых, 31
октября, по повериям друидов, принц Тьмы собирает души умерших и отводит
их в рай.
В ночь с 31 октября на 1 ноября злые духи борются с христианскими святыми, и
для того чтобы их отпугнуть, люди зажигают огни, устраивают фейерверки,
надевают страшные маски. Этот праздник всегда связан с появлением духов,
гоблинов, колдунов, скелетов, кошек и т. п.
ДЖЕК, или Джек-с-фонарем, -- наиболее типичный из символов Хэллоуина.
Он изгнан и из Рая, и из Ада и обречен бродить по земле, освещая свой путь
фонарем.
2 ОКТЯБРЯ
ДЖИЛ. Джек и Джил -- популярные персонажи детских английских стишков и
считалочек. Они также часто встречаются в старых текстах, означая в таких
случаях просто "парень" и " девушка". В 19 веке рассказы о приключениях этой
пары были очень популярны; по ним ставили пантомимы.
3 ОКТЯБРЯ
ГРАФ. Имеется в виду граф Дракула, знаменитый вампир.
7 ОКТЯБРЯ
ВЕЛИКИЙ ДЕТЕКТИВ. Очевидно, имеется в виду знаменитый Шерлок Холмс.
8 ОКТЯБРЯ
Реплики Шипучки построены на детской считалочке из "Сказок Матушки
Гусыни".
DE NADA - не за что /испан./
9 ОКТЯБРЯ
СОХО -- район в центральной части Лондона, где расположены рестораны,
ночные клубы, бары со стриптизом и т.п. В наст.вр. -- центр преступности,
наркомании и проституции.
10 ОКТЯБРЯ
Добрый Доктор -- доктор Франкенштейн, произведший на свет существо. В
дальнейшем под Франк стали подразумевать не доктора, а самого созданного
им монстра.
22 ОКТЯБРЯ
Carpe baculum /лат./ - лови палку.
Et cum spiritu tuo /лат./ - и с духом твоим.
Benedicte /лат./ - благословляю.
24 ОКТЯБРЯ
ХИККОРИ-диккори-док. Считалочка, зачин которой восходит к языческим
временам.
Хиккори-диккори-док!
Мышь на будильник
Скок!
Будильник:
Бим-бом!
Мышка -
Бегом!
Хиккори-диккори-док!
/Перевод В.Левина/
31 ОКТЯБРЯ
ПОШЛИ под горку Джек и Джил. Слегка измененная строчка стихотворения из
"Сказок Матушки Гусыни".
Идут на горку Джек и Джил,
Несут в руках ведерки.
Свалился Джек и нос разбил,
А Джил слетела с горки.
/Перевод С.Маршака/