Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
, это были странные богатыри: у одного не
хватало правой руки, у другого - левой, а у третьего так и вовсе
отсутствовала голова. Этот третий держал в руках лук. Видимо, существа
хотели поразить своим появлением. Но большого взрыва эмоций не последовало.
- Ой! - притворно ужаснулся Лоу. - Да у него лук!
- Как это он разговаривает? - задумался Шамиссо.
- Ему и бриться не надо, - нашел практическую сторону вопроса Чойс.
Из чрева безголового донесся глухой голос:
- Говорите, зачем, или.
- Что он сказал? - поскреб щеку Лоу.
- Вон как он разговаривает, - нашел разгадку Шамиссо.
- Он сказал: "Говорите, зачем пришли, или умрете", - любезно перевел
Фонсека.
- Да что это такое! - всполошился Лоу. - Да кто он такой? Эй! Ты кто
такой?
Вместо ответа безголовый натянул свой лук. Чойс мельком заметил, как
хищно блеснул заточенным острием наконечник стрелы. В следующую секунду
Шамиссо выстрелил. Но, вопреки ожиданиям, луч, ударив в грудь безголового,
не причинил ему особого вреда. Он только воспламенил лук и отбросил существо
далеко назад. Троица мигом скрылась с глаз.
Шамиссо удивленно осмотрел свой бластер.
- Можешь выкинуть его, - посоветовал Фонсека. - Этот ворон на дереве
правильно подметил насчет законов. Многие физические законы не работают
здесь из-за Зла ВОА. Но все, что ни делается, к лучшему. Больше Встречающих
не будет.
- Почему?
- В конце концов уясните себе, что вы попали в мир, где царит магия и
где других законов нет. Как поведете себя при встрече, так и будете себя
вести потом. И так же к вам будут относиться. Вы не простили дерзости, и
больше к вам не пристанут. По крайней мере, в этом ущелье.
- Какая же это магия? Уголовные законы какие-то, - проворчал Лоу.
Миновав ущелье, они оказались в Вольной Области Анархии.
- Се, идем как тати, - пропел Фонсека.
- И этот цитирует из Апокалипсиса, - раздался позади голос Шамиссо.
18
Энунд был прав - эта земля с первого взгляда внушала опасения, и
опасения всех тех, кто опасался здесь еще до них, казалось, висели в самом
воздухе. А вот чем внушалось такое чувство, Чойс не понимал. То ли тени от
угловатых скал лежали как-то криво, необычно, то ли неприятная, глинистая
почва пружинила под ногами чересчур сильно, здесь было что-то не так.
И только когда он посмотрел наверх, туда, где должно было быть небо, он
понял, в чем дело. Здесь не было солнца. Небо было абсолютно, беспросветно
черное, как ночью. Но был день, к тому же ночью на небе звезды, а здесь не
было даже их. Темнота наверху была какой-то угрожающей. И живой. Казалось,
сверху на них взирают ухмыляющиеся демонические лики. Но несмотря на это,
кругом было светло и как-то призрачно-нереально.
Фонсека следил за реакцией своих спутников.
- Первый раз со мной было то же самое, - произнес он. - Здесь нет
солнца и солнечного света. Это черное наверху - зло, сотворенное Вольфгангом
и вознесшееся ввысь, чтобы оттуда вновь и вновь бумерангом бить по
незащищенному от него Тарлтару.
- Но как же...
- Лучи солнца все равно проходят сквозь это, но по пути теряют свою
живительную силу. Здесь светит Зло, если только Зло может светить.
- А как получилось, что правит тут Вольфганг? - снова спросил Лоу. -
Ведь это же Область Анархии. Анархии, безвластья! А Вольфганг - это власть.
- В том-то и беда, что он здесь правит, - сказал Фонсека.
Через некоторое время они остановились в небольшой лощинке, которая
была прямой противоположностью всему тому, что их окружало. Тут были все
необходимые атрибуты прекрасной идиллии: зеленая трава, яркие красивые
цветы, развесистые деревья, ласково шелестящие своей листвой под дуновениями
легкого зефира.
- Отличное место для бивака, - восхитился Чойс. - До наступления
темноты недалеко, а мы чертовски устали. Давай заночуем здесь, Фонсека.
Тот раскатывал на траве старую выцветшую карту, придавливая ее
загибающиеся углы небольшими камнями.
- Урок первый, он же и последний, - сказал он. - Если бы это была
нормальная земля, я не только остановился бы здесь, но и построил бы себе
здесь замок. Вон и река рядом... Но эта земля злая, ибо это ВОА! Ты бы
посмотрел, во что превращается эта милая полянка ночью. Та река - пристанище
ундин и водяных демонов. Эти деревья - жилище дриад. Вообще-то дриады -
безобиднейшие создания, но Зло ВОА переродило и их: теперь они пьют кровь не
хуже вампиров. Под теми яркими цветочками - голову даю на отсечение, -
могилы, и их обитатели вовсе не собираются дожидаться зова последней трубы,
ибо они встают каждую ночь. А в целом эта так полюбившаяся вашему сердцу
лощинка - жилище бесовских ларвов, которые ждут не дождутся, чтобы вселиться
в вас, пожрав вашу душу и заменив ее своей смрадной сущностью. Поняли? -
закончил он, не замечая тревожных взглядов, которыми окидывали окрестности
его спутники. Им это место уже не нравилось.
- Что будем делать? - спросил наконец Чойс.
- Не ручаюсь, что на нашем пути не будет всяческих препятствий,
которыми ВОА кишит, как старый труп червями. К тому же, если Вольфганг уже
тронулся в путь, их будет еще больше, потому что когда он находится в
стране, здесь все же есть какой-то порядок, если это можно так назвать...
Многое, многое изменилось, - бормотал Фонсека, внимательно рассматривая
карту. - Нужно только идти на север. - Он поднял голову. Остальные смотрели
на него.
- Я говорю, на север нужно идти, - громко повторил Фонсека. Когда
переберемся на Берлихут, станет легче. А может, и нет. Чойс, ты здесь давно.
В магии что-нибудь смыслишь?
Чойс пожал плечами.
- Ну там заклинания разные, заговоры, вольты, пантакли?
Чойс усмехнулся.
- Ты поторопился, закончив так быстро свои уроки. Скажи хотя бы, что
такое вольт.
- Вольт, - объяснил Фонсека, - это восковая фигурка того лица, которое
подлежит порче. Внутри нее - обрезки волос, ногти, зубы этого человека.
Делается это для того, чтобы установить раппорт - соотношение - между
фигуркой и лицом, которое затем подвергнется действию чар.
- Многого же ты здесь нахватался, - сказал Чойс.
- Я проводник, - пожал плечами Лоу. - А, кроме того, я профессионал и
горжусь этим. Вот поэтому за те 12 лет, что я вожу караваны, я потерял всего
14 человек. 14 человек, понял? Вдумайся, ибо это очень мало.
- А вдруг их скоро станет 18? - горестно задумался Лоу.
- Проклятый пессимист! - осудил его Фонсека.
Через некоторое время они были уже в дороге. Лощина осталась далеко
позади.
- Вон за теми высокими холмами, - показывал палец Фонсеки, - лежит
мааконд Бустридрейм.
- Там живет друг? - спросил Лоу.
- Там живет Скриквик. На этом участке пути его мааконд - единственное
место, где мы можем нормально переночевать.
- А что такое мааконд?
- В Лиге мааконды называют просто замками.
Уже начинало темнеть, и постепенное сравнивание окружающего светлого
воздуха с абсолютно черным небом производило жуткое впечатление. Вокруг
тянулась голая, безжизненная равнина, лишь невдалеке били из-под земли
смрадной водой несколько небольших гейзеров. Не было ни души, ни одного
живого существа.
- Да здесь нет никого, - прокричал Чойс сквозь топот копыт.
- Настоящая жизнь здесь начинается ночью, - ухмыльнулся Фонсека. - И
мне не очень-то хочется наблюдать все ее многообразие.
Дорога начала подниматься в гору. Впереди лежала гряда тех самых
высоких холмов, о которых говорил Фонсека. Их склоны были покрыты
выветрившимися каменными изваяниями.
Фонсека понукнул свою лошадь и, повернувшись к остальным, крикнул:
- За этими холмами - Бустридрейм. Я уже чую прекрасный запах мяса,
которое поджарил для нас Скриквик.
Но когда они поднялись на вершину, никакого замка в лежащей внизу
долине не оказалось. Она вся была покрыта низкими белыми меловыми холмами.
Они разочарованно осматривались. Фонсека в ярости выругался.
- Белые женщины! - Он заскрежетал зубами. - Проклятье! Говорил я
Скриквику - не подпускай их под стены замка. Но он был слишком добр.
- Белые женщины? - переспросил Лоу. - Но я не вижу никаких женщин.
Фонсека уже погрузился в глубокую задумчивость.
- Что же, - пробормотал он, - если нет никакого ночлега, можно
переночевать и у них. - Как бы откликаясь на слова Лоу, он сказал: - Белые
женщины - это зловредные феи, которые завлекают путников в свои жилища-холмы
и держат их там до самой смерти. Если взойти на такой холм, можно поседеть
от криков несчастных узников фей. - Он начал копаться в своих седельных
сумках. - Я, как знал, взял вот это, - и он кинул каждому по изогнутому мечу
с витым эфесом. - Видите, их острия серебряные, так что ими можно убить
любую нечисть. А теперь держите вот это. - Он вручил всем по одному белому
перу. Это перья белого петуха. При виде такого петуха или его перьев
нечистая сила рассеивается... Ну, а теперь вперед, и не гнушайтесь
приглашением фей. Спать где-то надо, а лучшего ночлега не сыскать.
Они спустились со склона и медленно поехали по вьющейся меж низких
холмов дороге. Так ехали недолго. Внезапно впереди заметили четыре белые
фигуры.
- Во-во. - Улыбка Фонсеки была лучезарной. - У них-то я и спрошу, где
друг Скриквик.
Фигуры приблизились, и оказалось, что это женщины в белых ниспадающих
одеяниях. Женщина, шедшая впереди, схватила под уздцы лошадь Чойса. Как он
успел заметить, женщина была очень красива.
- Не нужен ли вам ночлег, путники? - спросила она мелодичным голосом. -
Наступила тьма, а впереди ни одного жилища, лишь ужасы бродят в ночи.
- Мы как раз искали ночлег, - ответил Чойс.
Женщина отпустила коня.
- Тогда следуйте за нами, - и она пошла по почти незаметной тропинке,
уводившей вглубь холмов. Остальные женщины последовали за ней. Последняя
обернулась, и Чойс увидел темные смеющиеся глаза. Сзади послышалось
довольное хмыканье Лоу.
- Вот бы обрадовался наш друг Некий. Ибо я клянусь, что этой ночью мы
вдоволь повеселимся.
- Положите перья за пазуху, - приказал Фонсека, - но мечей не
вынимайте. Еще не время. Даю под заклад мою дырявую голову, что мааконд
превратился в эти белесые холмики при помощи колдовства.
- Сюда, - позвали женщины и скрылись за одним из холмов. Там оказалась
большая пещера. Ее своды были столь высоки, что всадник мог без труда
въехать вовнутрь, не нагибая головы. К ним приблизилась та же самая женщина.
- Вы можете оставить ваших коней здесь, - произнесла она приветливо. -
С ними ничего не случится.
Все спешились и, пригнувшись, через темный низкий коридор прошли в
большой полусумрачный зал, посередине которого стоял длинный накрытый стол.
На нем рядами горели высокие шестисвечники.
- Хоть бы семь свечей поставили, ведьмы, - проворчал Лоу, обозревая
открывшуюся картину.
- На то они и ведьмы, - резонно отвечал Фонсека.
В дверях появилась их проводница.
- Присаживайтесь, путники. Дорога была трудной, судя по вашим
запыленным одеждам.
Стол был украшен такими яствами, каких они не пробовали с начала своего
пути. Изысканно приготовленные мясо и рыба, нежный, истекающий слезой сыр,
ломтики редкостных фруктов и овощей и, конечно, выстроившиеся в ряд,
покрытые толстым слоем пыли бутыли старых вин.
Когда был утолен первый голод, женщина хлопнула в ладоши, и из дверей
появились остальные прекрасные обитательницы пещеры.
- Да их тоже четверо, - толкнул локтем Чойса Лоу.
- Сначала удовольствие, - раздумчиво ковырял в зубах Шамиссо, - а вот
что потом? Неизвестно...
Сидящий рядом с Чойсом Фонсека наклонился к нему.
- Не пей много этого вина. Оно слишком крепко для людей.
Фея, первой встретившая их, села рядом с Чойсом. Она была прелестна:
голубые с поволокой глаза, золотистые волосы, белая кожа, нежная-нежная, как
весенняя трава на лугу.
- Меня зовут Брунгильда, - произнесла она.
Чойс поймал предупреждающий взгляд Фонсеки, и что-то вдруг подсказало
ему, что нельзя говорить свое настоящее имя. Это была интуиция, потому что
Чойс был совершенным профаном в магии имен.
- А меня зовут Гунтер, - улыбнулся он. - Чем мы не пара?
Брунгильда засмеялась над таким удачным совпадением. От близости
прекрасной женщины и от вина, которое действительно оказалось слишком
крепким, огоньки свечей раздробились перед взором Чойса. Он забыл о
предупреждении Фонсеки. Он помнил только несметные кубки, которые подносила
ему Брунгильда, и как его друзей уводили из пиршественного зала прекрасные
феи, и как он тоже шел куда-то за Брунгильдой, и как она вдруг повернулась к
нему совершенно нагая, и как ее прохладные губы оказались возле его лица. А
еще он помнил великолепный запах свежескошенного сена, запах, который он
никогда не слышал в ВОА, мрачной и запущенной стране мирового зла.
Проснулся он не в величественном зале и не на пуховом ложе. Его
окружали влажные, заплесневелые, покрытые белесыми потеками стены из крупных
необтесанных камней. Подле себя он увидел Лоу и Шамиссо, храпящих в глубоком
сне. Один Фонсека в мрачном раздумье стоял возле стены, ковыряя ее носком
сапога. Увидев, что Чойс проснулся, он произнес со злобой:
- Им все же удалось затянуть нас в темницу. Проклятые садистки!
- Не понимаю, где мы? - Даже здесь, в обволакивающей их полутьме, у
Чойса резало глаза, а голова раскалывалась от сильной боли.
- Перепил, - укоризненно сказал Фонсека. - Я же говорил - никогда не
пей много вина фей.
Он нагнулся, и раздалось бульканье. У губ Чойса оказался деревянный
стаканчик. Пахнуло водкой.
- Уф! - Чойс резко отвернулся.
- Выпей, - приказал Фонсека. - Иначе так и останешься валяться здесь на
каменных тюфяках.
И впрямь, под ним не было ничего, кроме влажного каменного пола. Чойс
трудно сглотнул и, подавив отвращение, залпом выпил.
- Мерзкая сволочь, - продолжал ругаться Фонсека, пиная стену. - Даже
дверь застили своим колдовством. Придеться ждать их, чтобы выбраться отсюда.
- Они отняли у нас мечи, - слабо произнес Чойс. Ему стало лучше.
- Да. Но перо-то хоть осталось?
Чойс полез за пазуху. Да, перо было там.
- Ну и отлично. Обойдемся им. Нужно узнать, где Скриквик.
- Дался тебе этот Скриквик, - раздался сонный голос. Лоу проснулся и
теперь сидел на каменном полу. - А что я вам расскажу... Мне прошлой ночью
такая штучка попалась, Фредегондой звать.
- Тебе даже вино не впрок, - укорил его Фонсека.
- А мы что, в темнице? - заинтересовался Лоу.
- Нет, в веселом квартале Фарнабеля, - съязвил Фонсека.
В это время проснулся Шамиссо. Он открыл глаза и произнес:
- Я так и знал. Мы в темнице.
- Он, знаете ли, соображает и в похмелье, - сообщил всем Лоу.
- Голова болит, - четко произнес Шамиссо. - Дайте выпить чего-нибудь.
Ему дали, и он пришел в более веселое расположение духа.
- Надо ждать, - сказал он.
Так прошло около двух часов.
- Уверен, что здесь сидит, кроме нас, еще человек сто, - проговорил
Фонсека, когда молчание стало просто невыносимым. - Именно столько жило в
Бустридрейме, когда его захватили эти белые изуверки.
- Наверное, они думают, что их вино действует как наркотик, -
предположил Чойс, - и, хлебнув его, мы подпадем под их власть.
- Это случилось бы с каким-нибудь безмозглым идиотом из Лиги, - вдруг
вспылил Фонсека. - Не на таких напали!
- Точно, - подхватил Лоу. - Мы еще дадим им жару! - Он погрозил кулаком
стене, и в ней появилась дверь. На образовавшихся сами собой ступенях стояла
Брунгильда. Но это была не та Брунгильда, которая так ласково и приветливо
встретила их вчера. Теперь это была гордая, недоступная статуя, облаченная в
белые одежды.
- Притворитесь тупыми животными, - еле успел шепнуть Фонсека.
Ее голос был резок и властен.
- Спешите за мной, рабы!
Они последовали за ней, скорчив глупые физиономии, сгорбив спины и
свесив руки до пола.
- Уверенность-то какая в своем вине, а? - хихикал украдкой Лоу.
Фея вела их по освещенным факелами переходам, и ровный шум в их ушах,
сначала доносившийся издалека, превратился в отрывистое звяканье кирок о
твердый камень. Они попали в каменоломни.
Откуда-то сбоку появились еще две феи и сунули им по небольшой острой
кирке.
- Вы будете добывать для нас камни и золото, рабы, подобно гномам, -
вновь раздался резкий голос Брунгильды. - Все это залегает в глубинах, и вам
остается только копать.
- Удивительно, как неузнаваемо может перемениться человек! -
пробормотал Чойс, и тут его толкнули в спину. По узкой убирающейся лесенке
они спустились вниз и оказались в низких сводчатых ходах. В конце каждого
виднелась освещенная факелом напряженная спина.
- Эй! - крикнул Фонсека. - Где тут Скриквик?
- Скриквик? - раздался скрипучий голос прямо перед ними. - А кому это
он нужен?
- Фонсеке нужен.
- Скриквик! - заорал скрипучий голос. - Иди сюда, Скриквик! Фонсека
тут!
- Фонсека? - спросил точно такой же голос откуда-то из глубин
подземелий. - Что ты врешь, Ньяль! Фонсека за горами, он не смог бы попасть
сюда.
- Да нет же, Скриквик, - заорал Фонсека. - Я здесь. Иди сюда. Надо
поговорить.
Раздался шорох шагов, и внезапно рядом с ними оказался возбужденного
вида старикашка в зеленом шелковом колпаке. Старикашка и Фонсека обнялись.
- А я уж думал, конец мне, - взрыднул старикашка.
- Сейчас не время для слез, Скриквик, - оборвал его Фонсека. - Это мои
друзья. Это Чойс, это Лоу, а это Шамиссо. Так это правда, что твой мааконд
превратился в обиталище фей?
- Правда, - снова захлюпал носом Скриквик. - Они заставляют гнуть мою
старую спину, чтобы добывать сокровища.
- Вижу. Сколько здесь фей?
- Не знаю. Наверное, штук двадцать.
- Собирай людей. Всех размечем к дьяволовой матери!
- А как? - спросил Скриквик. - Они вредные, очень, знаешь ли, Фонсека,
вредные они, феи эти.
- А так, Скриквик, - отвечал Фонсека. - Вот, знаешь ли, Скриквик, так.
Через некоторое время к откосу, с которого их спускали в подземелье,
подошли Фонсека, Чойс и Шамиссо.
- Эй! - заорал Чойс. - Где тут по нужде-то у вас?
Наверху появилась фигура феи. Но это была не Брунгильда. Ее лицо было
настоящей маской отвращения.
- Прочь, презренные рабы! Ваше дело - копать.
- Хорошо, а опорожняться прямо где работаешь? - наивно спросил Чойс.
- Жалкие смертные! - прошипела фея. - Всю свою жизнь вы проводите в
нечистоте, так почему сейчас должно быть сделано исключение?
Но лестницу все же спустила. Первым начал подниматься Фонсека. Пока
поднимались, фея ворчала:
- Но имейте в виду, что вам все равно не выйти отсюда. Наша магия
крепка.
В это время над краем появилась голова Фонсеки.
- Понюхай-ка вот этого, - и он сунул фее под нос петушиное перо. Фея
тут же с хлопком исчезла.
- Действует, - констатировал Фонсека и пронзительно свистнул. И сразу
же снизу донесся оглушительный шум: это валила огромная толпа пленников фей,
которую вели Лоу и Скриквик.
Появилось еще две феи, но магическое действие белых перьев повлияло и
на них: они исчезли без следа.
- Вперед! - доносился снизу рев Лоу. - Тпот их забода