Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Эйчлер Сельма. Убийства - помеха любви -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
ольшая неприятность поджидала меня, когда я попыталась открыть дверь в вестибюль. Эта чертова штуковина оказалась заперта! Господи, и почему мы с Эллен об этом не подумали? Я уже решила было, что тупость - наша фамильная черта, но тут вспомнила, что Эллен, вообще-то, племянница моего покойного мужа Эда. Того самого, что подавился куриной костью. Ничего не оставалось, как призвать отточенные долгими тренировками способности частного детектива. Я порылась в окаменевшей от лака шевелюре, выудила шпильку и в два счета расправилась с замком. Войдя в вестибюль, я пошарила вокруг глазами и наткнулась на лифт. А заодно и на табличку "Не работает". Боже всемогущий, неужто пешком шкондыбать на четырнадцатый этаж?! Впрочем, можно, конечно, вернуться домой и свести счеты с жизнью, задохнувшись в парах масляной краски. Да, только сначала придется снова нырнуть под этот водопад, что зовется дождем... Но добила меня мысль, что я в одиночку поплетусь по безлюдным нью-йоркским улицам. Я даже впала в оцепенение. Ну уж нет! Без своего защитника восьмимиллиметрового калибра (скажу по секрету, не очень-то я знаю, как им пользоваться) я вовсе не бесстрашный частный детектив, а самая обычная трусиха. Трусиха, которая не умеет быстро бегать. Поэтому я сделала глубокий вдох и обреченно пошлепала к лестнице. Глава вторая Подъем на четырнадцатый этаж стал самым изматывающим и самым идиотским испытанием, какому я когда-либо себя подвергала. Оглядываясь назад, я понимаю, что было бы куда менее рискованно заночевать на улице в компании головорезов, чем тащить все мои фунты по этим бесконечным ступеням. Но мой интеллектуальный коэффициент никогда не соответствовал моему весу. Поэтому я полезла вверх. Уже на втором этаже я была вынуждена сесть на ступеньку, чтобы отдышаться. На третьем этаже я сидела немного дольше, а дышала намного тяжелее. По пути на четвертый споткнулась и растянулась посреди лестничного пролета. Не стану утомлять вас подробным описанием своего рискованного восхождения. Достаточно сказать, что время, необходимое на преодоление каждого следующего пролета, возрастало в такой пропорции, что я серьезно сомневалась, увижу ли четырнадцатый этаж до рассвета. Если вообще его увижу... В довершение ко всему номера этажей на лестничных площадках выцвели, поэтому приходилось вести подсчеты самой. - Двенадцать... - едва пропыхтела я. - Тринадцать... - выдавила я, глотая воздух. И наконец, как мне показалось, на последнем издыхании простонала: - Четырнадцать... Я открыла дверь в коридор и в дальнем конце разглядела лифт. Нечеловеческим усилием я дотащила себя до ближайшей к нему квартиры. Рядом с дверью не было никакого коврика! Я попьггалась прочесть фамилию над дверным звонком, но в тусклом свете одинокой лампочки не смогла ничего разобрать. Ну почему у меня нет спичек!... Впрочем, я не могла ошибиться: рядом с лифтом находилась одна-единственная дверь. Видимо, просто что-то недопоняла. Возможно, Эллен положила ключ на притолоку над дверью. Я встала на цыпочки, но до верха двери не дотянулась. Я была такой уставшей, мокрой и выдохшейся, что находилась в состоянии близком к сильному и продолжительному приступу истерии. И тут раздался шум. Он донесся из другого конца коридора. Я оглянулась и увидела высокого, худого и очень мокрого мужчину лет тридцати. Он тащил здоровенного косматого пса. Со злобным удовлетворением я отметила, что незнакомец дышит почти так же тяжело, как и я. - Могу я вам чем-нибудь помочь? - прохрипел он, опуская свою лохматую ношу. - Я ищу Эллен Кравиц, - сумела прохрипеть я в ответ, привалившись к стене, дабы ненароком не рухнуть лицом вниз. Пальцы мои разжались, и на пол с глухим стуком упали новенькие и безвозвратно погибшие итальянские кожаные туфли, которые я сняла где-то в районе третьего этажа. Пес тут же с урчанием накинулся на них и принялся остервенело жевать. - Эллен - как, говорите, ее фамилия? - здесь не живет, - сообщил мне человек, показывая на квартиру, в которую я с таким отчаянием пыталась проникнуть. - Это квартира Блайндера. - Она сказала, у лифта на четырнадцатом этаже. - Я чувствовала, что вот-вот из глаз хлынут слезы. - Но это пятнадцатый... - О боже! - Спускаться намного легче, чем подниматься, - подбодрил он меня. Человек так тяжело дышал, что я едва разбирала слова. Тем не менее он сделал мужественную попытку оттащить мохнатого изверга от моей многострадальной обуви. - Филип после девятого этажа отказался сдвинуться с места, - просопел человек, протягивая мне то, что осталось от итальянских лодочек. - Пришлось тащить его на себе... Я пробормотала что-то сочувственное, он только махнул рукой: - Ко всему привыкаешь. Этот чертов лифт все время ломается, а Филип донельзя ленив. - Человек взглянул на собаку со смешанным чувством любви и отчаяния. - Если так пойдет дальше, я скоро накачаю мускулатуру. - Он усмехнулся. - Если, конечно, не умру от разрыва сердца. Я выдавила из себя два едва слышных не очень веселых смешка. Затем не смогла удержаться от вопроса: - А когда сломался лифт? Клянусь, если бы он сказал - четверть часа назад, я бы бросилась с пятнадцатого этажа в лестничный пролет. - Ну, нам, как видите, приспичило выйти погулять, когда лифт уже не работал. - Он с притворным упреком зыркнул на Филипа, который явно не испытывал ни малейшего раскаяния. - Сосед несколько часов назад уже поднимался пешком. Ну ладно, не буду бросаться с пятнадцатого этажа. Я покинула Филипа и его хозяина и почти на четвереньках сползла на четырнадцатый этаж. Перед дверью Эллен, как она и обещала, имелся коврик. Сверхчеловеческим усилием я нагнулась и достала ключ. Через пять минут я спала. Не сняв нового, но истерзанного платья. Глава третья Проснулась я, едва перевалило за полдень. Но наверняка провалялась бы до вечера на этом жутком диване с выпирающими пружинами, если бы в мое подсознание не проник аромат свежего кофе. Кофе - одна из бесчисленных моих слабостей. Все тело отчаянно ныло. Вы, наверное, не поверите, но даже в бровях что-то пульсировало от боли. Перевести себя в сидячее положение было почти подвигом. Однако каким-то образом мне удалось стянуть свое протестующее тело с дивана и дотащить его до кухни. Когда я появилась в дверях, Эллен подняла взгляд: - Доброе утро, тетя Дез... Боже мой! Что случилось?! - У тебя лифт сломался. Пришлось тащиться на четырнадцатый этаж пешком, - осуждающе простонала я. - Боже мой! - Перестань твердить одно и то же как заведенная. Я поместила себя в кресло, и Эллен налила мне кофе. - У тебя ужасный вид. - Спасибо. Именно это я и хотела услышать. - Ты поняла, что я имею в виду. С тобой все в порядке? - Наверное. Во всяком случае, будет в порядке, когда мышцы перестанут ныть, - буркнула я чуть любезнее. - Сейчас приготовлю завтрак, а потом наполню для тебя горячую ванну. Неудивительно, что Эллен моя любимая племянница. (Я бы сказала то же самое, если б имелись и другие) - Чудесная программа. - Я сделала пару хороших глотков кофе. - Но, пожалуй, я сначала позвоню в офис. Джеки была очень рада меня слышать, но, несмотря на это, в голосе ее чувствовалась несомненная натянутость. - Я чуть с ума не сошла от волнения. Все утро звонила к тебе домой, но никто не отвечал. Ты же всегда предупреждаешь, когда задерживаешься. - Прошу прощения, Джеки. Честное слово, я не могла позвонить раньше. Мое раскаяние немного смягчило ее. Она продолжила чуть менее раздраженным тоном: - Хорошо, что Стюарт мне позвонил, а то я уже собиралась мчаться к тебе домой. Он сказал, что ты переночевала у своей племянницы, только он не знает ее телефона. Я сообщила, что тебя еще нет, и он тоже встревожился. - Джеки на мгновение замолчала. - Что-нибудь случилось, Дез? - Ничего особенного. Просто я провела ужасную ночь. Увидимся завтра утром, и я все объясню. Мне действительно жаль, что заставила тебя волноваться. И вот что еще, Джеки, сделай милость, позвони Стюарту. Скажи ему, что со мной все в порядке. Я позвоню ему позже... После неторопливого завтрака и несметного количества кофе, Эллен, будь она благословенна, приготовила ванну и помогла мне в нее забраться. Я отмокала в воде, пока кожа не стала похожа на губку. Когда я вытиралась, в дверь позвонили. Послышался неразборчивый мужской голос. Я влезла в свое некогда роскошное платье, которое Эллен, как могла, отутюжила. К сожалению, у платья все равно был такой вид, словно я в нем спала. Что, разумеется, было истинной правдой. Не знаю, кто испытал большее потрясение, когда я ковыляющей походкой ввалилась в гостиную, - гости Эллен или ваша покорная слуга. Там сидели два сотрудника из отдела убийств, сержант Тим Филдинг и детектив Уолтер Коркоран. Мы с Тимом Филдингом давние знакомые... Я познакомилась с Тимом, когда однажды занялась делом, которое он расследовал. Это было еще до того, как он перешел в отдел убийств. А потом я как-то упомянула его имя в разговоре со своим мужем Эдом, который тогда еще не был моим мужем. Перед тем как стать частным детективом, Эд служил в полиции, и оказалось, что Филдинг работал в том же участке. В те дни они были очень дружны. Но после того как Эд оставил работу в полиции, они постепенно отдалились друг от друга, как это водится у людей. Так или иначе, надо было видеть улыбку на лице Эда, когда я произнесла имя Филдинга. В тот вечер Эд несколько часов вспоминал старые добрые времена и службу в полиции. А на следующее утро снял трубку и позвонил своему старому приятелю. После этого они довольно часто встречались и выпивали, а иногда к ним присоединялась и я. Потом, когда Филдинга перевели в отдел убийств, на эти встречи напросился его новый напарник. Я сразу же решила, что Уолтер Коркоран - невыносимый нахал. И теперь этот невыносимый нахал посмел открыть свой нахальный рот. - Ей-богу, Дез, похоже, у тебя выдалась не лучшая ночка! - весело хмыкнул Уолтер Коркоран, оглядывая меня. Коркоран - крупный детина с тоненьким голоском, трудно поверить, что этот писк издает такой громила. От его голоса меня вечно разбирает смех. Но, будучи человеком воспитанным, я всегда сдерживаюсь. - Это не имеет отношения к делу, Уолт, - пожурил его Филдинг, глядя, как я падаю на первый подвернувшийся стул. - Мы должны задать тебе несколько вопросов, Дез. Я слышал, ты вчера вечером пришла сюда где-то в полночь. - Около того. А что такое?.. Случилось что? Филдинг (на мой взгляд, один из любезнейших полицейских в мире) пропустил вопрос мимо ушей. Это было на него не похоже. Должно быть, он очень озабочен. Во всяком случае, ясно, что Тим заявился сюда не для того, чтобы собирать деньги в пользу Полицейской спортивной лиги. - Ты видела кого-нибудь, кроме мистера Ламбета? - Мистера Ламбета? - Высокий и худой человек с пятнадцатого этажа. У него большая белая собака. - А, друг Филипа. - Кого-кого? - пропищал Коркоран. - Филип - это собака, - объяснила я, подавившись смешком. - Так вы не собираетесь рассказать, что происходит? - Наверху совершено убийство. Мы беседуем со всеми, кто находится в этом здании. - Боже мой! - Это, понятное дело, Эллен. - И кого убили? - деловито вопросила я. - Старушку из квартиры пятнадцать-D. Говорят, она была с причудами. Затворница. Насколько я понял, ты ничего не видела. - Не будь болваном, Тим. Разве я бы не сказала, если б видела? Когда это случилось? - Около часа ночи. Но до вскрытия это всего лишь более-менее обоснованная догадка. А вы, мисс Кравиц? Тим повернулся к Эллен, которая была больше похожа на испуганное привидение, чем на человека. - Н-но я н-ничего не видела, - пролепетала она едва слышно. - Вы вчера вечером выходили из квартиры? - Н-нет. - Вы уверены? - Она же сказала вам, что не выходила! - перебила я решительно. - Дез, между прочим, твоя племянница умеет говорить сама. Теперь за допрос взялся Уолтер Коркоран: - Вы знали старушку из квартиры пятнадцать-D? Миссис Агнес Гаррити? - Н-нет. - Бедная девочка выглядела столь напуганной, что у меня сердце разрывалось от жалости. - Эллен живет здесь всего неделю. Кроме того, вы же, ребята, сами сказали, что эта дама была затворницей, - заметила я. Коркоран что-то пропищал себе под нос, наверняка ругательство, и хмуро уставился на меня. - Как ее убили? - Я не собиралась позволять этому толстому пискуну запугать меня. - Застрелили. Похоже, взломали дверь, - недовольно ответил он. - Ограбление? - Пока неясно, - вмешался Филдинг, - но беспорядка в квартире нет. Если это действительно ограбление, то преступник знал, где искать. - Полагаю, вы побеседовали с соседями? - Только этим весь день и занимаемся. - Никаких зацепок? - Ни единой. Нам лишь удалось установить, что женщина была одна-одинешенька. Ни друзей, ни родственников. - А враги? - Сомневаюсь. Она была затворницей, как ты любезно напомнила нам несколько минут назад. - Думаешь, дорогуша, затворничество исключает преступление из-за страсти? - язвительно вопросил Коркоран. Филдинг не дал мне как следует отбрить нахала. - Пошли, Уолт, - сказал он, поднимаясь. - Мне кажется, Дез и мисс Кравиц сказали нам все, что могли. - Зато мы не сказали Дез все, что могли, - хихикнул Коркоран, вставая. - Послушай, Дез, может, ты еще что-нибудь хочешь узнать? Так ты звони, в любое время дня и ночи, слышишь, дорогуша? Никто из нас не догадывался, что совсем скоро я воспользуюсь этим советом. Глава четвертая Переехав в новую квартиру, Эллен взяла на работе небольшой отпуск - для обустройства, так что она предложила несколько дней пожить у нее, дабы она могла за мной "присмотреть". Честно говоря, хотя я и являла довольно жалкое зрелище после великого восхождения на четырнадцатый этаж, трудоспособности все же не лишилась. Кроме того, несмотря на всю свою привязанность к Эллен, я прекрасно сознавала, что недолго вынесу ее суету вокруг моей особы. С другой стороны, а хорошо, наверное, когда вокруг тебя прыгают, исполняют каждое твое желание... Ладно, так уж и быть, перекантуюсь еще ночку. Эллен так обрадовалась, что у меня тотчас закрались сомнения в бескорыстии ее мотивов. Небось боится остаться одна. Бедняжка все еще находилась под впечатлением от известия об убийстве по соседству. Около пяти часов Эллен спустилась в магазин - купить какой-нибудь замороженной пакости. Кулинарные таланты моей дорогой племянницы ограничиваются подгорелой яичницей и вполне сносным кофе. Что касается меня, то я люблю готовить почти так же сильно, как и поесть. Но Эллен настояла, чтобы я нежилась на бугристом диване, пока она станет хлопотать по хозяйству. Спорить с ней сил у меня почему-то не нашлось. Эллен вернулась минут через двадцать. Судя по всему, в магазине только и говорили, что об убийстве. Оказалось, что покойная миссис Гаррити часто заказывала провиант по телефону и посыльный несколько раз в неделю доставлял продукты к ее двери. - Полиция их тоже допросила.., я имею в виду миссис Мартинес, хозяйку магазинчика, и Джерри Костелло, посыльного. Я сказала им, что ты частный детектив и хорошо знаешь полицейских, которые расследуют это дело. - Эллен весело улыбнулась. - Все были потрясены! Я невольно улыбнулась в ответ. Эллен двадцать семь, но, как вы, наверное, догадались, ее смело можно назвать сущим ребенком. Внутри вполне взрослой оболочки обитает душа десятилетней девчушки, восторженной и простодушной. - Брякнула небось, что твоя тетка убийствами занимается, - сухо обронила я. Вместо ответа Эллен залилась густым румянцем. В среду утром я вскочила ни свет ни заря и помчалась к себе домой - переодеться. Запах краски сшибал с ног, и, прежде чем улизнуть на работу, я широко распахнула окна, впуская свежий воздух. Весь день я трудилась в поте лица, домой вернулась до смерти уставшая и завалилась спать в несусветную рань - в начале десятого. И всю ночь стучала зубами от холода, поскольку окна остались открытыми. Выбор у меня был небольшой - либо обзавестись морозостойкостью, либо скончаться от лакокрасочной вони. Неудивительно, что в четверг я проснулась разбитая. Горло саднило, из носа текло, в голове шумело... Я чувствовала себя так паршиво, что даже не попыталась пойти на работу. Приготовив себе чаю с горой тостов, заползла обратно в постель с намерением никогда из нее не вылезать. Когда зазвонил телефон, я уже начала засыпать. - Привет. - Это был Стюарт. - Я только что разговаривал с Джеки, она сказала, что ты заболела. - Так и есть, - прогундосила я. - У меня простуда. - Слышу. - Голос Стюарта дрогнул от сдерживаемого смеха, но то ли сострадание, то ли трусость не позволили ему рассмеяться. - Знаешь, я звоню, чтобы выяснить, остались ли мы друзьями... - Не говори глупостей. Остались, конечно. - Отлично. Тогда как ты смотришь на то, что я загляну к тебе вечерком, а? Накуплю всякой вкуснятины... - Очень мило с твоей стороны, - перебила я, - но боюсь тебя заразить. К тому же у меня начисто отшибло аппетит. Мне ничего не хочется, даже есть, только спать, спать и спать. - Ладно... Если ты считаешь, что так будет лучше... - Честное слово, считаю. Но все равно спасибо. - Тебе что-нибудь нужно? Я заверила Стюарта, что ничего не нужно, и мы повесили трубки. Я уже предвкушала, как вот-вот провалюсь в сон, но телефон затрезвонил снова. На сей раз это была Эллен. - Я только что звонила тебе на работу и знаю, что ты плохо себя чувствуешь, тетя Дези, но нельзя ли мне заскочить к тебе сегодня? Это ужасно важно. Я снова завела песню о том, что являюсь разносчиком смертоносной заразы. - Тетя Дез, это ужасно, ужасно важно! К тому же у меня превосходны иммунитет - хвастливо добавила любимая племянница. - Клянусь, я надолго не задержусь. Меньше всего мне хотелось сейчас принимать гостей, но отказать я не смогла. Расстраивать Эллен - это все равно что воровать леденцы у ребенка или давать пинка собаке. После совесть загрызет. - А-а.., а можно мне кое-кого с собой привести? Я не сдержала стон: - Господи, Эллен! - Я бы ни за что не стала просить, но это и вправду ужасно-ужасно важно! - И кого ты намерена притащить? В конце концов, имею же я право знать! Эллен прочирикала, что объяснять долго, и повесила трубку, посулив напоследок заявиться к семи. К вечеру с помощью горсти аспирина и еще какой-то дряни мне с грехом пополам удалось прочистить нос. К сожалению, зловредная простуда, покинув нос, набросилась на горло и насморк сменился мерзким кашлем. На чем свет стоит кляня любимую племянницу, я влезла в парадный (то бишь самый приличный) халат и с отвращением мазнула помадой по пересохшим губам. Ровно в семь часов задребезжал дверной звонок. На пороге стояли Эллен и темноволосый, коренастый и круглолицый человек лет сорока с лишком. Во взгляде незнакомца читалось неподдельное изумление. Я провела визитеров в гостиную, где Эллен церемонно представила своего спутника. Потрясенным господином оказался мистер Сэл Мартинес, счастливый владелец продуктовой лавки. - И это частный детектив? -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору