Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Робинс Дениз. Сладостная горечь -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
му было больно видеть, как Венеция совершает ужасную ошибку, и уже ни привлекательная внешность Майка, ни его умение очаровывать не могли изменить мнение Германа насчет того, что Венеция, очертя голову, бросается в омут. Он еще немного поговорил с ними и затем оставил их вдвоем. Ему необходимо было отдохнуть перед визитом к другу, молодому дирижеру Герберту Менгссу. Придя домой, Венеция сняла шляпу и перчатки и в молодом порыве устремилась к Майку, который бросил недокуренную сигарету и заключил се в свои объятия. - Я так люблю тебя, - сказала она. Говоря это, она, тем не менее, помнила циничный совет, где-то вычитанный или услышанный: что женщина не должна постоянно повторять мужчине, что она его любит и что мужчину следует немного помучить. Скорее всего, такого рода информацию она могла почерпнуть в одной из душещипательных колонок женских журналов, где даются наставления молоденьким девушкам. Венеция сделала гримасу, и чтобы Майк не увидел ее лица, уткнулась ему в плечо. - Я горжусь тобой сегодня, - проговорил он, целуя ее в лоб. - В "Кларидже" ни одна женщина не могла сравниться с тобой. Она посмотрела на него сияющими глазами и спросила: - Тебе понравился мой Герман? - По-моему, симпатичный старичок. Венеция снова нахмурилась и возразила: - Не такой уж старый.., ему только шестьдесят, но для молодого Майка он уже, конечно, старичок. Он засмеялся, взял ее руку и, скосив глаза на желтый бриллиант, спросил: - Нравится? - Безумно. Но главное - то, что он символизирует. Он отпустил ее руку и обвел взглядом очаровательную комнату. Дождь перестал. Косые лучи солнца пробивались сквозь прозрачные кремовые шторы. - Я думаю, - продолжал он, - что в конце концов все будет хорошо. Может, нам отправиться в Бернт-Эш сегодня, не дожидаясь завтрашнего дня? Доберемся за час с небольшим. Я горю желанием узнать, что ты думаешь о поместье. Она заколебалась, чувствуя усталость. Как и Герману, ей хотелось отдохнуть после обильного обеда. Последние дни она поздно ложилась спать, но ей и в голову не могло прийти отказаться от предложения Майка. - Как замечательно, - сказала она. - Дай мне десять минут. Я только надену костюм и дачные туфли. - Хорошо, моя прелесть. Майк присел, взял сигарету из порфировой шкатулки и, довольный, лениво закурил, ожидая возвращения Венеции. "Этот дом смотрится недурно, - рассуждал он про себя. - Будет где остановиться, наезжая в город. Учитывая доход Венеции и мой, нет оснований считать, что он нам не по силам. Можно сказать, что я неплохо устроился. Венеция мила и очень привлекательна; она не из тех, кто старится быстро. Ее дочь может представлять определенную проблему, но в ближайшие несколько лет она будет в школе. Да.., пожалуй, можно сказать, что мне здорово подфартило..." Зазвонил телефон. Майк протянул руку, чтобы взять трубку, вспомнил, что он не у себя дома, но в следующую секунду из ванной послышался голос Венеции. - Ответь за меня, дорогой. В трубке раздался женский голос: - О.., я ошиблась номером.., это дом миссис Селлингэм? - Да, правильно, - подтвердил Майк. - О.., а она.., дома? - Да, но в данный момент не может подойти. Может, ей что-нибудь передать? - О! - в третий раз повторила женщина не без удивления. - Кто звонит? Что передать? - Это леди Селлингэм.., наверное, моя сноха забыла, но она обещала сегодня приехать ко мне в Ричмонд на чай. Видите ли, я не смогу принять ее... Вот и все. "Ага, - подумал Майк. - Свекровь. Очередная зануда, и эта старая карга хотела похитить у меня Венецию". - Подождите, пожалуйста, - самым вкрадчивым голосом ответил он. - Я посмотрю, не сможет ли Венеция подойти к телефону... Это, между прочим, Майк Прайс. Я еще не имел удовольствия познакомиться с вами, ни, надо думать, вам известно, что мы с Венецией собираемся пожениться. На другом конце провода ничего не ответили, и Майк понял, что повел себя бестактно. В принципе Венеция еще ничего не успела сказать матери Джефри, и старая леди испытала шок от услышанного. Майк в душе не был бессердечным человеком и попытался быстро исправить свою неловкость. - Я очень надеюсь, леди Селлингэм, что вы пригласите меня и Венецию к себе. Я знаю, что будущее Венеция имеет для вас большое значение, и я заверяю вас, что я сделаю все от меня зависящее для ее счастья. "Ну вот, так-то лучшее. - О! - воскликнула леди Селлингэм в очередной раз, - я очень рада слышать это.., я.., признаться.., ничего не знала об этом, мистер Прайс. Хотя Венеция, конечно, рассказывала мне о вас. Примите мои поздравления, и, разумеется, мы скоро встретимся. Я очень люблю свою сноху. И я очень рада, что она нашла себе жениха, поскольку я знаю, что мой сын хотел, чтобы она вновь вышла замуж. Майк просиял и заметно приободрился. Эта старая карга как будто ничего, подумал он, испытывая к ней уже другие чувства. - Я.., ужасно вам благодарен, - произнес он самым обворожительным голосом, на который был только способен. - Если Венеция занята, я не хотела бы ее беспокоить... - начала леди Селлингэм. В этот момент в отводной трубке, установленной в спальне Венеции, послышался ее голос. - Алло?... Кто это?.. Венеция слушает. мне десять минут. Я только надену костюм и дачные туфли. - Хорошо, моя прелесть. Майк присел, взял сигарету из порфировой шкатулки и, довольный, лениво закурил, ожидая возвращения Венеции. "Этот дом смотрится недурно, - рассуждал он про себя. - Будет где остановиться, наезжая в город. Учитывая доход Венеции и мой, нет оснований считать, что он нам не по силам. Можно сказать, что я неплохо устроился. Венеция мила и очень привлекательна; она не из тех, кто старится быстро. Ее дочь может представлять определенную проблему, но в ближайшие несколько лет она будет в школе. Да.., пожалуй, можно сказать, что мне здорово подфартило..." Зазвонил телефон. Майк протянул руку, чтобы взять трубку, вспомнил, что он не у себя дома, но в следующую секунду из ванной послышался голос Венеции. - Ответь за меня, дорогой. В трубке раздался женский голос: - О.., я ошиблась номером.., это дом миссис Селлингэм? - Да, правильно, - подтвердил Майк. - О.., а она.., дома? - Да, но в данный момент не может подойти. Может, ей что-нибудь передать? - О! - в третий раз повторила женщина не без удивления. - Кто звонит? Что передать? - Это леди Селлингэм.., наверное, моя сноха забыла, но она обещала сегодня приехать ко мне в Ричмонд на чай. Видите ли, я не смогу принять ее... Вот и все. "Ага, - подумал Майк. - Свекровь. Очередная зануда, и эта старая карга хотела похитить у меня Венецию". - Подождите, пожалуйста, - самым вкрадчивым голосом ответил он. - Я посмотрю, не сможет ли Венеция подойти к телефону... Это, между прочим, Майк Прайс. Я еще не имел удовольствия познакомиться с вами, но, надо думать, вам известно, что мы с Венецией собираемся пожениться. На другом конце провода ничего не ответили, и Майк понял, что повел себя бестактно. В принципе Венеция еще ничего не успела сказать матери Джефри, и старая леди испытала шок от услышанного. Майк в душе не был бессердечным человеком и попытался быстро исправить свою неловкость. - Я очень надеюсь, леди Селлингэм, что вы пригласите меня и Венецию к себе. Я знаю, что будущее Венеции имеет для вас большое значение, и я заверяю вас, что я сделаю все от меня зависящее для ее счастья. "Ну вот, так-то лучше". - О! - воскликнула леди Селлингэм в очередной раз, - я очень рада слышать это.., я.., признаться.., ничего не знала об этом, мистер Прайс. Хотя Венеция, конечно, рассказывала мне о вас. Примите мои поздравления, и, разумеется, мы скоро встретимся. Я очень люблю свою сноху. И я очень рада, что она нашла себе жениха, поскольку я знаю, что мой сын хотел, чтобы она вновь вышла замуж. Майк просиял и заметно приободрился. Эта старая карга как будто ничего, подумал он, испытывая к ней уже другие чувства. - Я.., ужасно вам благодарен, - произнес он самым обворожительным голосом, на который был только способен. - Если Венеция занята, я не хотела бы ее беспокоить... - начала леди Селлингэм. В этот момент в отводной трубке, установленной в спальне Венеции, послышался ее голос. - Алло?... Кто это?.. Венеция слушает. - Дорогая, это мама... Майк положил трубку на рычаг, вытянул свои длинные ноги и принялся тихо насвистывать модную мелодию. Любопытство было одной из основных черт его характера, и Майку очень хотелось узнать, о чем там говорят Венеция и ее свекровь. Ему совсем не хотелось, чтобы его жена поддерживала тесные отношения с родственниками своего первого мужа. Венеции повезло, что у нее не будет новой свекрови, когда она станет миссис Прайс. Остается, правда, его старик, но тот долго не протянет. Родственники только связывают по рукам и ногам да навевают скуку.., без них куда лучше. Спору нет, было бы гораздо проще, не будь этой ее дочери, Мейбл. Скоро ей стукнет шестнадцать! В присутствии этой дылды и ее вечного "мамочка" Венеция не очень-то выиграет. Вообще-то ему на возраст наплевать.., но Венеция выглядит так молодо.., почему не попытаться сохранить иллюзию, в особенности, если ему всего лишь тридцать три? Майк встал и подошел к письменному столу. Он долго, нахмурившись, смотрел на фотографию Джефри Селлингэма и на стоящую рядом фотографию дочери Венеции, где она была изображена в вечернем платье с оборками и двумя косичками, перевязанными на голове лентой на американский манер. Фотография была сделана, вероятно, год или два назад, решил он. Симпатичная девчонка. Но что-то было такое в серьезном, даже критическом взгляде ее больших и задумчивых глаз, от чего он ощутил беспокойство. "Судя по всему, она бросает тебе вызов, Майк, приятель" - заметил он самому себе и скривил губы, швыряя окурок за каминную решетку. Глава 5 - Я рада, дорогая мама, что Майк сам представился, но я не хотела говорить вам до нашей встречи, - объяснила Венеция. - Моя дорогая девочка, пожалуйста, не извиняйся, - сказала леди Селлингэм. - Разумеется, немного удивилась, но ты знаешь, что я рада за тебя. Никто не желает тебе счастья больше, чем я. - Да благословит вас Бог! Я рада, что вы говорили с моим Майком. Вам понравился его голос? . - Он звучит великолепно, дорогая. Этот молодой человек, с которым ты познакомилась на охотничьем балу? - Да. Леди Селлингэм немного помолчала, затем продолжала: - Знаешь, нам нужно о многом поговорить, дорогая.., может быть, ты навестишь меня? - С большим удовольствием. Вы не возражаете, если я заскочу в пятницу, а не сегодня? Я бы приехала и сегодня, но Майк загорелся вывезти меня в Сассекс. Ему хочется показать мне свое имение, которое должно стать моим домом. - Конечно, конечно, дорогая, - немедленно согласилась леди Селлингэм. - Я ничего не имею против. Сейчас солнце уже зашло, и у меня полно работы в саду. Венеция положила трубку. Затем, повинуясь безотчетному порыву, перед тем, как идти к Майку, позвонила Герману. - Я просто хотела знать, что ты думаешь о Майке, - сказала она. Последовала небольшая пауза, потом Герман ответил: - Исключительно красивый молодой человек. - Он тебе понравился? - Венеция, милая, ты не вправе задавать столь интимный вопрос по телефону. Венеция побелела. - О, Герман, тебе не понравился Майк? - Венеция, дитя мое, я его совершенно не знаю. Я не могу так быстро составлять мнение о людях. Это несправедливо, ведь первое впечатление самое обманчивое. Но если ты хочешь знать, подходит он тебе или нет, я откровенно скажу: он - ненастоящий друг. Венеции все стало ясно. Она совсем поникла. - По-твоему, я совершаю ошибку? - Ничего подобного я не говорил. Дело в том, что у вас разные темпераменты. В физическом плане ты очень его любишь. Вас сильно влечет друг к другу. Такого рода вещи хороши для любовного романа, но не всегда годятся для супружеской жизни. - Послушай, Герман, - теперь лицо Венеции залила краска, - какое это имеет значение, что он любит охоту, а я музыку, или что он не любит читать, а я люблю? Между нами очень много общего. - Я так не думаю, но если ты утверждаешь.., я принимаю это. - Много общего, - повторила она, убеждая больше себя. - Моя дорогая Венеция.., ты слишком любишь его. Если он по настоящему тебя любит.., возможно, эти различия и не важны. Как я уже сказал, я его не знаю, чтобы судить о нем. С виду это милый молодой человек, весьма увлеченный тобою. - Видишь ли, деньги здесь ни при чем.., он женился бы на мне, даже если бы я завтра потеряла все! - воскликнула Венеция. - Ничуть не сомневаюсь в этом. Он не имел бы права даже прикасаться к твоей руке, не будь это так. - Мы настолько любим друг друга, что разность наших интересов не имеет значения. - В таком случае то, что я говорю или думаю, не должно сбивать тебя с толку. - Ничто и не собьет, но, Герман, я очень хочу, чтобы ты полюбил его. - Если он сделает тебя счастливой, я полюблю его. - Ты замечательный друг, - сдавленно сказала она. - А твой молодой друг полюбит старого Германа? - насмешливо спросил музыкант. - Конечно. Она вспомнила, как Майк отозвался о Германе - "симпатичный старичок". Внезапно ей захотелось плакать. Она сказала себе, что люди вроде ее свекрови и Германа Вайсманна не могут сразу принять Майка.., полностью понять его и оценить по достоинству. Ничего.., скоро он завоюет их доверие. - Алло, алло? Ты слушаешь, моя дорогая? - спросил Герман. - Да, но мне пора идти. Меня ждет Майк. Я просто хотела получить от тебя.., благословение. - Ты получила его, но, пожалуйста, дай мне время узнать Майка получше. И помни, что он совершенно не похож на Джефри. - И поэтому ты считаешь меня неразумной? Герман, долго молчал, потом в трубке снова раздался, его голос: - Страстная любовь часто оказывается безрассудной. Умоляю, не спеши с женитьбой. Хорошенько все обдумай. - Я уже все обдумала, - ответила она. Положив трубку, она, тем не менее, в глубине души ощутила беспокойство, поняв, что Герман не считает ее выбор правильным. Как бы там ни было, наталкиваясь на каждое новое препятствие, она чувствовала еще более сильную нежность к Майку и тем решительнее хотела доказать своим критикам, что не правы-то они, что она и Майк поступили правильно, решив соединить свои судьбы. *** По дороге в Льис она забыла о Германе. После летнего дождя предместье благоухало и искрилось. Майк чувствовал себя прекрасно, и она была очень счастлива. Венеция коснулась рукой его колена, и он накрыл ее своей ладонью. Как это хорошо - любить... Он без умолку говорил о планах на будущее, Венеции не терпелось поскорее увидеть дом, где она будет скоро жить. И она не была разочарована, несмотря на то, что Майк предупредил, что дом стал ветхим и нуждается в ремонте, в особенности интерьер, который не обновлялся с тех пор, когда была еще жива его мать. Во многих местах краска отслоилась, а обои выцвели. Обжитыми были только две комнаты, где Майк останавливался на уик-энд. - О, он божествен! - Венеция была не в силах скрыть своего восторга, когда увидела особняк в Бернт-Эш. Майк не без оснований гордился своим домом. Построенный еще при королеве Анне, дом удобно расположился у подножья холмов, защищавших его от ветра. В этот теплый июньский день он манил своей красивой кладкой, резной крышей и величественным белым крыльцом, увитым фиолетовым ломоносом и желтыми розами. Рядом с домом находился огороженный сад, в котором шпалеры персиковых деревьев упирались ветвями в розовую стену. К главному входу вела ухоженная дорожка, окаймленная по обе стороны распустившимися белыми каштанами. Местной достопримечательностью являлся раскидистый кедр - великолепное старое дерево, укрывавшее своей темной шелковистой тенью желтоватую траву, выжженную полуденным солнцем. Сегодня впервые за много недель прошел дождь. Венеции понравилась уединенность имения: до деревни Бернт-Эш было две мили, а до Льюиса пять. - Трудно представить себе более обворожительное место, - с замиранием сердца произнесла Венеция. Лужайки были тщательно подстрижены, и клумбы более или менее ухожены, хотя предстояло повозиться с большим цветочным бордюром, и Венеция пожалела, что с ней нет рядом свекрови, прекрасно разбиравшейся в такого рода вещах. Как бы ей здесь понравилось! Поодаль стоял небольшой домик, который занимал конюх, исполнявший обязанности смотрителя усадьбы в то время, когда хозяин уезжал в город, и присматривающий за его гунтером. - А теперь пройдем в конюшню, - нетерпеливо сказал Майк, беря ее под руку и подводя к кованым воротам за домом. - Ты непременно должна познакомиться с Красным Принцем. - Сначала на конюшню, а потом в дом? - засмеялась Венеция. Он расхохотался и спросил: - Тогда начнем с твоей епархии? Я не хочу быть эгоистом. - Дорогой, делай, как хочешь, - со смехом ответила она. Все-таки они отправились осматривать конюшню в сопровождение Беннетта, невысокого роста мужчины, по всей видимости, бывшего жокея, который произвел на Венецию благоприятное впечатление. Он приветствовал ее, поднеся руку к клетчатой кепке, и поверг в изумление, назвав "Миледи". Майк впоследствии объяснил ей, что Беннетт прежде состоял на службе у титулованных особ и не желал отказываться от приобретенных привычек. Конюшня, в которой находилась лошадь Майка, как отметила Венеция, содержалась в хорошем состоянии, и, очевидно, денег на нее не жалели. Красный Принц, действительно, был под стать своему имени - истинно королевское животное. Венеция ничего не понимала в лошадях, но она знала, что те, кто в них разбирается, любят их безмерно. Она погладила бархатистый нос животного, слушая восторженную речь Майка о достоинствах своего любимца. - Ты знаешь, я вешу около четырнадцати стоунов. Так вот. Красный Принц немногим больше. Взгляни на эту благородную голову, дорогая.., а что за грудь.., чудо! Спина у него не очень длинная.., в самый раз. Взгляни, какие ноги! Ты только взгляни! Венеция совершенно не разбиралась в этом, но она с самым серьезным видом пыталась понять и все по достоинству оценить. Красный Принц ткнулся мордой ей в руку, затем, моргнув, уставился светлыми, подернутыми влагой глазами на хозяина, тряхнул гривой и тихо заржал. - Какой красивый... Мейбл будет от него в восторге, - сказала Венеция. - Мейбл мы чего-нибудь купим, - небрежно заметил Майк. - Что-нибудь поменьше. Такого крупного, как Красный Принц, она не захочет. - Прикажите седлать его, сэр, - спросил Беннетт. - Ее светлость увидит вас в седле. - Ужасно хочется увидеть тебя верхом, - сказала Венеция. Майк утер лицо и шею шелковым платком. После сильного дождя от земли шел пар. Ему было жарко, и, глядя на конюха, он покачал головой. - Не сейчас. Да, послушай, Беннетт, Принц разжирел. Что за живот! Давай ему поменьше овса и почаще выезжай. Не будь ленивым поросенком. Беннетт прикоснулся к кепке и усмехнулся. - Слушаюсь, сэр. - А теперь в дом, - живо сказала Венеция. Когда они миновали фруктовый сад и снова в

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору