Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Патриция Уилсон. Заговор сердец -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -
Патриция Уилсон Заговор сердец ГЛАВА 1 - Пора начинать утреннее совещание, Кэсси. Гай Мередит бросил взгляд на Кэсси и печально улыбнулся. Он знал, так же, впрочем, как и она, что это неизбежно, но он знал и другое: сейчас ей очень не хочется входить в кабинет главного редактора. - Давай пойду я, только придумай какуюнибудь уважительную причину, - предложил он, но Кэсси покачала головой и стала методично собирать фо- тографии и заметки. Она не может не пойти, однако это вовсе не означает, что нужно нестись сломя голову. - Нет, Гай, это мое дело. Хозяин ждет, так что пойду я. Отыщи фотог- рафию общинных земель, ту, что Патрик сделал весной. Мы начнем работать над этим материалом, как только я вернусь. Начальники других отделов были уже в кабинете главного, но Кэсси умышленно не торопилась. У нее сложилось твердое убеждение, что Джордан Рис каждое утро проверял, в котором часу она пришла на работу, да и во- обще видеть его было крайне неприятно. Просто в голове не укладывается, что один человек способен так все изменить. Первое время казалось, что каждый сотрудник газеты "Брэдбери хералд" готов взбунтоваться против лю- бых его нововведений, однако сейчас эти же люди выглядели вполне умирот- воренными и довольными. Только Кассандра Престон ни за что ни про что впала в немилость! Кэсси уже довольно давно работала в прессе, начав свою журналистскую карьеру в так называемой Газетной группе Риса. Пришла она туда прямо с университетской скамьи. Хэролд Рис был замечательный человек. Он очень помог ей, поддерживая все ее начинания и внушая ей уверенность в себе. В двадцать пять она стала редактором отдела сенсационных новостей, причем прекрасным, инициативным редактором, снискавшим популярность у городских читателей, и за годы работы завела множество полезных контактов. Она всей душой любила журналистику, и голова ее вечно была полна новых увле- кательных идей. Когда Хэролд Рис ушел на покой и его место занял сын, Кэсси оказалась буквально на грани нервного срыва. Джордан Рис ничем не походил на своего отца. С первого же взгляда на него становилось ясно, этот человек не пойдет проторенным путем, просто продолжая семейную традицию. Он уже сделал себе имя, и никто не сомне- вался, что долго он тут не задержится. Ведь для телевизионного журналис- та, работавшего за границей, сидеть в Брэдбери - смертная скука. Навер- няка Группа Риса очень скоро назначит сюда нового главного редактора, а Джордан Рис вновь отправится за океан и будет слать телерепортажи из ка- кой-нибудь горячей точки земного шара. Впрочем, пока он находился здесь, и Кэсси поневоле ежедневно с ним встречалась. Она подошла к его кабинету, все-таки умудрившись чуточку опоздать, и он снова поймал ее на этом. - Мисс Престон! Джордан Рис всего-навсего назвал ее имя, а у нее уже дрожат колени. Как ему это удается? Он ведь отнюдь не рассержен! Этот человек вообще никогда не выходил из себя. Но уже в самом его голосе чувствовалась не- кая затаенная угроза, даже когда он просто давал ей какое-нибудь поруче- ние. Сейчас, стоя в дверях своего кабинета, он казался слишком большим и для этого помещения, и для той работы, которую временно здесь исполнял. - Сообщите, когда будете готовы, если это вас не затруднит, - сказал он без улыбки. На телеэкране он всегда выглядел таким красивым, таким уверенным в себе, и девушки в журналистском колледже считали его просто неотразимым. Некоторые прямо-таки гонялись за его книгами - не столько ради того, чтобы прочитать о волнующих и зачастую трагических событиях, сколько ра- ди его фотографии на обложке. Сама Кэсси тоже читала его книги, и временами у нее мелькала мысль, что Джордан Рис, пожалуй, человек несчастливый. Может, дело вовсе и не в том, что ему доставляет радость при всяком удобном случае выискивать у нее промахи? Другим-то, как правило, удавалось избегать его недо- вольства. И обращался он к ним запросто, по именам. Только ее называл не иначе как "мисс Престон"! Даже во сне она слышала его суровый голос, ви- дела светлые, как серебристые льдинки, глаза. Он отравлял ей всю жизнь. И в дверях он стоял, несомненно, для того, чтобы перед совещанием ис- портить ей настроение. Она знала, что почему-то не вызывает у него сим- патии, и, скорее всего, виновата в этом ее внешность. У Кэсси были реши- тельные, искристо-карие глаза, опушенные густыми темными ресницами. Губы ее часто трогала улыбка, а в дерзком лице явно читалось нечто бунтарс- кое. Может, именно это и не нравилось Джордану Рису? Может, он чувство- вал, что не дождется от нее рабской покорности? Вдобавок он не одобрял ее манеру одеваться. Окинув быстрым недовольным взглядом короткую юбку и длинные ноги и прочтя в глазах Кэсси откровенный вызов, он посторонился и жестом пригласил ее войти. Раньше этот кабинет принадлежал его отцу, и теперь, бывая здесь, она всякий раз оглядывала его с чувством обиды и негодования. Комната утра- тила свой прежний безалаберный уют. Джордан Рис переделал все по-своему. Не кабинет, а какая-то больничная палата или приемная дантиста! Кругом стерильная чистота и порядок. На полках сплошь торговые журналы и прави- тельственные бюллетени - ничего лишнего. Растения на окнах - свежие, яр- ко-зеленые, не чета запыленным сухим былинкам, которые его отец вечно забывал поливать. Картины из рыбацкой жизни тоже исчезли, и об этом она жалела больше всего. Хэролд Рис был заядлым рыболовом, настоящим фанатиком. Нередко он сидел, откинувшись на спинку стула, и мыслями уносился в мир сверкающей на солнце воды и стремительной форели; в такие мгновения он напрочь за- бывал о делах, но тем не менее работа шла своим чередом; и все были до- вольны. Все умудрялись и теперь быть довольными, все - только не она! Кэсси тряхнула головой, откидывая назад свои длинные, отливающие рыжиной локоны. Ну что ж, в крайнем случае всегда можно уйти в другую газету. - Итак, начнем! Джордан Рис посмотрел на часы, потом - многозначительно - на Кэсси, которая спокойно и прямо встретила его взгляд. Недалек тот день, когда она просто встанет и уйдет, не дожидаясь, пока он закончит свою тираду! Кэсси вопросительно приподняла брови, но Рис, насупившись, прошагал к своему месту и сел так, что стул угрожающе накренился назад - вот-вот упадет. Секунду-другую он продолжал сверлить ее глазами, отчего все при- сутствующие почувствовали себя неуютно, а Кэсси, чтобы не дать угаснуть боевому пылу, постаралась думать о другом. Каждый рабочий день превра- щался в сплошной поединок. - Может быть, начнем с вас, мисс Престон? - холодно обратился к ней он. - Как обстоит дело насчет больницы? - Идет своим чередом, - ответила Кэсси. "Дело" представляло собой са- мую настоящую широкую кампанию по борьбе за права. - Представители мест- ного здравоохранения написали вчера жалобу по поводу статьи, опублико- ванной нами на прошлой неделе, и события продолжают развиваться. Они признают, что безобразия в гинекологическом отделении действительно име- ют место, но считают, что нас это не касается! - Покажите мне письмо. Кэсси протянула ему конверт: она так и думала, что он попросит пока- зать письмо, потому и взяла его с собой. Если он сейчас скажет, что надо бросить эту затею, она уйдет из газеты. Рис быстро пробежал глазами текст. - Можете ответить сами, - пробормотал он. - Перо-то у вас ядовитое. Вон как они взвились! Кэсси облегченно вздохнула и в то же время разозлилась. Ядовитое пе- ро? Надо же, и тут выставил ее этакой вредной старой девой, которая только и знает, что строчить ядовитые послания! - Что-нибудь новое есть? - коротко спросил Рис. Кэсси с вызовом смот- рела ему в глаза, а он по-прежнему балансировал на стуле. Как бы ей хо- телось, чтобы этот стул опрокинулся. Ну еще, еще чуть-чуть! - Несколько дней назад я краем уха услышала кое-какие новости, а се- годня утром в Совете мне подтвердили. Вам, вероятно, известно, что наш маленький сосед, община Райзуэлл, проводит большинство своих дел через Совет Брэдбери? Он кивнул, серьезно глядя на нее и не говоря ни слова. - Ну так вот, они платят Совету, не получая от него в полной мере причитающихся им услуг, и похоже, что Брэдбери еще и обкрадывает своего маленького соседа! - Весьма интересно. - Стул занял нормальное положение, и Джордан Рис подался вперед, упершись ладонями в крышку стола. Кэсси смотрела на его засученные рукава, сбившийся на сторону галстук и расстегнутый ворот ру- башки и секунду молчала, забыв, что хотела сказать. - Продолжайте, - мягко попросил он. - Так вот, - взяв себя в руки, быстро произнесла Кэсси, - весной мне показалось, что общинные земли выглядят слишком уж великолепно. Крокусов больше, чем обычно, - добавила она, имея в виду обширное пространство ухоженного зеленого пояса, почти полностью окружающего город. - Очевид- но, наш городской департамент по озеленению стянул их у Райзуэлла. Клод Экленд, редактор отдела новостей, по обыкновению неприятно фырк- нув, заявил: - А вот я не жалуюсь! Окна моего дома выходят на эти общинные земли. Весной они выглядели как картинка. - Есть у нас эта картинка! - оборвала его Кэсси. - И еще одна, с пре- дыдущей весны. Нынешняя весна оказалась небывало урожайной по части кро- кусов. Доказательства неопровержимы! - Вы уверены? - Жесткий рот Джордана искривила гримаса, подозрительно похожая на усмешку, и Кэсси почувствовала прилив ярости. Конечно, для того, кто привык освещать военные действия и, стоя перед камерой, слышал свист пуль возле уха, проблема, может, и пустяковая. Но для возмущенных жителей Райзуэлла она более чем серьезна. - Да, уверена. У меня информация непосредственно из палаты Совета. Он кивнул, глядя ей прямо в лицо. - Так что же вы собираетесь предпринять? - Это хорошая основа для статьи. У нашей газеты в Райзуэлле большая читательская аудитория. И в любом случае мы, как большой сосед, не впра- ве отнимать то немногое, что у них есть. А такое происходит уже не впер- вые. У меня обширная информация - проверенная! - добавила Кэсси, видя, как поползли вверх его брови. Джордан Рис кивнул, отвечая на ее агрессивность пристальным взглядом сузившихся светлых глаз. - Действуйте! - спокойно сказал он. Ну что ж, именно так она и поступит. Совещание продолжалось своим чередом, и Кэсси была рада слегка расс- лабиться и вступать в дискуссию лишь изредка, по необходимости. Она пой- мала себя на том, что наблюдает за ним, как вчера, и позавчера, и вообще изо дня в день, на всех совещаниях. Прямо какое-то тайное увлечение! У него были сильные и по-мужски выразительные руки. Некогда темный загар заметно потускнел, но и теперь золотистый тон кожи резко контрас- тировал с до странности светлыми глазами. Рис поднял голову и встретился с ней взглядом. Кэсси принялась тороп- ливо собирать свои вещи, остальные-то участники совещания уже встали из-за стола. - Задержитесь на минуту, мисс Престон, - услышала она голос главного и, обеспокоенная, вновь присела на стул. Наверняка Джордан решил дать ей бой! Она невольно подобралась, и не зря. Когда все разошлись, он взял вчерашний вечерний выпуск, открыл полосу с ее театральной рецензией и сухо сказал: - Сплошная злоба, ад и полное отсутствие объективности! Мне казалось, именно вы, как никто другой, должны с пониманием относиться к людям театра, и в частности к актерам! Лучше бы ему этого не говорить. Слово "актер" оживляло в ней слишком много воспоминаний, причиняя невыносимую боль. Кэсси побледнела и обожг- ла его гневным взглядом. Все страхи были вмиг забыты. - Я всегда пишу объективно, - возмутилась она. - Здешний театр только потому и хорош, что к нему предъявляют высокие требования. - Вы считаете, что здесь, в Брэдбери, приложимы те же критерии, что и в театрах лондонского Вест-Энда? - неумолимо настаивал он. - Я считаю, что за свои деньги люди вправе иметь качественную продук- цию где бы то ни было, - отрубила Кэсси. - Если постановка на уровне, то и отзывы вполне положительны. Если же она не удалась, рецензия будет разгромная. Кстати, еще не было случая, чтобы мне не прислали билетов! А раскритиковала я их далеко не впервые! Ваш отец не имел ко мне претен- зий! - с горечью закончила она. - Он предоставлял мне действовать по мо- ему усмотрению и не вмешивался в мою работу. Рис жестом показал, что она может быть свободна, и лишь добавил: - Это потому, что вы не форель. Все, что без плавников, остается вне поля зрения моего отца. Впрочем, я знаю, он очень гордился вами. Ему бы и в голову не пришло в вас усомниться. - Если вы намекаете, что ваш отец позволял мне делать все, что взду- мается и... - Почему вы держите театральный раздел за собой? - перебил он, окинув Кэсси быстрым пристальным взглядом из-под темных бровей. - У вас и без того дел невпроворот. А рецензии мог бы писать кто угодно. - Я предпочитаю заниматься этим сама! - сухо ответила Кэсси. Секунду-другую Джордан Рис молча смотрел на нее, потом кивнул, как бы закрывая тему. - Вы собираетесь поместить материал о департаменте по озеленению в новом цветном приложении? - насмешливо спросил он, как будто речь шла о чем-то вроде рубрики "Сад и огород", а не о серьезном журналистском рас- следовании. - Нет! Эти материалы займут целиком всю первую полосу! - В самом деле? - протянул он с видом человека, успокаивающего кап- ризного ребенка. - У вас, наверное, уже и заголовок есть? - "Грабеж средь бела дня"! - Вскинув подбородок, Кэсси гордо вышла из кабинета, едва не хлопнув дверью. Ей было наплевать, закончил он разго- вор или нет. - Чего он хотел? - спросил Клод Экленд, с интересом гладя на пунцовую от гнева Кэсси. - Мне бы не хотелось говорить. - У-у-у! Какой гадкий! - Он тихонько присвистнул, чем вконец вывел Кэсси из себя, но, решив не обращать на него внимания, она быстро проша- гала через весь офис к своему столу и с минуту сидела у компьютера, что- бы успокоиться, а уж потом насесть на Гая по поводу нового материала. В театр она снова пошла на той же неделе. Ей всегда присылали два пригласительных билета, чтобы она могла привести с собой когонибудь из друзей, но Кэсси ходила в одиночку. Для нее это была работа, и на сей раз она проделала ее вторично. Она перечитала рецензию за минувшую неде- лю и убедилась, что та была действительно уничтожающей. Что касается этой недели, Кэсси решила удостовериться, что ее прошлое не мешает ей быть объективной. Новая рецензия была уже написана и сейчас лежала у нее в сумке. Первый акт пьесы подходил к концу, и пока что Кэсси не видела причин упрекать себя в пристрастности - постановка производила весьма скверное впечатление. Во время антракта Кэсси пошла в бар и заказала коктейль. Она не испы- тывала ни малейшего неудобства оттого, что стоит здесь одна. Поэтому, когда рядом раздался низкий голос, повторивший ее заказ, и сильная заго- релая рука положила на стойку деньги за два бокала, она вздрогнула от неожиданности. - Я сидел в бельэтаже, - предваряя ее вопрос, сказал Джордан Рис, когда они шли к столику. - Я все время наблюдал за вами, и, насколько успел заметить, вы не сделали ни одной записи. Очевидно, у вас абсолют- ная память, мисс Престон? - Сегодня записывать ни к чему! - Кэсси гневно сверкнула глазами, возмущенная его подглядыванием. - Я смотрю эту пьесу уже второй раз. Первый был два дня назад. Рецензия уже готова и лежит у меня в сумке. - Значит, вы не считаете себя непогрешимой? Можно мне взглянуть на ваш отзыв? Он властно протянул руку, привычно ожидая повиновения, и ей ничего не оставалось, кроме как вынуть из сумки блокнот со стенографической за- писью и передать его Рису, в полной уверенности, что он давно уже забыл уроки стенографии, ведь его жизнь весьма и весьма далека от таких проза- ических вещей. Но ее ожидания не оправдались. Просматривая ее записи, Джордан Рис время от времени бросал короткие замечания, которые показывали, что он прекрасно понимает написанное. - Я вижу, что на этой неделе ваши впечатления от игры актеров ничуть не лучше, чем на прошлой, - сказал он, возвращая ей блокнот. - А ваши? - насмешливо спросила Кэсси. - Честно говоря, это ужасно, - признал он. - Если б не следил за ва- ми, я бы, наверное, просто уснул. Его слова не слишком порадовали Кэсси. Сам факт, что он следил за ней, проверял, как какого-нибудь зеленого несмышленыша, поднимал в ее душе бурю негодования. Услышав звонок, извещающий о начале второго акта, она взяла сумку и встала. - А что, если мы не пойдем досматривать спектакль? - с надеждой спро- сил он, и на секунду у нее возникло искушение ответить: "С какой ста- ти?", заставив его проскучать до конца теперь, когда он понял, что сле- дить за ней - пустая трата времени. Но ей тоже не улыбалось смотреть это занудство, и, пожав плечами, она направилась к выходу. Рис шагал рядом, а Кэсси никак не могла придумать, как бы повежливее от него отделаться. Пока они были в театре, прошел дождь, и мокрые мос- товые блестели, отражая вечерние огни. Многие прохожие узнавали и окли- кали Кэсси, что несколько смягчало напряженную скованность, вызванную его присутствием, но тем не менее она с трудом обуздывала сильнейшее же- лание пуститься наутек. Она по горло сыта его обществом на работе и по крайней мере сейчас вполне могла бы обойтись без этого! - Вы давно в этом городе? - спросил Джордан, после того как очередной прохожий весело поздоровался с ней. - Похоже, вы знаете тут всех и каж- дого. - Я приехала сюда сразу после университета, - коротко ответила она. - Мне здесь нравится. - Далеко вы уехали от дома, - спокойно заметил он. - Удивительно, что вы пошли в журналистику, ведь семья у вас насквозь театральная. - Не хотелось идти проторенной дорогой! - отрезала Кэсси. Упоминание о семье обдало ее леденящим холодом, это была запретная тема, даже для нее самой. - Я знаю, ваша мать играет сейчас в ВестЭнде, - продолжал он, не до- гадываясь, что еще глубже всаживает нож и бередит незажившую рану. Кэсси пришлось напомнить себе, что он ничего не знает. И никто не знает. Он причиняет ей боль не нарочно, просто по неведению. - А о вашем отце я давно ничего не слышал. Он был в Нью-Йорке вместе с вашей матерью? - Они не ездят вместе, - холодно ответила Кэсси. - И никогда не езди- ли. Издержки актерской профессии. Они так привыкли. Мой отец теперь... на отдыхе! - заключила она с сарказмом, который заставил Риса пристально посмотреть ей в лицо. - Вы довольно много играли в университете, - мягко сказал он, несом- ненно полагая, что тактично ушел от щекотливой темы, хотя на самом деле продолжал терзать ее. - Вы прекрасно осведомлены, мистер Рис, - заметила Кэсси, и тут он, кажется, наконец сообразил, что, сколько бы ни расспрашивал - хоть всю ночь! - ответы будут только такие - скупые, немногословные. - Все это есть в вашем личном деле, мисс Престон, - холодно произнес он, - к тому же вы любимица моего отца, и при каждом визите к нему я должен докладывать о ваших успехах! - Потому вы и придираетесь ко мне без конца? - с горькой иронией спросила Кэсси, не в силах подавить душевную боль, хотя боль эта не име- ла никакого отношения к Джордану Рису. - Нет. Мне просто надо знать, что вы делаете свою работу как следует! - досадливо отмахнулся он. - Я уделяю вам не больше внимания, чем дру- гим. Я ведь тоже должен делать свою работу. - Даже если она вам не нравится! - закончила Кэсси за него и тотчас прикусила язык - напрасно она это сказала. - Даже если она мне

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору