Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
.
- Бедняжка. Как не стыдно напугать ее так!
- Все в порядке. Она крепкая, наша маленькая Элис. - Это был веселый
голос Феликса.
Она не потеряла сознания, и ей показалось, было что-то такое, что помогло
ей осознать присутствие Феликса и отгородиться от ужаса это. У мисс Уикс на
голове виднелось что-то желтое; ее проницательные глаза моргали, кончик носа
трепетал. Она была в шубе...
Элис вдруг поняла.
- Так это были вы! - воскликнула она, указывая на шубку и полусползший
парик. Потом ее голос стал печальным. - Значит, это вовсе не Камилла.
Феликс сел рядом и положил тонкую нервную руку на ее плечо.
- Похоже, Камиллы больше никогда не будет. - И, не давая времени
подумать, он добавил:
- Прости этих ужасных дам. - Он указал на манекены. - Вышло очень удачно.
Нам не хотелось, чтобы тебя включили в экспозицию мадам Тюссо. Но ты так
глупо вела себя, что могла бы добиться этого.
Элис осмотрелась.
- А где Дандас?
- Я думаю, на леднике. Разве ты не слышала шум машины? Он выскочил и
убежал, как черт от ладана.
Во рту Элис пересохло. Она почувствовала тошноту.
- Но почему ледник? Он... Феликс спокойно ответил:
- Я позвонил в отель, и они послали пару проводников. Но я думаю, что они
опоздают. Давайте надеяться, что так и будет.
Элис видела темные фигурки, скользящие на льду, исчезающие за острыми
скалами, снова появляющиеся, похожие на мух, ползущие все выше - к глубоким
трещинам.
- А Камилла? - прошептала она.
- Она никогда не уезжала в Австралию. Она не ездила никуда дальше
Хокитики в машине Дандаса Хилла, чтобы получить деньги по чеку. В банке ее
запомнили, потому что она хотела получить сразу все деньги. И после этого
никто ее больше не видел.
- Она так и не купила шарики от моли, - глупо сказала Элис. - Для шубы. -
Она устало закрыла глаза. - Дандас так и отослал ее шубу.
- Он вообще ничего не отослал. И не собирался. Куда? Ему не повезло, что
ты появилась в коттедже сразу после Камиллы. У него не было времени что-то
сделать. Он хотел несколько дней подумать, что уничтожить, а что сохранить.
Но ты нарушила его планы. Он пытался выкурить тебя из домика. Но ты же
упрямая. Ты в него вцепилась, в этот домик. Первая твоя глупость. Но потом
он узнал, что у тебя богатая семья далеко отсюда, и решил - удача! Старый
Дандас снова встанет на ноги! Удача, потому что ты чуть не погибла от ветки
дерева в бурю.
Элис вспомнила дверь домика за своей спиной в темноте.
- Ты хочешь сказать, что это не было случайностью?
Глаза Феликса холодно блеснули.
- И ты все-таки уехал, оставил меня?
- Дорогая, в тот момент, когда я услышал, что ты дала слово мистеру
Хиллу, я понял, что ты - в абсолютной безопасности. Во всяком случае, пока
не умрут твои родители. Особенно когда я уразумел, что он страстно увлечен
тобой. Но, как видишь, я все же не уехал. И очень кстати: ты увезла мистера
Хилла в Хокитику, очистив сцену для нас с мисс Уикс. А мы провели свое
расследование.
Элис попыталась улыбнуться.
- Он с ума по мне сходил. И если бы он не... - Она остановилась - еще
озарение - увидела его поспешную попытку окунуть ее в озеро. Он как
сумасшедший набросился на нее, но раньше ему не приходилось убивать женщину,
которая ему нравилась.
- Феликс, ты так и не нашел Камиллу?
- Нет, - ответил он, запнувшись и не желая, чтобы она осознала весь ужас
случившегося.
- Тогда я знаю, где она. Прямо в центре озера, там, где вода как бы ловит
солнце. Она похожа на блестящее голубое зеркало. И я рада, что именно там
Камилла ушла в голубую вечность.
Она услышала снова агонизирующий умоляющий голос Дандаса:
- Тише, пожалуйста, тише! - Он не мог вынести крик Камиллы и сжимал ее
горло пальцами, опуская все глубже в воду.
Феликс прижал Элис к себе.
- О, моя драгоценная маленькая Элис. Удивительная, ненормальная и очень
смелая дурочка.
Теперь можно было обо всем забыть в крепких объятиях Феликса. Она
уткнулась лицом в его твидовый пиджак, мечтая сохранить очарование этого
мига.
- Мы уезжаем отсюда, - слышала она голос Феликса. - Я попросил Камиллу
пригласить тебя, чтобы увидеть. Я хотел убедиться, что ты можешь обходиться
без помощи. И должен был дать тебе время, чтобы ты в этом убедилась сама.
Ладно, черт побери, тебе придется выходить замуж за бедняка.
- Попробуй только остановить меня! - сказала Элис сияя.
Потом снова вздохнула - нахлынули воспоминания.
- Феликс, мы не должны спускать глаз с Маргарет. Бедная девочка, она
подозревала это. Она грубила мне, надеясь, что я уеду. Камилла писала, что
Маргарет обожает отца. Она пыталась ни на что не обращать внимания, но когда
она узнала, что я остаюсь, то показала мне все - и нейлоновую ночную рубашку
Камиллы, и свадебные платья. Она могла их и не показывать. А что Дандас сжег
той ночью, когда я болела, не знаю.
- Перестань об этом думать! - Он поцеловал ее в губы.
Элис краем глаза заметила мисс Уикс, которая спокойно раздевала манекены.
- О, мисс Уикс. Я... Мы забыли, что вы здесь.
- Не обращайте на меня внимания, дорогая. Я слепа и глуха. Надо этих дам
оттащить обратно в магазин в Хокитику. Мы их взяли взаймы. Мистер Додсуорт
все устроил - целую ночь проездил за ними и привез вовремя. А что касается
телеграммы, это я придумала. У меня было чувство, что вы можете перепугаться
в Хокитике и сбежать. И вас трудно было бы обвинить. А мы хотели, чтобы вы
вернулись. - Она заморгала понимающими глазами. - Так ведь, Додсуорт?
- Не будьте банальной. Это недостойно такой тонкой натуры, как вы. У нее
талант. Ты слышала, Элис, как она мастерски спела песню Камиллы? И всего
после одной репетиции!
Мисс Уикс порозовела от удовольствия, ее ноздри затрепетали.
- А почему бы не пойти ко мне и не выпить по чашке хорошего чая?
Дороти ИДЕН
МОЖНО И НЕ ЛЮБИТЬ
Перевод с английского Д. Дмитриева. OCR and Spellcheck: www.romantic-books.narod.ru
Анонс
Путь настоящей любви не бывает гладким. Сомнение, разочарование, недоверие, ревность, наконец, подстерегают влюбленных на каждом шагу. Не избежали этого и герои предлагаемого читателю романа. С неослабевающим вниманием можно следить за перипетиями повествования, то напряженно-динамического, то нежно-лирического, то смело-эротического.
Для широкого круга читателей.
Пролог
Солнечный свет, проникая в спальню через решетчатые деревянные ставни, окрашивал комнату бледно-золотыми полосами. Тишина царила между бассейном и атриумом, нарушаемая только криками попугаев в ярком оперенье в глубине соснового леса за домом.
Она дремала в объятиях мужчины. В своих видениях она в длинном белом платье, держа в руках букет чайных роз, шла по ковру из бледно-зеленых листьев, медленно приближаясь к высокому смуглому мужчине. Он стоял к ней спиной, так что она не могла видеть его лица, и все же она знала, что он ждет ее. И это знание вызывало в ней дрожь возбуждения.
Ее дыхание ускорилось, и она пробормотала во сне чье-то имя.
Мужчина повернулся и улыбнулся.
- Моя жена,- сказал он, и ее сердце затрепетало.
На ее губах появилась улыбка, и веки раскрылись. Она лежала очень тихо, стараясь свыкнуться с мыслью, что она находится в совершенно незнакомой комнате, в постели, которая не является ее собственной постелью.
Она была в его объятиях.
И она вспомнила.
Это здесь она была всю эту ночь напролет, с мужчиной, которого обожала, с мужчиной, которого больше никогда не увидит снова, после того как закончится этот день.
Она закрыла глаза, позволив своим чувствам подтвердить то, что она уже знала. Она лежала на изгибе его руки, ее голова прислонялась к его плечу, рука обнимала его грудь. Нежно, чтобы не разбудить его и не ускорить эти последние, мучительные часы, она развернула свое тело так, что ее рот слегка коснулся его кожи, и вдохнула его резкий мужской запах. Ее рука разжалась, пальцы погрузились в мягкие, темные волосы, покрывающие его грудь, биение его сердца передалось ей через пальцы и заставило сильнее биться ее собственное сердце.
Все в этой ночи было таким новым. Ее собственная неожиданная страсть, ощущение его движений в ней, вкус и нежность его кожи, а еще то, что, проснувшись здесь, в его объятиях, у нее возникло чувство, будто она просыпалась так каждое утро в своей жизни.
Она нежно дотронулась пальцами до его губ. К горлу подступил комок. Разве это возможно - любить без взаимности? Предложив ему свою любовь, разве она не будет отвергнута им? Этот момент истины наступит рано или поздно. Она была уверена в этом. Одно дело - провести ночь, обрывая слова, которые хотелось шептать, но проводить так ночь за ночью...
Как они пришли к тому, что произошло? Как случилось то, что случилось?..
Глава первая
Если черная атласная ночная рубашка, отделанная кружевами, краешек которой свисал из золоченой коробки, и не была самой роскошной из тех, что когда-либо видела Ханна, но, несомненно, она была очень сексуальной.
- Ну? - Салли нетерпеливо переминалась с ноги на ногу.- Как ты думаешь?
Ханна ткнула пальцем в легкую прозрачную ткань.
- Хм... очень мило.
- Мило? - Салли скорчила гримасу.- Это лучше, чем мило, Ханна. Мило - это то, что тебе покупает твоя мамочка, а подруги по работе дарят тебе в качестве свадебного подарка нечто иное!
Ханна кивнула.
- Верно. Я это и имела в виду. Это великолепный подарок невесте к свадьбе.- Она сдвинула на переносицу свои огромные очки.- Правда.
- Да? - Салли потянула к себе ночную рубашку, внимательно ее рассмотрела и уложила в коробку.- Думаю, просто бесподобно. Раньше я никогда не выбирала подарков. Надеюсь, Бетти понравится.
- Я в этом уверена.
- Ну хорошо. Тогда я пока оставлю ее здесь. Может, ты принесешь, когда пойдешь в столовую?
- Я? О, я не могу! У меня слишком много... работы,- запинаясь сказала Ханна, но дверь уже захлопнулась. Салли ушла, оставив после себя запах духов.
Ханна посмотрела на ночную рубашку, скорчила гримасу и опустилась на стул. Кажется, сегодня ей придется иметь дело с двум я. следствиями свадебного блаженства. Она склонилась над компьютером и погрузилась в изучение отвратительных подробностей дела ?Гиббс против Гиббс?. То, что когда-то было счастливым браком, превратилось в толстую подшивку обвинений и опровержений.
По крайней мере здесь не запутаны дети, подумала она и начала печатать. Именно так говорили и ей восемь лет тому назад, когда не утихла еще боль ее собственного развода и вопросы о ее будущем казались неразрешимыми.
Однако она смогла устроить свою жизнь, причем совсем неплохо. Единственное, чего ей недоставало в жизни, это кого-то, кто был бы рядом с ней. Не мужчины. Нет. Этого никогда не будет. Вот если бы у нее был ребенок, дочь или сын... Родное, веселое существо, которое ждет тебя дома по вечерам...
Ханна встряхнулась. Продолжай, живо сказала она себе. Не стоит тратить время и думать о том, что могло бы быть. Имеет значение только настоящее - надо разобраться в сложностях дела, которое шеф свалил ей на плечи перед уходом.
- Сделай что-нибудь с этим,- потребовал он и шлепнул на ее стол несколько толстых папок.
- Что сделать? - спросила Ханна в смущении. Вот уже пять месяцев она работала ассистенткой Гранта Маклина, но ей приходилось помогать ему только в сфере его специальности - в международном праве.
- Разберитесь в этом, мисс Льюис,- сказал он, и его серые глаза окинули ее холодным взглядом.- У вас есть начальная юридическая подготовка, не так ли?
А вам платят кучу денег за то, что вы ведете юридическую практику. Так хотела сказать Ханна. Но не сказала. Она слишком дорожила своей работой, чтобы бросаться ею. Кроме того, она научилась держать язык за зубами и не обращать внимания на резкие замечания шефа.
Презренный Маклин - такое прозвище дала ему Салли. Может быть, это было и резковато, но очень точно отражало действительность.
- Каков контраст,- рассуждала она,- густые черные волосы, белые зубы, вздымающиеся под кожей мускулы, выразительные глаза, а сердце такое крошечное, что только микрохирург мог бы отыскать его.
Ханна вздохнула и обратила свое внимание на текст. Это было не совсем верно. У Гранта Маклина было сердце, беспокойное сердце. Просто никто из тех, кто на него работал, никогда не знал об этом.
Он говорил только ?Сделайте это?, ?Выполните то? и лишь иногда добавлял ?пожалуйста?, но это ?пожалуйста?, казалось, нисколько не смягчало высокомерия его бесстрастно-холодного тона.
Но все-таки некоторые моменты делали ее работу более чем просто приятной. Зарплата была отличной, и, по правде говоря, Маклин заваливал себя работой еще больше, чем ее. Должность его ассистентки была довольно выгодной, особенно для девушки, которая, как Ханна, только пять месяцев назад получила удостоверение секретарши с начальным юридическим образованием. Он был звездой в фирме, и его репутация внутри страны и даже за ее пределами была высока. Ханна втайне подозревала, что он не сразу остановил свой выбор на ней. Его последняя ассистентка, рассердившись, в течение одного дня уволилась с работы, и, вместо того чтобы осуществлять трудоемкий процесс выслушивания претенденток на эту должность, он попросил ее поработать на него.
Нет. Не попросил, если выражаться точнее. Мистер Лонгворт рекомендовал ее, а Грант Мак-лин бросил на нее сердитый взгляд из-под темных бровей и согласился, как он выразился, дать ей возможность...
Вдруг по коридору пронесся и отозвался эхом взрыв смеха, его заглушили звуки музыки. Ханна взглянула на часы. Пять часов. Время окончания работы в почтенной юридической фирме ?Лонг-ворта, Харта, Хольца и Маклина?, и чествование Бетти уже началось. Она пока не сможет пойти туда, если сможет когда-нибудь вообще. Дело ?Гиббс против Гиббс? сводило ее с ума. Судя по тому, что она уже прочитала, Джек Гиббс был подлым трусом и невероятным бабником, но его экзальтированная жена не хотела верить этому.
Почему женщины так чертовски глупы? Почему мужчины такие негодяи? Почему?..
Дверь распахнулась.
- Пора отправляться,- сказала Салли. Ханна покачала головой.
- Я еще не закончила.
- Но поторапливайся. Уже шестой час.
- Совершенно верно. Мистер Маклин скоро вернется. И я должна к его приходу подготовить изложение дела.
Салли скорчила гримасу.
- О Боже! Я бы с удовольствием сказала ему, что я по этому поводу думаю.
Ханна улыбнулась:
- Пожелай от моего имени Бетти всего самого наилучшего.
- Ты можешь и сама это сделать. Я вернусь через полчаса, чтобы забрать подарок, а заодно и тебя захвачу с собой.
Ханна и не пыталась протестовать. Дверь захлопнулась, и она еще некоторое время продолжала напряженно работать. Наконец она встала со стула, решив сделать перерыв. Пройдя вдоль своего маленького кабинета, она налила себе чашку кофе, затем вернулась обратно. Ее внимание привлекла золоченая коробка. Она вытащила из нее рубашку, приподняла ее и, покачивая головой, стала рассматривать легкие завязки и прозрачную ткань.
Может быть, Бетти повезет, и то, о чем она сейчас мечтает, будет длиться долго. Может быть, ее муж будет мужчиной, а не мальчишкой, за которого так опрометчиво Ханна вышла замуж. Он был так несдержан, когда речь шла об удовлетворении его желаний, что спал с другой женщиной в их кровати. Она все еще помнила пронзительную боль, охватившую ее, когда она, вернувшись с работы раньше, обнаружила их. А на ковре лежало нечто черное, кружевное, очень похожее на то, что она держала сейчас в руках.
Дверь распахнулась и стукнулась о стену. Салли, подумала Ханна и, полуобернувшись и не глядя на вошедшего, протянула эту проклятую ночную рубашку.
- Возьми ее, пожалуйста,- потребовала она.- Не хочу, чтобы она валялась тут...
Поток сердитых слов застрял у нее в горле. На пороге стоял ее шеф.
- Это мне, мисс Льюис? - Грант Маклин взял рубашку из ее внезапно одеревеневших пальцев.- Великолепно,- сказал он, и голос его звучал довольно мягко. Легкая улыбка изогнула губы.- Но не мой размер.
Щеки Ханны покраснели.
- Я... я не знала, что это вы, мистер Маклин.
- Да. Я вижу.- Взгляд Маклина безучастно скользнул по ней, по гладко зачесанным и заколотым каштановым волосам, по карим глазам, скрывавшимся за огромными очками, по серому шерстяному блейзеру и юбке длиной до лодыжек в тон блейзеру, потом опять по лицу. Он протягивал рубашку, а губы его опять изогнула жесткая улыбка.- Подарок от поклонника, наверное?
На этот раз она почувствовала, что ее лицо просто пылает.
- Нет! Конечно нет. Как вы могли подумать?..- Она замолчала. Он над ней потешается, черт его побери! - Это подарок,- твердо сказала она, выхватывая у него рубашку,- для Бетти из машбюро. Она в воскресенье выходит замуж и...
Улыбка Маклина исчезла.
- Избавьте меня от деталей,- сказал он и прошествовал мимо нее.- Возьмите свои записи по делу Гиббса и зайдите в мой кабинет... если у вас найдется на это время, конечно.
Ханна посмотрела ему вслед.
- Да, сэр.- Она засунула злополучную рубашку в коробку и прикрыла крышкой. Затем быстро прошла к двери и распахнула ее. К ней приближалась девушка, спешившая в столовую сотрудников, откуда доносились громкие звуки шумного веселья.
- Вот,- сказала Ханна и сунула коробку девушке в руки.- Возьми это.
- Что это?
- Это для Бетти, пода...
- Мисс Льюис! - загремел сзади нее голос шефа, и Ханна вздрогнула.
- Просто возьми ее,- прошипела она и захлопнула дверь. Затем, схватив карандаш и записную книжку, поспешила в кабинет Гранта Маклина.
Это была большая комната, отличавшаяся почти спартанской простотой. Но казалось, сам воздух пропитан в ней властью и могуществом. Так же, как и ее хозяин. Он стоял у окна, спиной к Ханне, и рассматривал мост Золотые ворота, сверкавший в последних лучах заходящего солнца. Но одного взгляда на его застывшую спину и жесткие плечи было достаточно, чтобы понять, что пейзажем он не любовался.
Ханна провела языком по пересохшим губам и подошла к нему.
- Мистер Маклин? - Она выждала несколько секунд.- Сэр, вы просили меня принести мои записи по делу Гиббса.
- Вы уверены, что у вас есть свободное время, мисс Льюис? - Он повернулся к ней лицом.- Может быть, вы бы предпочли посетить эту демонстрацию моделей там, в зале?
Она приподняла подбородок.
- В этом нет необходимости, сэр, спасибо. Маклин молча смотрел на нее, потом кивнул головой в сторону двери.
- Закройте ее,- резко сказал он.- Этот грохот отдается в моей голове, словно по ней стучат молотком. И все из-за дурацкого празднества, посвященного женской победе.- Брови Ханны поднялись, но она ничего не сказала, только встала и сделала то, что он просил. Потом подошла к его письменному столу, Маклин знаком пригласил ее сесть в кресло и, ослабив узел галстука, сам сел в кресло за столом.- Эта глупая баба,- пробормотал он.- Никак она не хочет договориться.
Ханна удивилась, но только на одно мгновение.
- Мисс Гиббс?
- Да.- Он наклонился вперед и положил руки на стол.- Мы предложили ей полтора миллиона, но она не хочет их брать. Она продолжает утверждать, что любит его, как будто это может что-либо изменить. Вы можете себе это представить? Конечно,- продолжал он самодовольным, уверенным тоном,- за всем этим кроются денежки.
Он посмотрел на Ханну. Было очевидно, что он ждал ее реакции.
- Правда?
- Разумеется. Она просто подготавливает условия для нанесения ответного удара. Она рассчитывает получить от него больше. Черт побери, как долго они были женаты? Пять лет? Сколько это, если перевести в доллары?
Ханна нахмурилась.
- Я не уверена, что вы правы, сэр. Прочитав дело, я...
- Ну ладно, Гиббсу придется платить.