Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
огой
кузен, - засмеялся Сен-Лауп, использовав ту форму обращения, которую он
совсем недавно стал применять со мной, потому что, как я предполагаю,
сумел заметить, какие усилия мне приходится затрачивать, чтобы не
вздрагивать при этих словах француза. - Я имел в виду отнюдь не ее
достоинства прислуги, и я думаю, что вы хорошо поняли, что именно я имел
в виду, мой американский лицемер. Ведь вы непременно позаботитесь о том,
чтобы заполучить ее? Фелиции она не нравится. А я могу вам продать ее за
ту цену, какую заплатил за нее сам. Очаровательный пустяк в хозяйстве
холостяка - юная Венера - и не новичок, поверьте мне. У меня нет желания
сохранять ее для того молодого южанина, погубившего себя игрой в карты,
которому она принадлежала в то время, когда я оказался в Нью-Йорке. Если
вы пожелаете испытать ее, я велю отправить ее к вам в дом прямо нынешней
ночью, после того как она выполнит все свои обязанности горничной мисс
Фелиции. Обратно она вернется перед рассветом. И никакого скандала,
будьте уверены. Даже ваша кузина не узнает, что ночью ее служанка
куда-то уходила из дома.
В тот момент, когда дядя промаршировал мимо Сен-Лаупа, француз с
педантичной щепетильностью поднялся со своего места. Я тоже поднялся со
стула и сделал шаг следом за дядей, когда Сен-Лауп обратил ко мне свои
глаза и многозначительно подмигнул. Француз, несомненно, знал, что
несмотря на то, что мои пальцы были сжаты в кулак, ему нечего было
опасаться меня, потому что этот жест был связан лишь с волевым усилием
самообладания.
В присутствии же Фелиции Сен-Лауп вел себя настолько сдержанно, что,
казалось, с точностью до толщины волоса знал тот предел, переступив
который он вызвал бы такое негодование девушки, что любая его ответная
жертва оказалась бы слишком ничтожной для удовлетворения ее оскорбленной
чести. Но в эти дни француз нашел другую возможность причинять нам боль.
Зная, насколько дорого для моего дяди его общественное положение, он
непременно находил повод посмеяться над каким-нибудь одним из
многочисленных и очевидных недостатков в деятельности Городского совета.
Больше всего Сен-Лаупу доставляли удовольствие намеки на вознаграждение,
выплаченное за лесного волка, который тем не менее до сих пор продолжал
свирепствовать в нашей округе, и с подробностями вспоминал о недавно
растерзанной хищником дворняжке Агги Ван Зайл.
Другое преступление, совершенное Приблизительно через десять дней
после смерти эсквайра Киллиана и приписанное всеми все тому же лесному
волку-убийце, дало Сен-Лаупу новый крючок, на который он принялся
нанизывать свои очередные остроты. Дело в том, что однажды утром было
обнаружено, что холмик над могилой адвоката за ночь оказался разметан,
земля раскопана, а груда наваленных нами с пастором камней разбросана во
все стороны. Могила эсквайра была восстановлена в прежнем виде и на
следующую ночь за ней было установлено наблюдение. Но утром открылось,
что подобное же осквернение могилы совершилось и на самом кладбище.
Место погребения Агги Ван Зайл было раскопано до крышки гроба. И
действительно, по городку ходил слух, что свирепствующий зверь на этом
не остановится. Во всяком случае, пастор, обнаруживший при утреннем
обходе церковных участков раскопанную могилу, перед тем как позвать
церковного сторожа и приказать ему привезти воз камней для ее надежного
предохранения от дальнейших бесчинств, прежде всего собственноручно
наполовину заполнил ее землей.
М-р Сэквил пришел отужинать к моему дяде в третью пятницу месяца,
когда и я был у того в гостях. До свадьбы Фелиции и Сен-Лаупа оставалось
менее недели, и разговор о приготовлениях к торжественной церемонии
занял большую часть их беседы за столом. И после того, как подали
традиционное вино и Фелиция на время оставила нас, Сен-Лауп не увидел в
присутствии священника особой помехи для своих обычных забав. Еще раз
напомнив все подробности, связанные с выплаченным за голову волка
вознаграждением, и все последовавшие за этим ужасные происшествия,
приписываемые исключительно этому страшному зверю, чья смерть уже была
оплачена Городским советом, француз призвал пастора в свидетели
праведности его порицаний.
- Вы, сэр, хотя и представляете здесь духовенство и несмотря на то,
что почти неведущи в делах мирских, очевидно, знаете куда лучше, чем
городские власти, как справиться с этой задачей. Не так ли? - привстав
со своего стула, бросил он вызов пастору, и, опустившись на прежнее
место, разразился своим низким рыкающим хохотом, с удовольствием
предвкушая, как станет священник извиваться между правдой и ложью, делая
тем самым своего сеньора Вердена причастным к чрезвычайно глупому и
безрассудному поступку одного из настоятелей его епископата.
Но как все порочные люди, особенно если они очень умны, Сен-Лауп
недооценивал отвагу и ум людей добродетельных. М-р Сэквил не проявил при
словах француза ни малейшего смущения. Он так же мало опасался говорить
правду моему дяде, как и той бедности, в которой он мог окончить свои
дни, пожелай только этот член Городского совета сделать невозможным для
м-ра Сэквила продолжать быть настоятелем церкви Святого Михаила. Голубые
глаза священника наполнились ледяным холодом, когда он, перед тем как
ответить, на мгновение остановил их на ухмыляющемся порочном лице
торжествующего француза.
- Я не знаю, как бы я поступил в этих обстоятельствах, - ответил он
наконец.
- О, давайте, сэр, давайте. Прошу вас, прочь сомнения, - настаивал
француз. - Мы среди джентльменов. М-р Баркли не станет...
- Но зато я хорошо знаю, что сделал бы сейчас, - резко прервал
поддразнивания Сен-Лаупа м-р Сэквил, - окажись я на месте любого из
уважаемых городских советников. Я бы немедленно отдал страже приказ
застрелить некоего иноземного волкодава и доставить его мертвое тело в
муниципалитет для опознания. Вот что бы я сделал, сэр, и я был бы весьма
удивлен, если бы после этого жители нашей округи еще хоть раз были бы
потревожены теми преступлениями, которые позорили их в течение двух
последних месяцев.
И долго после этих слов пастора никто не пошевельнулся - и никто не
вздохнул. Наполненный сталью голос, которым говорил священник, казалось,
продолжал звучать на всю комнату. Затем мой дядя, который как раз в это
время в четвертый раз наполнял портвейном свой стакан, поставил бутылку
на стол и решительным движением отодвинул ее от себя.
Не могу объяснить, откуда мне известна эта подробность происходящего
за столом, ибо мои глаза в этот момент впились в лицо Сен-Лаупа; и если
хоть один человек за столом увидел ослепительный блеск ненависти самого
Дьявола в глазах француза, то этим человеком, увидевшим в долгое
мгновение молчания этот вырвавшийся из мрачных глубин сузившихся глаз
сатанинский блеск, был я. Дважды губы Сен-Лаупа открылись и дважды
закрылись вновь, прежде чем он смог произнести хоть слово. Наконец
француз вежливо произнес:
- Я думаю, сэр, вы забываете о том, что когда по здешним местам
прокатилась первая волна этих ужасных преступлений, моего бедного Де
Реца просто не было в этих благословенных краях.
- Неужели его не было? - возразил м-р Сэквил. Но весь прежний огонь
исчез из его голоса. Когда пастор вновь заговорил, на лице его сияла
добродушная и эксцентричная улыбка. - Однако я вспоминаю нашу с вами
первую беседу в стенах этого дома, имеющую отношение к имени вашей
собаки, и как из-за моего неверного представления о тезке вашего пса я
соединил его имя со старым суеверием об оборотне. Не приходило ли вам в
голову, мосье де Сен-Лауп, что в средневековой Европе все эти недавние
преступления были бы отнесены именно к такой темной силе? И осквернения
свежих могил лишь добавили бы последний завершающий штрих к такой
уверенности, не так ли? - И с лицом, излучающим сияющую улыбку восторга
собирателя древностей, слегка помешанного на своем предмете, он
перегнулся через стол, ожидая ответа француза.
- Я тоже вспоминаю тот разговор, - ответил Сен-Лауп с улыбкой на
губах, в то время как в его глазах можно было заметить нечто вроде
сомнения, появившегося у него из-за столь явной и неожиданной смены
пастором манеры говорить и держать себя. Возможно, он решил, что тот
жар, с которым м-р Сэквил произносил свои слова, нахлынул на него всего
лишь вследствие кратковременной вспышки досады, возникшей у него в ответ
на колкости, подчеркивающие его зависимость от доброй воли моего дяди. И
Сен-Лауп прервал себя своим глубоким рыкающим смехом. - Кроме того, -
продолжал он, - я вспоминаю, что в тот раз ответил вам очень коротко, о
чем впоследствии весьма сожалел, ибо мог бы дать вам более исчерпывающее
разъяснение по этому вопросу, если бы смог заранее предугадать,
насколько важен для вас этот предмет, позволивший бы мне в этом случае
злоупотребить вашим вниманием. Такие незначительные, но досадные мелочи,
а вносят в наши с вами отношения столь большие неудобства. Не так ли,
м-р Сэквил?
- Для любой тонко чувствующей личности такие досадные мелочи являются
веской причиной для искреннего сожаления, сэр, - сердечно ответил
Сен-Лаупу пастор, добавив:
- В таком случае я беру назад свои слова, ибо вы не сможете
просветить меня в тех суевериях об оборотне, которые касаются
осквернения могил. Должен признаться, я надеялся, что, может быть, хотя
бы одна из бабьих сказок, услышанных вами в детстве, смогла бы пролить
для меня свет на этот вопрос. Приношу вам, мосье, свои извинения за то,
что снова надоедал вам этими разговорами, а также и вам, сэр. - И пастор
повернулся к хозяину.
- Ерунда! Извинения не требуются, - заверил священника дядя Баркли. -
Вашей неожиданной схватки с волком в ту ночь, о которой вы нам
рассказывали, более чем достаточно для того, чтобы оправдать ваш интерес
к этой теме. Ведь с тех самых пор с наступлением темноты, если того
требуют ваши обязанности, вы оставляете стены вашего дома вооруженным.
- Да, это так. В этих случаях я всегда держу в руке один из своих
пистолетов.
- Но таким образом зверь может увидеть его и, дрожа от страха,
спастись бегством, - легкомысленно усмехнулся француз.
- Матерый хищник способен отличить вооруженного человека от
безоружного, - вставил дядя.
- Я читал, - начал м-р Сэквил, ив его глазах вспыхнул интригующий
огонек, - что сейчас оборотень испытывает страх даже перед одной
единственной глубокой царапиной на своем теле, достаточной для того,
чтобы пустить ему кровь. И знаете, почему? Потому что, если его кожа
разорвана и кровь начала вытекать из его жил, он тотчас принимает свой
человеческий облик. И даже кровоподтеки, получаемые зверем, отражаются
на его человеческом образе. Поэтому вид заряженного оружия должен быть
вдвойне страшен для оборотня.
- Слушая ваши речи, - усмехнулся Сен-Лауп, - я начинаю подозревать,
что, отправляясь по ночам исполнять свои пасторские обязанности, вы
берете себе в подмогу силы небесные.
- О, конечно, то была бы надежная защита против всех сил Тьмы, -
спокойно ответил пастор. - Но, к несчастью, специальная оговорка в
принятом мной церковном обете лишает меня этой возможности. Да и стал бы
оборотень почитать священные устои протестантского вероисповедания? -
улыбаясь, добавил он.
- Снова оборотень? Ну-ну, давайте, давайте, сэр! - И, громко и
шутливо протестуя, дядя поднялся со своего стула. - Вы бы непременно
оседлали своего бедного любимого конька, чтобы погибнуть среди нас,
позволь я вам только сделать это. А моя племянница между тем из-за
недостатка лучшего развлечения непременно заработает себе слепоту за
своим вышиванием.
С живостью, приличествующей влюбленному, жаждущему приблизиться к
своей повелительнице, Сен-Лауп вскочил со своего стула. Пастор скользнул
по нему рассеянным понимающим взглядом, в котором на одно-два мгновения
полыхнул жгучий пристальный интерес. Затем он подобрал под себя свои
длинные ноги и с решимостью окончательно принятого запоздалого решения
поднялся во весь рост. Если пастор, обдумывал какое-либо решение, то
делал это с основательностью. В это время Сен-Лауп медленно поднял
правую руку к своему лицу, его пальцы коснулись виска и скулы осторожным
исследующим движением человека, которому напомнили о недавнем ушибе или
об отмороженном участке кожи на лице и он ощупывает это место, чтобы
убедиться в том, что оно уже не болит, не отдавая себе при этом отчета в
этом бессознательном поступке. Но, к сожалению, вспоминая сейчас каждую
подробность этих двух последних месяцев, я должен признаться, что,
выслушав рассказ м-ра Сэквила о синяках, остающихся на человеческом теле
оборотня, не обратил внимания на то, что, когда Сен-Лауп вернулся из
Нью-Йорка, все его лицо было покрыто кровоподтеками, которые, как
объяснил нам француз, он получил при опрокидывании экипажа своего друга
на обратном пути в наш городок. Охватившая меня слабость избавила меня
от интереса к этой теме, и я не вспомнил в этот вечер о синяках на лице
мосье, возникшим передо мной и Фелицией в снежных сумерках под кронами
сосен рощи старого Пита...
Глава 15
ТРАГИЧЕСКИЕ НЕЛЕПОСТИ
Дядя проводил гостей к дверям столовой, и пастор первым переступил
порог комнаты. Но мосье де Сен-Лауп с улыбкой, приличествующей будущему
близкому родственнику, настоял на том, чтобы дядя Баркли прошел впереди
него. Поэтому я, задержавшийся на некоторое время, чтобы снять нагар с
оплывшей свечи, вошел в столовую почти сразу же за французом, отстав от
него на те несколько шагов, что разделяли нас и в коридоре. Девушка Хиби
в это время стояла на нижней ступеньке лестницы, как если бы она
проходила здесь с каким-то поручением; и я увидел, как Сен-Лауп,
задержавшийся почти на пороге гостиной, повернул голову и кивнул ей,
сопроводив этот кивок быстрым и повелительным взглядом вверх - это
движение глаз француза явно указывало на какое-то известное им обоим
место на втором этаже.
Горничная мягко закрыла, а затем так же плавно открыла глаза - это
был ее единственный ответ на кивок Сен-Лаупа. Затем она повернулась и
стала подниматься по лестнице, и при каждом ее шаге нашим взорам
открывались ее маленькие ступни и прелестные лодыжки, а тонкие длинные
пальцы цвета слоновой кости легко скользили по перилам. И в первый
момент - так иногда случается с молодым человеком, все мысли которого
заняты только одной женщиной - я ясно почувствовал мельчайшие детали ее
экзотической красоты. И я подумал, что Хиби скорее напоминает леди,
уходящую приготовить себя к близкому любовному свиданию, чем самую
высокомерную из служанок, которая только что получила приказ своего
господина. Более того, повелительный жест Сен-Лаупа ясно говорил о том,
кто хозяин в этом доме.
Я перевел глаза на Фелицию, стараясь понять, увидела ли она этот
взаимный обмен взглядами. Девушка могла заметить его, так как,
разговаривая с дядей и м-ром Сэквилом, стояла в шаге от открытых дверей.
Я пристально следил за каждым жестом, каждым взглядом, каждым
произнесенным Фелицией словом, но ничто, за исключением просьбы девушки
простить ей ее отказ петь нынешним вечером и полное, насколько это было
возможно, посвящение своего внимания м-ру Сэквилу, воспринятое всеми как
должное, не говорило о сделанном ей открытий. Мне не пришло в голову,
что француз сознательно сделал Фелицию - а также и меня - свидетелями
этого тайного соглашения между ним и прислугой помолвленной с ним
девушки.
В следующий момент Сен-Лауп вовлек дядю в одну из тех дискуссий о
политике, религии и морали, которые в те дни назывались философскими и
были популярны среди наших современников, а в особенности между людьми
образованными. Я же погрузился в размышления, стараясь объяснить себе
причины поведения пастора в столовой. Его грозное обвинение собаки
Сен-Лаупа в происходящих в нашей округе преступлениях было таким
суровым, что почти походило на обвинение против самого француза; а в его
неожиданном принятии на себя роли антиквара-любителя я почувствовал
нечто большее, чем простое желание загладить свою вину
одной-единственной вспышки гнева. Я был уверен, что пастор попытался
вызвать француза на откровенный разговор, но не мог вообразить, какую
цель он при этом преследовал. Резкий протестующий голос положил конец
моим размышлениям, и я стал со вниманием прислушиваться к разговору,
происходящему между пастором Сэквилом, дядей Баркли и Сен-Лаупом.
- Нет, сэр, - протестовал француз, - поступки людей, являющиеся
преступными в мирное время, становятся актами мужества и доблести на
полях сражений; злодеи сегодняшнего дня вполне могли бы занять место или
среди героев Троянской войны или среди туземцев Сандвичевых островов.
Как же вы в таком случае можете отстаивать абсолютные вневременные
нравственные принципы? И я думаю, что вы должны, по крайней мере,
согласиться с моим мнением и признать, что зло в этом мире является
одним из самых активных жизненных начал.
Сен-Лауп собирался продолжить свои рассуждения на эту тему, но
несогласный с ним пастор остановил его. Но Сен-Лауп, подняв вверх правую
руку, словно призывая этим жестом к миру и согласию, произнес:
- То, что вы в человеке зовете злом, есть не более чем отсутствие
того чрезвычайно непостоянного качества, которое вы же называете добром,
точно так же как и холод является всего лишь отсутствием тепла, если,
конечно, можно в этом вопросе довериться натурфилософам. Укажите так
называемому "плохому" человеку на греховность его дурного поведения, на
его практическую глупость, убедите его в этом, и он сразу же станет
хорошим человеком.
- Неужели действительно станет? - с тонкой насмешкой переспросил м-р
Сэквил. - А как же в таком случае быть с маркизом де Садом, благородной,
хорошо образованной и умнейшей личностью - но дьяволом в человеческом
обличье?
- О, маркиз де Сад не был умнейшим человеком, ибо в противном случае
он не позволил бы своим врагам расправиться с собой, - возразил
Сен-Лауп, - Маркиз де Сад - всего лишь маньяк.
- Ну, это уже вопрос терминологии, - тонко отпарировал священник. -
Не в столь отдаленные времена про него просто сказали бы, что он продал
свою душу дьяволу. Вспомним, кстати, о Священном писании. Книга Иова
повествует нам о том, как Сатана время от времени оставляет преисподню,
чтобы силы Зла с его помощью торжествовали на Земле.
- Я не могу понять, - прервал пастора Сен-Лауп, - как вы, умный,
глубоко проникающий в суть многих дел слуга Церкви не замечаете, в какое
двусмысленное положение вы попали с этим вопросом. Вы отрицаете дуализм,
но несмотря на это не способны объяснить, почему милосердный и
всепрощающий Бог позволяет сотворенным им по своему образу и подобию
существам становиться жертвами этого пагубного принципа, безоговорочную
веру в который вы столь настойчиво проповедуете. Но я умоляю вас
пощадить меня и воздержаться от ваших толкований этого предмета. - И
Сен-Лауп смягчил эффект от произнесенного им спича улыбкой добродушного
озорника. - Я задавал этот вопрос такому великому множеству
священнослужителей, что даже простое звучание слова "непостижимый"
изнуряет меня. Но я хочу спросить вас, почему с ростом знаний