Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
ет тут спокойно, сказала она, включая лампу.
Сара осмотрелась, но ничего не сказала. Только кивнула и вежливо
улыбнулась.
Алиса разобрала кровать, и, пожелав спокойной ночи, вернулась к себе.
Теперь можно было сполна насладиться покоем одиночества да заодно
поразмыслить о всех неприятностях, свалившихся на ее бедную головушку. Надо
же как-то из них выбираться, а как она это сделает, если все тщательным
образом не проанализи-рует?
Конечно, была бы сейчас с ней Елизавета...
Вспомнив о Елизавете, Алиса снова пододвинула телефон и набрала Лизин
номер.
Нет, Елизаветы дома по-прежнему не было. Телефон гудел в пустой ее
квартире, и Алисе от этого безнадежного гудения было немного не по себе.
Теперь воображение рисовало ей ужасные картины: раз уж за мной бегают
какие-то преступные элементы, думала она, то вполне могло случиться, что они
и Елизавету включили в сферу своего пристального внимания! Но зачем им
вообще нас преследовать?!
Вот тоже придумали...
Алиса еще раз набрала Елизаветин номер, прослушала гудки, убедилась, что
ничего не изменилось, и надо смириться с тем фактом, что ничего она сегодня
о Елизаветиной судьбе не узнает. А если ее похитили, чтобы на что-то у Алисы
обменять, так надо положить трубку, чтобы они могли дозвониться со своими
требованиями.
Господи, ну и глупости приходят в голову после двенадцати! возмутилась
Алиса. Я просто устала...
Надо хорошенько выспаться, утро вечера, в конце концов, мудренее, а у
Елизаветы просто сломался телефон, или она решила, что у Нюши сытнее и
спокойнее, чем у меня.
Звонить Нюше было уже поздно, поэтому она решила сделать это завтра. И
думать о всех неприятностях лучше буду завтра, подумала она, как Скарлетт,
сладко потягиваясь на кровати. В конце концов, от ее мыслей ничего не
измениться! По крайней мере, на сегодняшний момент.
***
Сон Алисе приснился настолько сложный и концептуальный, что она ничего не
поняла.
Почему-то Алиса сидела на берегу Аравийского моря откуда она узнала, что
оно Аравийское, Алиса объяснить не могла. Просто узнала и все... Она даже не
знала, есть ли вообще такое море.
Вокруг Алисы звучала странная, красивая музыка, а сама она была
совершенно бестелесна этакое облачко по имени Алиса. Поэтому она колыхалась
от дуновения ветерка, принимая самые разные очертания: то вдруг становилась
деревом, то превращалась в Элайзу, и так несколько раз, пока эти метаморфозы
не закончились сами собой.
Музыка звала ее и манила, Алиса вскинула руки, точнее, они вскинулись
сами, потому что теперь ее новое тело жило только в танце, подчинялось этому
танцу.
Алиса снова походила на себя высокая, тонкая, похожая на мальчишку
подростка. И в то же время это была не она. Слишком прекрасна, чтобы быть
Алисой.
И она услышала голос ветра, и ветер звал ее по имени, а она все танцевала
под странную музыку, пока не раздался кошмарный звон и страшный вопль из
Дедулиной комнатки.
***
А-а-а!
Далее следовали крепкие ругательства и причитания на чистом русском
языке.
Алиса вскочила, еще не перейдя окончательно границы сна и яви. Одна часть
ее продолжала плясать на Аравийском побережье.
Что вы делаете? услышала она возмущенный вопль.
Похоже, в этом доме спокойные ночи закончились, подумала Алиса грустно, и
окончательно проснулась, безжалостно прекратив танцы во сне. Этот дом теперь
стал пристанищем безнравственных призраков, которые от безделья ничего лучше
не придумали, как заселиться в безмятежном жилище!
Схватив том Старше-младшей Эдды, Алиса ворвалась в Дедулину комнату.
Несчастная английская гостья сидела на кровати, тараща безумные глаза на
поверженного врага. Враг сидел на полу и тихо постанывал.
Ну, Павлищева, какая ты все-таки подлая! Что это за тетку ты поселила к
Дедуле, и почему она дерется?
А почему ты лезешь в окно? спросила Алиса врага. Что вообще у вас
происходит?
Она меня трогала, от волнения бедная Сара начала говорить с чудовищным
акцентом. Я лежу, а по моей ноге что-то ползет... Тарантул, думаю я, и в
страхе просыпаюсь. И что я вижу?
Это я тарантул? возмутилась Елизавета. Я вообще не знала, что вы будете
тут. Я думала, это Алиска! А вы разорались и начали дубасить меня по голове!
Я ей, между прочим, работаю! А если вы у меня вышибли последние мозги? Сами
вы тарантул!
Вы меня напугали, заявила Сара, обиженно поджав губы. Вы сильно меня
напугали!
Это не оправдание. Вы меня тоже напугали я же вас не била! Человек
спокойно влазит в окно к любимой подруге, рассчитывая увидеть тут именно ее,
а вместо Алиски я натыкаюсь на вас! Я тоже могу подумать, что вы убили
Павлищеву и улеглись на ее месте, как Волк из Красной шапочки, чтобы теперь
расправиться со мной...
Сначала Сара беспомощно таращила глаза и разевала рот, как выброшенная из
Аравийского моря рыбина, потом собралась и прошептала, глядя на Елизавету с
ужасом:
Что она говорит, Алиса? Почему я должна вас убивать и ложиться на ваше
место? Почему я должна убивать ее? Я не знаю эту девушку! Какой-то кошмар!
Не обращайте на нее внимания, сказала Алиса. Она пишет триллеры...
Трилле-ры? Но при чем тут я? Я не пишу триллеры! Почему меня обвиняют в
убийстве?
Не в убийстве, попыталась успокоить бедняжку Алиса. В замысле убийства.
Боже, Боже, простонала Сара. Я не хотела вас убивать, вы мне верите?
Зачем?
Откуда нам знать, зачем, не унималась Елизавета. Может, вам нужна
скифская чашка!
Какая еще чашка? она беспомощно оглянулась на Алису. У меня дома есть
много чашек...
Это у нее бред, пояснила Алиса. Она никак не оправится после вашего хука.
Кроме того, идея фикс насчет скифской чашки у моей подруги уже давно...
Лиза, успокойся, в моем доме никогда не было никакой чашки! Особенно
скифской...
Ты сама говорила, что была, обиженно сказала Елизавета. Похожая на ночную
вазу... А теперь ради псевдоиностранки предаешь родную подругу... Которая,
между прочим, рисковала из-за тебя жизнью, выслеживая весь вечер
подозрительного типа, а потом еще получила Дедулиной подушкой по башке...
Бедная Лиза!
Получить по голове Дедулиной подушкой это действительно страшно! Дедулина
подушечка напоминает камень, и Алиса до сих пор не могла понять, как на ней
можно спать. Разве что при этом Дедуля воображал себя древним скифом,
заночевавшим прямо в степи с седлом под головой!
Я оборонялась, заявила Сара. Может быть, вы вообще насильник, откуда я
могла знать?
Елизавета! все-таки попыталась еще раз спасти положение Алиса. Извинись
перед Сарой, и ...
Это я огрела ее по голове Дедулиной подушкой?!
А почему, черт возьми, ты полезла в окно?
Сил больше нет у меня сдерживаться! Я сейчас сама начну размахивать
Дедулиной подушкой! пришло в голову Алисе.
А как я могла оказаться у тебя в доме?
Позвонить в дверь! закричала Алиса.
От Алисиного крика обе дамы дернулись и испуганно уставились на нее.
Я не могла! собравшись с духом, ответила рычанием Елизавета. Потому что
возле твоего дома торчал какой-то урод! Может быть, это твой поклонник,
конечно, но в последнее время я стараюсь быть осторожной!
С таким же успехом это мог оказаться маньяк, или еще какой убийца! А
единственным местом, где я могла проникнуть незамеченной, было как раз
Дедулино окно, и я думала, что ты спишь именно там!
Погоди, приостановила Алиса ее вопли. Какой маньяк? Опять под моими
окнами маньяк?
Нет, не под окном. Прямо перед дверью!
Алиса схватила в одну руку Эдду, в другую Дедулину подушку, и, сгибаясь
под непомерной тяжестью этих предметов, рванула к двери.
Ты куда?! испуганно заорала Елизавета.
Алиса, постойте! робко попробовала остановить меня Сара.
Но Алисино терпение истощилось окончательно! Сколько можно? Что за
нашествия на бедный дом?
Она распахнула дверь и застыла, как Статуя Свободы, с поднятым томом
Эдды.
Где этот ваш маньяк? грозно спросила Алиса, всматриваясь в темноту.
Обе дамы дрожали за ее спиной.
В саду было тихо, ни веточки не шелохнулось. Никого там не было.
Нет его, обрадовано выдохнула Елизавета. Ушел... Надо было его раньше
ловить.
Алиса включила освещение в саду и вышла.
Тщательная проверка каждого деревца показала, что маньяка и в самом деле
нет.
Смирившись с этим очевидным фактом, Алиса вернулась в дом. Спать уже не
хотелось. Дамы уже перестали спорить, объединенные героическим порывом.
Посмотрев на часы, Алиса тяжело вздохнула: было еще только три часа, и
она могла спокойно спать, видеть сны про Аравийское море и быть счастливой и
безмятежной!
Спать совсем не хочется, робко посматривая на Алису, проговорила
Елизавета. Может, кофе выпьем?
- Выпьем, согласилась покорно Алиса. Только ты мне расскажешь, что там
случилось. И объяснишь мне наконец-то, какого черта ты бросила на произвол
судьбы беднягу Берни?!
***
Кофе варить отправилась, конечно же, Алиса. К кофе она должна была
приготовить тостики с апельсиновым джемом.
Ночь была тихой и ясной, с россыпью звезд на синем бархате неба, и,
прогнав из головы маньяков и злодеев, Алиса устроилась на подоконнике с
твердым намерением найти Большую Медведицу. Медведицу она так и не нашла:
помешал выплеснувшийся на плиту кофе, но она успокоилась. Главное, как
говорит Дедуля, все живы и здоровы. Может быть, это и не маньяк вовсе ее
преследует, а...
Алиса вспомнила про Воплощение Мечты и улыбнулась. В оконном стекле она
отражалась очень хорошо, себе даже понравилась... Может быть, это он,
таинственный поклонник, стоит по ночам перед домом, не смея сделать шаг и
только вздох, тихий, как летний ветерок, вырывается из его безмолвных уст?
Могу же я наконец-то стать объектом чьей-то страсти? спросила Алиса и
сама себе ответила:
Могу.
Или все-таки не может?
Она выключила тостер, намазала тосты джемом и решительно заявила:
А почему бы нет?!
Елизавета была предметом страсти. Нюша тоже успела побыть предметом. И
только Алиса ни разу еще не была ничьим предметом!
Она уложила тосты в форме цветочка на тарелке, и почему-то этот цветочек
окончательно утвердил ее в том, что это как-то несправедливо. В конце
концов, до чего Алиса дожила, если любое проявление внимания к ее особе
расценивается остальными как криминал?
Этот вопрос Алиса и задала Елизавете, нарушив ее тет-а-тет с Сарой.
Почему ты думаешь, что за мной охотится именно преступник?
Елизавета посмотрела на Алису и хмыкнула.
Удивляешь ты меня, Павлищева! Во-первых, они не за тобой охотятся, как
мне кажется. Если бы ты им была нужна, они бы тебя уже давно прибрали к
рукам! Много преступного навыка не нужно, чтобы взять то, что плохо лежит!
Так что нужна им не ты. Им нужна...
Господи, спаси! Сейчас последует плач про скифскую чашку!
У меня ее нет, процедила Алиса сквозь зубы.
Тогда есть еще вариант, меланхолично отозвалась Елизавета.
Есть, согласилась Алиса. Что никто ничего против нас не замышляет
дурного.
Елизавета от возмущения чуть не поперхнулась тостиком, и, отодвинув
подальше чашку, вытаращилась на Алису, простите, словно баран на новые
ворота.
А что тогда они замыслили? тихо и зловеще проговорила она. Влюбились в
тебя, что ли, всей компанией?
Как раз этот вариант Алиса и обдумывала, но, встретив ее взгляд, сразу
поникла и не рискнула произнести это вслух.
Отчего же? покраснев, начала оправдываться она. Просто мы все это
раздули, и получился целый маньячный триллер! А на самом деле кто-то ошибся
домом...
Ага, кивнула Елизавета. Кто-то сначала домом ошибся, потом по саду
таскался так настырно, что Леха его с пистолетом гонял... А в это время
другой загадочный юноша перепутал машины...
Машины? удивилась Алиса. А что было с машиной?
Ну, ты же не хочешь меня слушать, развела руками Елизавета. Я уже полчаса
пытаюсь рассказать, что произошло перед гостиницей, и почему я исчезла, а ты
все время меня перебиваешь! Простите меня, Сара, но Алиса перечитала
любовных романов и окончательно повредилась в рассудке на сексуальной почве!
Оскорбления и гнусные инсинуации Алиса пропустила мимо ушей. С этим она
уж как-нибудь разберется потом, а сейчас ее беспокоила история с машиной.
Она бросила на Сару быстрый взгляд и вытащила Елизавету на кухню. Там,
где их никто не мог услышать, Алиса сказала:
Рассказывай, а то мы до утра так и не успеем все выяснить!
Было все так, начала Лиза. Ты вышла из машины и отправилась в гостиницу,
но возле киоска почему-то остановилась и начала любезничать с этим типом...
Ничего я не любезничала, встряла Алиса. Просто я этого человека уже
встречала...
Встречала? заорала Елизавета. Значит, я права?!
Да в чем?
Ладно, все по порядку...
Елизавета обвела кухню долгим выразительным взглядом.
Так вот, ты полюбезничала с этим типом и исчезла. А я осталась в машине.
Как тебе известно, я не очень высокого роста. Поэтому он меня поначалу и не
заметил. Постоял какое-то время, посмотрел тебе вслед, как влюбленный
идальго...
Сердце Алисы радостно откликнулось на такое предположение. Пока она
ничего предосудительного в его поведении не усматривала.
Не надо так улыбаться, проворчала Елизавета.
Я и не улыбаюсь, заверила ее Алиса. Я грустна, мрачна, и жизнь кажется
мне адом.
Ну и слава Богу, успокоилась за подругу Елизавета. Так вот, он меня
сначала не приметил, и стоило тебе скрыться с глаз, пошел прямиком к Берни!
Я похолодела от ужаса, конечно. И сделала глупость...
Она стыдливо замолчала.
Какую?
Алису ее глупость ужасно заинтересовала. Не все же ей одной совершать
невероятное количество глупостей!
Я вышла из машины, проговорила Елизавета, словно извиняясь. Надо было
спрятаться где-нибудь под сиденьем, тогда бы мне сразу стали понятны его
намерения. То есть я не сомневаюсь в том, что они были гнусные...
Может быть, он хотел, чтобы его подвезли? попробовала вступиться за
Прекрасного Незнакомца с Намерениями Алиса. А ты его напугала...
Я? Ничего подобного! Я вела себя как образец прекрасного воспитания!
Алиса недоверчиво фыркнула. Елизавета никогда не казалась ей Образцом. С
воспитанием у нее, мягко говоря, было далеко не все в порядке. Но и это
Алиса оставила на потом: рассказ о таинственном незнакомце взбудоражил ее
воображение, а уж про любопытство и говорить нечего...
Он остановился, увидев меня, и смотрел с таким ужасом, словно я не
улыбаюсь ему, как идиотка, а преисполнена угрозы...
Может быть, его напугала именно твоя улыбка? не удержалась Алиса. Сама же
сказала, что ты улыбалась, как идиотка...
Елизавете ужасно хотелось досказать эту занимательную историю, поэтому
она пропустила выпад мимо ушей.
Дальше-то что было?
Ничего. Я спросила, что ему нужно. Он пробормотал что-то
невразумительное, потом спросил, где находится краеведческий музей, чем
окончательно утвердил меня в подозрениях...
Почему? Тебе кажутся подозрительными все, кого интересует история?
Да, представь себе! огрызнулась Елизавета. Во-первых, твой дорогой Дедуля
периодически этот самый музей обогащает новыми экспонатами, а вовторых,
именно сегодня музей не работает!
Но он мог этого не знать!
А я ему сказала, отмахнулась Елизавета. Он меня вежливо поблагодарил и
пошел прочь... Я не могла оставить его без присмотра, сами понимаете,
поэтому я отправилась за ним вслед на безопасном расстоянии...
И он пошел в другую сторону? замирая, спросила Алиса: уж больно ей не
хотелось разочароваться в этом человеке!
Нет, ответила Елизавета. Он направился именно к музею! И, если не
проходит второй вариант...
Ты еще о нем ничего не говорила, напомнила Алиса.
Позже, отмахнулась Лиза. Так вот, я думаю, он почувствовал, что я за ним
слежу, и постарался отвести подозрения... Музей, как назло, оказался
открытым из-за выставки с весьма подходящим названием, кстати!
С каким?
А догадайся...
В краеведческом музее Алиса не была уже лет десять, если не больше... О
выставках тамошних она и ведать не ведала, поэтому только пожала плечами.
Был бы Дедуля, он наверняка смог ответить, а Алиса...
Сокровища скифских курганов, зловещим шепотом произнесла Елизавета. Вот
так-то...
Ужаснуться как следует они не успели: Алиса услышала шум подъехавшей
машины, и голос Дедули во дворе произнес:
Осторожнее! Не повредите ее!
Алиса замерла, боясь поверить своим ушам, и посмотрела в окно.
Это счастливый сон, или взаправду вернулся Дедуля?
За окном уже начиналось утро, а в комнату уже втаскивали огромный
деревянный ящик два дюжих молодца, за которыми шествовал красавец-дед, в
куртке нараспашку, с развевающейся гривой густых седеющих волос, и от него
веяло таким спокойствием и уверенностью, что не только Алисины, но и
Елизаветины страхи сразу рассеялись, показались мелкими и нерешительными.
Обе заорали Де-ду-ля! и повисли у него на шее.
***
Ох, барышни мои, вы меня с ног сшибете! посетовал Дедуля. И почему это вы
не спите-то в такой ранний час? Только не врите, что боялись проспать
заутреню, я на такие фишки не покупаюсь!
Нет, у нас просто... начала было Елизавета, но Алиса сделала такие
страшные глаза, что она тут же осеклась.
Еще не хватало оглоушивать прямо на пороге Дедулю неприятностями! С Алисы
и Сары хватит. Она еще не решила для себя, как надо вести себя с этой
нахальной самозванкой, откладывая минуты откровенного разговора. Дедуля пока
не обратил на нее особенного внимания: он привык к Алисиным подругам. Так,
скользнул по ее лицу своими обворожительными Хилловскими глазами, дружелюбно
улыбнулся и поздоровался. Но если она начнет лепить ему про авторство
Элайзы, Дедуля может не сдержаться.
Это мой...
Александр, представился дед, улыбаясь своей самой обольстительной
улыбкой.
Сара таяла. Кажется, и на нее дедовы чары оказали магическое действие она
стояла с глупой улыбкой и смотрела на него во все глаза.
Алисино сердце возмущенно забилось: что там Елизавета говорила об
опасности? Вот она, опасность!
Стоит молодая профурсетка и пытается охмурить Алисиного единственного
деда! Какие там преступники?
Что они значат, их преступные замыслы перед замыслами этой длинноногой
красотки, приписавшей себе ее заслуги?
Очень приятно, сказала Сара таким тоном, что у Алисы по коже побежали
мурашки.
Мне сорок лет, нет бухты кораблю, позвольте ваш цветок слезами окроплю,
насмешливо пропела Елизавета. Тихо, чтобы только Алиса услышала.
Да брось ты, попыталась успокоиться Алиса. Она же его лет на тридцать
моложе!
Вот я и говорю камергер Резанов с Кончитой... Скажи Дедуле, что нечего
служителю церкви с иноверками кокетничать!
Сама и скажи, огрызнулась Алиса.
Радость была омрачена. И кого было в этом винить? Мерзавцева? Или злую
судьбу, которая явно вознамерилась уничтожить бедную Алису?
Лучше уж всех разом, вздохнула Алиса. Теперь вся надежда на ее
чистосердечное признание в том, что она Сара Мидленд. Если я скажу об этом
сама, Дедуля заподозрит меня в банальной ревности!
Дед наконец-то отвлекся от созерцания прелестницы Сары. Сделал он это не
по своей воле: просто один из мужиков, притащивших ящик, кашлянул
выразительно и просипел:
Заплатить бы надо, хозяин...
Дед встрепенулся, посмотрел на Сару так жалобно, сл