Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
ения час от часу
становились все более горячечными, просто случайно забыл упомянуть его имя.
x x x
Кингу, между прочим, известно было и обо мне - хотя и не по имени.
Он знал, что в ходе строительства корабля убило рабочего.
Однако предавать огласке это известие, которое дало бы суеверным повод
решить, что на борту "Bahia de Darwin" поселился призрак, он стремился не
больше, чем семейство фон Кляйстов - проливать свет на то, что один из его
членов госпитализирован с хореей Хантингтона, а двое других являются на
пятьдесят процентов потенциальными носителями этого недуга.
x x x
Рассказывал ли сам капитан Мэри Хепберн за годы, проведенные ими вместе
на Санта Росалии, что он, может статься, носитель хореи Хантингтона? Он
раскрыл ей эту страшную тайну только по истечении десяти лет их робинзонады,
когда узнал, что та самовольно распорядилась его спермой.
x x x
Из шести постояльцев "Эльдорадо" Кинг был лично знаком лишь с двумя:
*Эндрю Макинтошем и его слепой дочерью Селеной - ну и, само собою, с
Казахом, их собакой. Всякий, кто знал Макинтошей, неизбежно знакомился и с
собакой - хотя, благодаря хирургическому вмешательству и воспитанию, та
стала совершенно обезличенной. Макинтоши были завсегдатаями нескольких
ресторанов, которые прибегали к услугам Кинга, к тому же *Макинтош - правда,
без собаки и дочери - снимался в различных телешоу вместе с некоторыми из
его клиентов. Кинг в обществе Селены и собаки наблюдал эти шоу по студийному
монитору. У него сложилось впечатление, что, когда папочки нет рядом, у
дочки заметно больше проблесков индивидуальности, чем у собаки. Однако
говорить она могла только об отце.
*Эндрю Макинтош явно наслаждался своим участием в телешоу. Он был там
желанным гостем - благодаря своему неистовому темпераменту. Он проповедовал
радость жизни при наличии неограниченных средств на всевозможные траты,
жалел и презирал тех, кто небогат и так далее.
Под воздействием суровой действительности островной жизни на Санта
Росалии у Селены выработается тип личности, совершенно отличный от ее отца,-
прежде чем ей суждено было погрузиться в голубой туннель, ведущий в
загробную жизнь. Она научится также бегло говорить по-японски. В эру больших
мозгов история человеческой жизни могла иметь какой угодно финал.
Взгляните, к примеру, на мою.
x x x
Макинтоши и Хирогуши были, вслед за Роем и Мэри Хепбернами, среди
первых, кто подал заявку на участие в "Естествоиспытательском круизе века".
Случилось это в феврале. Хирогуши, приглашенные *Макинтошем, вынуждены были
путешествовать под чужими именами, чтобы работодатели *3енджи не прознали,
что тот ведет переговоры о сделке с *Макинтошем.
Для Кинга, *3игфрида фон Кляйста и всех, кто был связан с организацией
круиза, чета Хирогуши была ветеринаром Кендзабуро с женой.
Это означает, что ровно половина постояльцев "Эльдорадо" выдавали себя
за кого-то другого. Словно бы в довершение всего этого великомозглого обмана
на левом нагрудном кармане списанной военной формы, в которую была облачена
Мэри Хепберн, еще красовалась фамилия прежнего владельца: Каплан. И когда
они с Джеймсом Уэйтом наконец повстречались в коктейль-баре, он
представился, назвав свое вымышленное имя, она же - свое настоящее, но тем
не менее он упорно называл ее "миссис Каплан", превозносил евреев и так
далее в том же духе.
Позже капитану предстояло женить их на палубе-солярии "Bahia de
Darwin", и она при этом полагала, что стала женой Уилларда флемминга, а он
считал, что взял в жены Мэри Каплан.
Подобного рода путаница совершенно невозможна сегодня, ибо ни у кого
ныне нет ни имени, ни профессии или истории жизни, которую он мог бы
поведать. Все, что теперь имеется у человека, как свидетельство его
репутации,- это запах, который не меняется с рождения и до смерти. Человек -
именно тот, за кого он себя выдает, ни больше, ни меньше. Закон
естественного отбора сделал людей абсолютно честными в этом отношении.
Каждый является в точности тем, кем кажется.
x x x
Когда *Эндрю Макинтош забронировал три отдельных каюты на борту
отправляющегося в первое плавание "Bahia de Darwin", Бобби Кинг имел все
основания чувствовать себя заинтригованным. Ибо у *Макинтоша имелась
собственная яхта, "Ому", размерами почти не уступавшая прогулочному кораблю,
и он мог отправиться на Галапагосы самостоятельно, избежав необходимости
вступать в тесное общение с посторонними и подчиняться распорядку, общему
для всех участников "Естествоиспытательского круиза века". Последние, к
примеру, не имели бы возможности сходить на берег и вести себя там когда и
как им вздумается. Им разрешалось делать это лишь в сопровождении и под
наблюдением гидов, прошедших подготовку у специалистов Дарвиновской
исследовательской станции на острове Санта Крус и имеющих высшее образование
по одной из естественных дисциплин.
Поэтому, встретив однажды вечером, во время обычного своего обхода
ресторанов и клубов, *Макинтоша с дочерью и собакой в компании неизвестной
пары за поздним ужином в месте сбора знаменитостей - "У Элен", Кинг
задержался возле их столика, чтобы сказать, как он польщен их желанием
участвовать в круизе. Ему очень хотелось услышать, чем вызвано это их
желание, чтобы затем использовать высказанные ими соображения для
заманивания других крупных фигур, дающих пищу газетчикам.
Лишь поприветствовав Макинтошей, Кинг осознал, кто были другие двое за
их столом. Он знал обоих достаточно, чтобы заговорить с ними, и так он и
сделал. Женщина оказалась самой обожаемой жительницей планеты, миссис Жаклин
Бувье Кеннеди Онассис, а спутником ее в тот вечер был великолепный танцор
Рудольф Нуриев. Нуриев, бывший гражданин Советского Союза, получил
политическое убежище в Великобритании. Сам я тоже еще был тогда жив:
гражданин США, которому предоставила политическое убежище Швеция.
И обоих нас роднила любовь к танцу.
x x x
Рискуя напомнить *Макинтошу, что тот является владельцем собственной
океанской яхты, Кинг спросил, чем его так привлекла идея совершить
путешествие на "Bahia de Darwin". Хитроумный и начитанный *Макинтош
разразился в ответ речью об ущербе, который наносят Галапагосам своими
бесконтрольными высадками разные эгоистичные невежды. Все это было
почерпнуто им из материала в "Нэшнл джеогрэфик", который он ежемесячно
прочитывал от корки до корки. Журнал утверждал, что для предотвращения
самовольных высадок на острова людей, которые будут творить там что им
взбредет в голову, Эквадору потребуются военно-морские силы, превышающие
размерами весь мировой флот,- так что реальное сохранение хрупких ареалов
возможно лишь при условии, что люди сами научатся себя контролировать.
"Каждый порядочный гражданин планеты,- говорилось в статье,- должен
высаживаться на берег островов только в сопровождении специально
подготовленного гида".
x x x
Во время отшельничества на Санта Росалии у Мэри Хепберн, капитана,
Хисако Хирогуши, Селены Макинтош и остальных не было специально
подготовленного провожатого. И в первые несколько лет своего пребывания там
они устроили для хрупкой местной природы сущий ад.
Лишь в самый последний момент им удалось осознать, что губят они свою
собственную среду обитания и что они не просто туристы.
x x x
Там, в ресторане "У Элен", *Макинтош вызвал у своей зачарованной
аудитории праведный гнев, живописуя, как туристские ботинки крушат
замаскированные гнезда игуан, алчные пальцы грабят кладки олуш и так далее.
Самый душераздирающий эпизод его рассказа о подобных жестокостях, однако,-
позаимствованный опять же из "Нэшнл джеогрэфик" - клеймил тех, кто, ради
удовольствия позировать перед фотоаппаратом, берет на руки детенышей тюленя.
Ибо когда потом детеныша возвращают матери, с горечью повествовал
рассказчик, та не желает больше его кормить, чувствуя исходящий от него
чужой запах.
- Что же происходит с этим милым созданием, удостоившимся ласки со
стороны добросердечного любителя природы? - вопрошал *Макинтош.- Оно гибнет
от голода, и все это ради одного- единственного фотоснимка!
Поэтому на вопрос Бобби Кинга он ответил, что своим участием в
"Естествоиспытательском круизе века" желает подать хороший пример, которому,
надо надеяться, последуют другие.
x x x
Выступление этого человека в роли пламенного ревнителя охраны природы
представляется мне иронией судьбы, учитывая, что многие компании, директором
или крупным акционером которых он являлся, были как раз отъявленными
вредителями, губившими воду, почву или атмосферу. Однако для *Макинтоша,
явившегося на свет Божий неспособным всерьез о чем-либо печься, никакой
иронии в этом не было. Дабы скрыть этот свой врожденный недостаток, он
вынужден был стать большим актером, притворяясь даже перед собой самим,
будто горячо озабочен всем на свете.
x x x
Ранее, не менее убежденно, он дал своей дочери совершенно иное
объяснение того, почему они должны совершить это путешествие на "Bahia de
Darwin", а не на "Ому". Супруги Хирогуши, сказал он, возможно, чувствовали
бы себя на "Ому" пленниками, вынужденные общаться лишь с Макинтошами. Они
могли бы запаниковать в таких условиях, так что *3енджи, глядишь, еще
отказался бы вести переговоры и потребовал высадить их с женой в ближайшем
порту, чтобы поскорей улететь обратно, домой.
Как и множество других патологических личностей, обладавших властью
миллион лет назад, *Макинтош под влиянием внезапного импульса был способен
почти на все, ничего особого при этом не ощущая. Логическое объяснение его
поступков приходило к нему всегда позже, на досуге.
И да будет подобное поведение сочтено сжатой подоплекой той войны, в
которой я имел честь участвовать: войны во Вьетнаме.
19
Как и большинство патологических личностей, *Эндрю Макинтоша никогда
особенно не заботило, говорит он правду или нет,- и потому он обладал
великолепным даром убеждения. В итоге он так воодушевил вдову Онассис и
Рудольфа Нуриева, что те попросили Бобби Кинга предоставить им
дополнительную информацию о "Естествоиспытательском круизе века", которую
тот и направил им на следующее утро с посыльным.
Судьбе было угодно распорядиться так, что в тот самый вечер по учебной
телепрограмме демонстрировался документальный фильм о синелапых олушах, так
что Кинг приложил к материалам записку, в которой рекомендовал, если будет
желание, посмотреть передачу. Птицам этим суждено было впоследствии сыграть
решающую роль в выживании человеческой колонии на Санта Росалии. Не будь они
столь глупы и неспособны осознать опасность, грозящую им со стороны людей,
поселенцы наверняка умерли бы голодной смертью.
x x x
Кульминацией телефильма - как и наиболее ярким моментом лекций об
архипелаге, которые читала Мэри Хепберн в илиумской средней школе, был
рассказ о брачных танцах синелапых олуш. Танцы эти протекали следующим
образом.
Пара этих крупных морских птиц сидела на покрывающей остров застывшей
лаве. Размером они были с бескрылого баклана, с такими же длинными
змеевидными шеями и гарпунообразными клювами. Но летать они не отучились и
потому обладали большими, сильными крыльями. Ноги их и перепончатые лапы
были ярко-синего цвета. Рыбу они ловили, пикируя на нее сверху.
Рыба! Рыба! Рыба!
Обе птицы выглядели одинаково, несмотря на то, что одна из них была
самцом, а другая самкой. Казалось, каждая из них находилась там по своим
делам, нс питая к другой ни малейшего интереса,- хотя в действительности
никаких особых дел на лавовой поверхности острова у них быть не могло,
поскольку насекомыми или растениями олуши не питаются. Материалы для
строительства гнезда им тоже искать не приходилось, так как настолько далеко
игра их еще не зашла.
Самец вдруг перестал заниматься тем, чем занимался,- а именно ничем. Он
заметил самку. Отвернулся, вновь посмотрел в ее сторону, сидя при этом все
на том же месте и не издавая ни звука. Птицы эти не безголосы, но и самец, и
самка на всем протяжении танца хранят молчание.
Самка крутила головой туда-сюда, покуда взгляд ее не встретился с
глазами самца. Расстояние между ними было не меньше пяти метров.
В этом месте Мэри, показывая фильм ученикам, обычно произносила от лица
самки: "Чего этому типу может быть от меня нужно? Нет, в самом деле?! Какая
дикость!"
Самец задрал одну ярко-синюю лапу и вытянул ее, держа в воздухе, словно
бумажный веер.
Мэри Хепберн, опять играя роль самки, при этом говорила: "А это еще
что. такое? Тоже мне, чудо света! Он что, считает, что только у него на всем
острове синие лапы?"
Самец опустил лапу и поднял другую, приблизившись на шаг к самке. Потом
снова продемонстрировал ей первую, потом опять вторую, глядя ей прямо в
глаза.
Мэри произносила за самку: "Пора мне отсюда убираться". Однако сделать
это самка не спешила. Словно приклеенная к лаве, она наблюдала, как самец
поочередно показывает ей свои лапы и подходит все ближе.
Теперь уже самка задирала свою синюю лапу - на что Мэри замечала:
"Думаешь, только у тебя такие красивые лапы? Если уж тебе хочется увидеть
по-настоящему красивую лапу, взгляни-ка вот на эту. У меня и вторая такая
есть!"
Самка опустила лапу и подняла другую, на шаг приблизившись к самцу.
Тут Мэри обычно умолкала и больше уже не вставляла шутливых
комментариев в духе человеческих отношений. Птицы вольны были вести дальше
свое шоу самостоятельно. Все так же серьезно и чинно сближаясь, не ускоряя и
не замедляя шага, они наконец упирались грудь в грудь.
Ученики Илуимской средней школы не ожидали увидеть совокупление птиц.
фильм был так хорошо всем известен - ибо Мэри из года в год показывала его в
классе в начале мая, в ознаменование начала весеннего сезона,- что каждый
ученик знал, что саму сцену совокупления им не покажут.
Тем не менее то, что делали две птицы перед объективом, все равно
выглядело в высшей степени эротично. Сойдясь грудь в грудь, они распрямляли
свои гибкие шеи, устремляя их вверх, точно древки знамен, откидывали головы
назад как можно сильнее, плотно прижимаясь друг к другу шеей и горлом. Так
что теперь вдвоем они образовывали подобие _башни_- единое сооружение,
устремленное вверх и покоящееся на четырех синих лапах.
Таким образом свершался брачный обряд.
Все проходило без свидетелей. Вокруг не было других олуш, чтобы
поздравить их с прекрасным выбором и великолепно исполненным танцем. В
фильме, который Мэри Хепберн обычно крутила в средней школе - и который, по
совпадению, Бобби Кинг рекомендовал посмотреть миссис Онассис и Рудольфу
Нуриеву по учебной телепрограмме,- единственными свидетелями всей сцены были
большемозглые члены съемочной группы.
Фильм назывался "Целясь в небо" - по названию, которое все те же
большемозглые ученые дали позе, когда клювы обеих птиц устремлены в
направлении, противоположном действию силы притяжения.
На миссис Онассис лента произвела столь сильное впечатление, что на
следующее же утро она велела своему секретарю позвонить Бобби Кингу и
спросить, не поздно ли еще забронировать две отдельные каюты на главной
палубе "Bahia de Darwin" на время проведения "Естествоиспытательского круиза
века".
20
Мэри Хепберн обычно ставила повышенную оценку тем из своих учеников,
кто посвящал брачному танцу птиц небольшое сочинение в прозе или стихах.
Почти каждый второй писал что-нибудь, и примерно половина написавших видели
в птичьем танце доказательство того, что животные поклоняются Богу.
Остальные сочиняли кто во что горазд. Один ученик принес стихотворение,
которое Мэри помнила до конца своих дней и которому обучила "Мандаракс". Имя
ученика было Ноубл Клэггетт, он был убит во время войны во Вьетнаме - но его
произведению суждено было занять место в памяти "Мандаракса" рядом с
величайшими из когда- либо живших авторов. Звучало оно следующим образом:
Да, люблю, конечно,-
Так родим того, Кто скажет, что творили Родители его;
"Да, люблю, конечно,-
Так родим того, Кто скажет, что творили Родители его;
"Да, люблю, конечно,-
Так родим того, Кто скажет, что творили Родители его...
Ноубл Клэггетт (1947-1966)
Некоторые ученики просили разрешения написать о каком-либо ином
представителе галапагосской фауны, и Мэри, будучи хорошим педагогом,
разумеется, соглашалась. Излюбленными альтернативными героями сочинении
оказывались недруги и обидчики олуш - гигантские птицы-фрегаты. Эти Джеймсы
Уэйты птичьего мира питались рыбой, вылавливаемой олушами, и сооружали
гнезда из материалов, украденных у олуш. Определенному разряду учеников это
казалось забавным, и разряд этот состоял почти сплошь из юношей.
У самцов фрегата имелась также уникальная физиологическая особенность,
которая неизменно притягивала внимание незрелых юнцов, озабоченных
эрективными способностями своего полового органа. Самцы гигантского фрегата
в брачный период старались привлечь самок, раздувая ярко-красный пузырь,
расположенный у них под горлом. Птичий базар в брачный период фрегатов
напоминал с воздуха скопище детей с красными шариками в руках. Остров
оказывался усеян самцами фрегата, которые, запрокинув головы, раздували
символ своего супружеского достоинства во всю мощь легких, так что тот чуть
нс лопался,- в то время как самки кружили в небе.
Выбрав подходящий шар, самки одна за другой камнем падали вниз.
x x x
По окончании фильма о гигантских фрегатах, когда занавески на окнах
класса раздвигались и вновь зажигался свет, кто-нибудь из учеников - опять
же почти неизменно это бывал юноша - обязательно спрашивал Мэри, порою с
клиническим интересом, иногда в шутовском тоне или же с горечью, ненавидя и
боясь женщин:
- А что, самки всегда стремятся выбрать самый большой?
Поэтому у Мэри имелся наготове ответ - столь же неизменный, слово в
слово, как любая цитата, выдаваемая " Мандараксом ":
- Чтобы ответить на этот вопрос, нам нужно было бы опросить самок
фрегата, но покуда, насколько мне известно, никому еще не удавалось это
сделать. Однако некоторые люди посвятили свою жизнь изучению этих птиц, и по
их мнению, самки отдают предпочтение тем красным пузырям, которые приходятся
на наиболее удобные места гнездовья. Это важно с точки зрения выживания,
понятно?.. Здесь самое время вернуться к брачным танцам синелапых олуш,
которые, по всей видимости, нс имеют ни малейшего отношения к факторам
выживания, гнездовки или рыбного промысла олуш. С чем же они тогда связаны?
Позволительно ли будет назвать это "религией"? Или, коли у нас нс хватит
смелости на первое, то можем ли мы назвать это по крайней мере "искусством"?
Ваши соображения, пожалуйста.
x x x
Брачный танец синелапых олуш, желание воочию увидеть который столь
внезапно охватило миссис Онассис, не изменился ни на йоту за миллион лет.
Как и сами эти птицы не научились бояться кого- или чего-либо. И не проявили
ни малейшей склонности отказаться от полета и перейти на подводное плавание.
Что же