Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
таешь. Разве что бандитов нанять, но они заберут половину, а то и
вообще все. Ты увел деньги не у нас, а из города, в котором они взяты.
Деньги -- черные, какие угодно -- должны оставаться на месте и крутиться
неподалеку. Только тогда можно довести задуманное до конца, никого не
опасаясь. Эта мысль, что деньги кредитора рядом и не уплыли -- успокаивает
его. Он живет в иллюзии, что они вернутся. И, наконец, привыкает, что они
уже -- не его. И если деньги не пропиты и не протраханы, а пущены в дело, и,
особенно, если дело это кредитору не ведомо -- его начинает одолевать
гордость, что именно на его деньги создано неведомое. И он всем говорит, что
самолично выделил деньги на ловкую идею -- на телестудию, типографию или на
картинную галерею. Поэтому прав тот, кто обеспечивает перманентный напор
идеи! Чтобы получилось дело, паренек, из него нельзя выводить оборотные
средства. Их туда надо без конца подтягивать и вваливать, вваливать! Увод
денег наказуем. Такое не прощается. Нас достанут и будут вправе наказать!
Себе надо брать меньше, чем позволяет обстановка!
Надо ли объяснять, что Варшавские исчезли по-английски. Ни за какими
деньгами ни в какой Якутск Артур не поехал, да и не собирался.
Макарон загрустил. Во всех спорах он не придерживался ни одной из
сторон. Как сушка от легкого нажатия, он в момент распадался на четыре
равные части -- для Артамонова, Орехова, Варшавского и Лопаты, за которой
собирался когда-нибудь выехать.
После исчезновения Варшавских Макарон купил папаху и выгуливал Бека
исключительно в ней. А когда спрашивали:
-- Куда вырядился?
Отвечал:
-- Крышу сменил!
Глава 10. WIFAG
Город не мог смириться с тем, что "Лишенец" разбередил покой и разорвал
круговую поруку местечкового журнализма. "Лишенцу" объявили бойкот.
Пресс-конференции и другие программные сборища проходили без него. Но, как и
всякому истинному Водолею, "Лишенцу" было чем хуже, тем лучше. Он повязал
ньюсмейкеров в единую паутину, и газета мгновенно становилась в курсе всего,
что происходило в городе.
В пику презентации на Озерной Шимингуэй широко праздновал восхождение
на литературный пик -- как затемпературившей наседке, ему поручили
пригревать дополнительное яйцо -- отделение Союза писателей. Событию
потакали, натужно пытаясь придать ему статус информационного повода.
Послоняться по Дому печати пригласили всех, кроме "лишенцев".
-- И слава Богу! -- сказал Орехов. -- Видеть без слез, как Ужакова от
имени и по поручению дарит Шимингуэю гармонь, выше сил нормального человека!
-- Асбест Валерьянович теперь гордый, -- сказал Артамонов. -- По
"ящику" показали Силаева с баяном наперевес.
Яйцо под Шимингуэем оказалось заболтком, из него ничего не вывелось,
кроме "Метаморфоз", написанных под впечатлением мутаций валуев. Асбест
Валерьянович публиковал произведение в "Губернской правде" с продолжением:
водился за ним такой грешок -- использовать в особо крупных размерах
казенные страницы для личных нужд. Исходя из полной пробандности текста,
народные мыслители перекрестили книгу в "Метастазы".
Останки "Сестры" -- Изнанкина и Флегма -- проявив политическую
гибкость, побывали как приживалки и на юбилее, и на презентации. Это не
обнаруживало у редактрис какой-то особой позиции, просто крах "Сестры"
сбросил их в низовую печать, откуда высокая газетная возня смотрелась проще.
Набравшись юбилейных жидкостей, Изнанкина сделала признание прямо на
груди Асбеста Валерьяновича:
-- Если вас кто-то опустит, так это они, -- махнула она в сторону
"унитаза", -- и очень скоро, -- сообщила она в форме догадки и даже
закашлялась от собственной смелости.
-- Заказывайте тризну, -- довела мысль Флегма, постукивая подругу
кулаком по спине. -- Через год они сметут вас на помойку!
-- Не сметут, -- заверил окружающих Асбест Валерьянович намеренно
громко, чтобы слышал Додекаэдр. -- Мы примем меры!
И действительно, меры по развитию были приняты самые неотложные.
"Губернская правда" наступала "Лишенцу" на пятки. Стоило Бакарджиевой по
заказу отца Воловича опубликовать репортаж о вывешивании колоколов в Ниловой
пустыни, как "Губернская правда" тут же завела моду проделывать подобное
ежедневно. Открывал серию репортаж с места грозы. Начинался он так:
"Огромная туча заходила на город со стороны Крупский-айленда. Она опускалась
все ниже. Два раза гром изготавливался к удару и два раза откладывал его до
лучших времен. Сухое потрескивание зарниц иссушало напряженный воздух..." И
все это на полном серьезе. Репортаж был подписан псевдонимом, за которым
легко угадывался Шимингуэй.
Дальше -- больше. Социалистическое ристалище набирало обороты. С одной
стороны, это было приятно и означало, что конкурирующие компетенции косвенно
признают "Лишенец" мощной информационной структурой, а с другой -- кроме
позиционной борьбы, ничего не сулило. Понятно, что редутное состязание не
давало возможности для маневра, тем более, что по наущению Додекаэдра
Платьев вкачивал в подведомственные ему газеты огромные суммы, не сравнимые
с теми, какие мог направить на развитие "Лишенец".
Чтобы измотать оборону противника, приходилось делать фальстарты.
Артамонов с Ореховым применяли их еще в ДАСовской жизни, на московских
перекрестках. В момент, когда ошалевшее месиво пешеходов напряженно ожидало
зеленого, стоящие в самой близости от машин Артамонов и Орехов, припав на
переднюю левую, делали ложный выпад вперед, имитируя начало движения. Народ
послушно устремлялся на проезжую часть. И только свист постового приводил
поток в чувство и заталкивал обратно на тротуар.
Нечто подобное Артамонов с Ореховым выделывали на газетном рынке. Они
дергались, и вслед за ними устремлялись конкуренты, а когда последние
приходили в себя, было поздно -- возбудители движения уже занимались другими
делами. Информационное агентство снабжало "Лишенец" невероятным количеством
скандальных новостей. Конкуренты продемонстрировали подобные потуги на
всеохватность, но дальше не потянули. Затем "Лишенец" предложил населению
небывалую услугу -- подписку на всю жизнь по цене годовой. От желающих не
было отбоя. У конкурентов губа оказалась тонка -- на посмертную подписку они
не отважились. Потом почтальоны понесли "Лишенец" по адресам подписчиков
всех остальных в регионе газет, упреждая любую их информационную выходку.
Опасаясь, что после "Лишенца" их не станут читать, издания с перепугу
учинили сходку перед антимонопольным комитетом, в ходе которой проплакались
на тему, что адреса подписчиков -- собственность редакции, и задача власти
оградить ее от посягательств со стороны.
"Лишенец" затянул пояс и породил платное приложение к себе -- продажную
медикаментозную газету "Изо рта в рот", насыщенную гомеопатическими
материалами, в которых страстно нуждалось население. Конкуренты не замедлили
с реакцией -- у "Губернской правды" появилась прибавка -- "Лекарство на
меже". Тогда "Изо рта в рот" ринулось в пропасть дальше -- на ежедневный
режим, "Лекарство на меже" -- за ним, но вскоре сбросило обороты и село на
мель. В конце концов магнаты с Озерной -- так теперь величали залетных
газетных деятелей -- стали совсем чумными и, чтобы добить конкурентов до
конца, запустили на рынок утолщенный вариант "Изо рта в рот" -- Орехов знал
сто способов достать без денег вагон бумаги, как когда-то знал сто способов
взять спиртное без очереди. "Лекарству на меже" удалось повторить трюк. Но
тут на рынке началась пробуксовка с бумагой. "Изо рта в рот" без всяких
амбиций вернулось на нулевую отметку -- в четыре свои прежние полосы, а
соперник не смог -- положение обязывало. Повыходив пару месяцев толстыми и
пустыми, "Лекарства на меже" сгорели. На стайерской дистанции нужно уметь
распределять силы.
"Лекарства на меже" не потянули претензий и, как вакуоли, свернулись в
газету объявлений по обмену часов на трусы.
Позже в соревнование впрягся Альберт Смирный. Спровоцированный
"лишенцами", он купил никому не нужный печатный станок "Циркон", который
дополнительных возможностей рынку не дал.
"Смена" крутилась неподалеку от перетягивания каната и наперебой со
щебечущими районками примерялась, как половчее ввязаться в борьбу титанов.
Наконец и она отважилась перевести деятельность на рельсы экономического
развития. Но, когда Фаддей с разбега бросился на полотно, выяснилось, что
поезд ушел. "Смена" сошла с дистанции.
-- Наш бизнес, господа, -- подытожил гонку Артамонов, -- это бег через
реку по льдинам. Остановишься -- утонешь. Представляешь, в реке сплошной
зажор -- скопление шуги, льдины трещат, наползают друг на друга, а ты бежишь
и не знаешь, в какую иордань провалишься. Мы должны создать бесконечный
процесс создавания газет, типографий, телеканалов, сетей киосков и прочей
приблуды. И чувствовать себя в этом процессе, как рыба-Орехов в воде. Нет
процесса -- нет и нас. Как говорил великий Зингерман, у нас нет массы покоя.
Без движения наша значимость становится равной нулю. Дело не должно иметь
конца. В конце -- его смерть! Мы должны успевать запускать очередной проект
в момент, когда предыдущий еще не дошел до пика. Тогда мы продержимся на
рынке. Все остальное чревато крахом. Это знавали еще в Риме!
-- Обидно, -- рассуждал Орехов, -- мы пашем, крутимся, и все из-за
каких-то двадцати минут. Работают полчища лесорубов, стонут
целлюлозно-бумажные комбинаты, молотят печатные машины -- и все это из-за
каких-то двадцати минут, в течение которых читатель просматривает газету.
Обидно до мозга костей!
-- Что поделаешь, пятачок, -- сказал Артамонов. -- Но будет еще
обиднее, когда через двадцать минут будет выбрасываться полноцветная газета.
-- Какая полноцветная? -- насторожился Орехов.
-- Обыкновенная полноцветная газета "Лишенец" с приложением "Изо рта в
рот".
-- И где ты все это напечатаешь в цвете? В радиусе тысячи километров
нет ни одной цветной типографии.
-- Да у меня тут свербит с утра одно мнение за ушами.
-- Ну-ка, давай я тебе это место почешу, -- предложил услугу Макарон.
-- Да, было бы неплохо, -- подставил Артамонов под строкомер свой
бритый затылок. -- Вы видели фуры, которые по окружной прут мимо? В
Финляндию они везут валюту, а обратно в Москву -- цветные газеты.
-- Ну? -- торопил Орехов.
-- Эту колонну надо завернуть сюда. Хотя бы частично, -- начал делиться
соображениями Артамонов.
-- Ты предлагаешь пересмотреть Абосский мирный трактат, по которому к
нам перешла часть Финляндии? -- спросил Макарон.
-- Да.
-- А что тебе на это скажут горячие финские парни? -- чиркнул спичкой
Орехов. -- Ты интересовался?
-- Конечно. Первых умников, которые попытались ввезти в Россию
оборудование для цветных газет, застрелили.
-- Почему? -- cпросил Макарон.
-- Потому что цветную печать контролирует солнцевская братва. А ей
удобнее забирать свою долю прямо там, за линией Маннергейма.
-- Неплохо сказано, сынок!
-- На селе есть обычай -- перевязывать дорогу свадебной процессии, --
начал Артамонов подводить основу под свою затею. -- И пока не напьются
страждущие, молодых не пропускают дальше. Так вот, я предлагаю перегородить
дорогу этой полиграфической финской свадьбе!
-- Грамотно рассуждаешь, паренек, -- одобрил Орехов. -- Но "Fordом" тут
уже не обойтись.
-- Наоборот, -- сообщил Артамонов, -- капиталисты будут нас самих
умолять взять тачку за то, что мы пообещаем купить их печатный станок.
-- Тогда и Воловича придется толкать дальше -- на Папу Римского! --
сказал Орехов.
-- Не говори, -- согласился Макарон.
-- В старину, при развитом социализме, чтобы затеять дело, надо было
ждать, когда решающий год пятилетки перейдет в определяющий и дальше -- в
завершающий. Теперь стало гораздо удобнее -- поехал на выставку в Сокольники
и пристраивайся к любой проблеме, -- довел идею до логического завершения
Артамонов.
На подступах к выставочному комплексу в Сокольниках клиентов
отлавливали менеджеры и затаскивали к своим стендам. Компанию во главе с
Макароном выпасла бойкая девушка в национальном швейцарском наряде и всучила
визитки, на которых двойным миттелем было выведено: "Любовь Шейкина --
уличная торговка поношенными печатными машинами WIFAG башенного построения".
-- Ну что ж, WIFAG так WIFAG, -- сказал Артамонов. -- Для начала
неплохо.
Шейкина потащила гоп-компанию к своему прилавку.
-- А это -- господин Маругг, -- повела она рукой в сторону серьезного
дяди с жестким лицом. -- Представитель фирмы WIFAG из Берна.
-- Интересное слово -- WIFAG, -- заметил Макарон, -- почти как на фиг.
-- Что такое полифаг, знаю, а вот про WIFAG впервые слышу, -- бичевал
себя Толкачев.
-- Просим посетить наш стенд, -- пригласил Маругг плавным жестом.
-- Конечно, посетим, -- согласился Артамонов. -- Какие вопросы? Но при
условии, что вы безоговорочно сбросите миллион.
-- Предложение смелое, мы подумаем, -- не стал никого никуда посылать
сразу господин Маругг. -- Чувствуется, что Россия еще не усохла.
-- Да, есть еще ягоды в ягодицах, -- согласился с ним Макарон
стандартным выражением.
-- У нас есть одна неплохая машина, -- заговорил о деле господин
Маругг. -- Правда, она была в употреблении, но специально для вас мы ее
восстановим.
-- Не надо ничего делать специально для нас, -- предупредил Артамонов.
-- Я по опыту знаю, что это дороже.
-- А где ваша машина, херр Маругг? -- оглянулся вокруг Макарон. --
Кругом одни буклеты.
-- Видите ли, она весит двести тонн, и...
-- Двести тонн? Ты подумай!
-- Давайте так, -- упорядочил движение покупателей Орехов. -- Сегодня
временно исполняющим обязанности ублюдка буду я. -- И, обратившись к
продавцам, произнес: -- Чтобы в дальнейшем не вышло недоразумений, мы хотели
бы вас предупредить... -- От загадочности, с которой был заявлен текст,
затихла даже Шейкина, тараторившая без умолку. На нее испытующе уставился
херр Маругг и тоже затих. -- Мы бы хотели вас предупредить, -- повторил
Орехов. -- Никаких предоплат! У нас это не принято. Еще с лотереи повелось.
Макарон не даст соврать.
-- Не дам, -- сказал Макарон.
-- Дело в том, -- оживился и начал взвинчивать цену Маругг, -- WIFAG в
печатной жизни -- все равно, что "Rolls-royse" -- в автомобильной.
-- Никто не спорит, -- согласился Артамонов, -- но "Rolls-royse"
продают в кредит, не так ли? Так чем вы хуже? Тем более, что машина ваша
seconde hand.
-- А как насчет окупаемости? -- полез вглубь проблемы Маругг. -- Вы
наберете заказов?
-- Окупаемость будет, какая скажете, -- успокоил его Артамонов. --
Орехов подгонит проект под любой срок.
-- В таком случае мы хотели бы пригласить вас в Швейцарию, -- сказал
Маругг. -- Для осмотра машины конкретно на месте.
-- А что на нее смотреть? -- cказал Макарон. -- Привозите, мы
разберемся.
-- Он шутит, -- вежливо объяснился Артамонов. -- Присылайте
приглашение, мы рассмотрим.
По завершении переговоров Орехов засвистел мелодию из "Марбургских
зонтиков".
За деньгами на дорожные расходы, кроме как к Мошнаку, идти было некуда.
А он словно ждал этого.
-- Верните транш! -- взмолился банкир. -- А то я не разовьюсь.
-- Может, проведем конверсию займа? -- изловчился Артамонов. -- Или
хотя бы усечем проценты.
-- Как это?
-- Заменим одни облигации на другие.
-- Только деньги! -- простонал Мошнак.
-- За ними и едем! -- вытянулся в струнку Макарон. -- И, как только
вернемся с мешком, сразу к вам. Кстати, у вас не найдется стопки "зелени", а
то нам в Швейцарию ехать?
-- Могу дать концы в Цюрихе.
-- Извините, не понял.
-- Придете на рынок в Цюрихе и станете у входа. Туда явится старуха
Мошнаковская, ей вы и предложите все оптом.
-- Что все? -- не въехал Орехов.
-- Да что хотите! Наберите в "Подарках" копеечной мишуры с русским
душком -- гжель, хохлома.
-- Это все по-немецки надо сказать?
-- По-русски. Мошнаковская приходит туда каждый уик-энд.
-- А вдруг не придет?
-- Придет, она приходит уже в третьем поколении, -- успокоил ходоков
Мошнак. -- Все эмигранты по выходным ходят на рынок. Я всякий раз сбрасываю
ей товар.
-- А в Берне у вас нет концов? -- спросил Макарон.
Вскоре действительно пришлось выехать в Швейцарию.
Джентльменский набор для встреч на любом уровне у компании был один и
тот же: стопка газет, заштопанная картина Давликана с козой и "Тверская
горькая" в берестяном футляре. Действовало безотказно, на все эти аргументы
возразить было невозможно. После вываливания их на стол оставалось
обменяться дежурными фразами.
В поездку в качестве эксперта прихватили Толкачева и, чтобы не
допустить юридических проколов, остеохондрозного Нидворая.
-- Ты что, на холодную войну собрался? -- спросил у него Макарон,
возглавлявший делегацию. -- Разоделся в меха, как оленевод!
-- Люто здесь, -- поежился Нидворай.
-- Тебе полезно бывать на морозе, а то подшерсток не вырастет! --
пристыдил его Макарон, поправив плащ-паталатку.
Как выяснилось, Нидворай дрожал не зря -- сразу из аэропорта
принимающая сторона повезла покупателей в горы и с такой прытью бросилась
демонстрировать пейзажи, будто хотела сбыть не поношенную машину, а
Женевское озеро с Альпами в придачу.
-- Тригональная сингония, -- произнес Макарон, оценивая просторы.
-- Переводить? -- cпросила Люба.
-- Если сможешь. И добавь, что горы староваты -- процесс высаливания
пород зашел дальше некуда.
-- Вершины покрываются снежными шапками, -- отвечал ничего не
понимающий Маругг.
-- К сожалению, шапок не хватает, -- не давал ему оторваться Макарон.
Потом группу затащили в сувенирный ларек, где из уважения к хозяевам
пришлось скупить многолезвийные красные швейцарские ножики, да еще
выгравировать на них свои фамилии.
-- Очень правильно, -- поощрил херр Маругг столь неприкрытый поступок
гостей. -- Эти ножи стоят на вооружении нашей армии, -- раскрыл он секретные
сведения. -- Каждому новобранцу страна вручает нож. На них держится весь
пафос службы. Швейцарские офицеры запаса ежегодно проходят переподготовку,
автоматы -- у них дома, армия мобилизуется по первому свистку. У нас самая
правильная горная артиллерия, поэтому к нам не сунулся Гитлер.
Макарон размяк от поэзии Маругга и повел стрельбу с закрытых огневых
позиций.
-- Переведи, Любочка, -- сказал он, -- что Гитлер к ним не сунулся
потому, что сунулся к нам. Это я говорю как русский офицер в отставке,
отслуживший двадцать пять лет в песках среди фельдшеров!
Любочка перевела.
-- Кстати, о Гитлере и о синхронном переводе, -- сделал небольшое
отступление Макарон. -- Когда мы куковали в Кушке, по телеку показывали
"Семнадцать мгновений весны". И знаете, как они там у себя в каганате
переводили официальные фашистские приветствия "Хайль, Гитлер!" и "Зиг
хайль!"?
-- Как? -- вытянулась вперед Любаша.
-- Салям алейкум, Гитлер! И -- малейкум ассалам! -- выбросил вперед
руку Макарон. --