Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
.
- Послушайте... - после некоторого молчания сказал он, изо всех сил
стараясь взять тон залихватского ловеласа и уличного покорителя сердец. -
Вам не страшно идти одной?
- Мне? - приостановилась дама, улыбаясь. - Нисколько. Вы, вероятно,
хотите меня проводить?
- Да, - сказал писатель, придумывая фразу попошлее. - Надо, пока мы
молоды, пользоваться жизнью.
- Как? Как вы сказали? - восторженно вскричала дама. - Пока молоды...
пользоваться жизнью. О, какие это слова! Пойдемте ко мне!
- А что мы у вас будем делать? - напуская на лицо циничную улыбку,
спросил знаменитый писатель.
- О, что мы будем делать!.. Я так счастлива. Я дам вам альбом - вы
запишете те прекрасные слова, которыми вы обмолвились. Потом вы прочтете
что-нибудь из своих произведений. У меня есть все ваши книги!
- Вы меня принимаете за кого-то другого, - делаясь угрюмым, сказал
Перезвонов.
- Боже мой, милый Иван Алексеевич... Я прекрасно изучила на вечерах,
где вы выступали на эстраде, ваше лицо, и знакомство с вами мне так
приятно...
- Просто я маляр Авксентьев, - резко перебил ее Перезвонов. - Прощайте,
милая бабенка. Меня в трактире ждут благоприятели. Дербалызнем там. Эх вы!!
IV
- Прах их побери, так называемых порядочных женщин. Я думаю, если бы
она привела меня к себе, то усадила бы в покойное кресло и спросила - отчего
я такой бледный, не заработался ли? Благоговейно поцеловала бы меня в
височную кость, а завтра весь город узнал бы, что Перезвонов был у Перепетуи
Ивановны... Черррт! Нет, Перезвонов... Ищи женщину не здесь, а где-нибудь в
шантане, где публика совершенно беззаботна насчет литературы.
Он поехал в шантан. Разделся, как самый обыкновенный человек, сел за
столик, как самый обыкновенный человек, и ему, как обыкновенному человеку,
подали вина и закусок.
Мимо него проходила какая-то венгерка.
- Садитесь со мной, - сказал писатель. - Выпьем хорошенько и
повеселимся.
- Хорошо, - согласилась венгерка. - Познакомимся, интересный мужчина. Я
хочу рябчиков.
Через минуту ее отозвал распорядитель.
Когда она вернулась, писатель недовольно спросил:
- Какой это дурак отзывал вас?
- Это здесь компания сидит в углу. Они расспрашивали, зачем вы сюда
приехали и о чем со мной говорили. Я сказала, что вы предложили мне "выпить
и повеселиться". А они смеялись и потом говорят: "Эта Илька всегда напутает.
Перезвонов не мог сказать так!"
- Черррт! - прошипел писатель. - Вот что Илька... Вы сидите - кушайте и
пейте, а я расплачусь и уеду. Мне нужно.
- Да расплачиваться не надо, - сказала Илька. - За вас уже заплачено.
- Что за глупости?! Кто мог заплатить?
- Вон тот толстый еврей-банкир. Подзывал сейчас распорядителя и
говорит: "За все, что потребует тот господин, - плачу я! Перезвонов не
должен расплачиваться". Мне дал пятьдесят рублей, чтобы я ехала с вами.
Просил ничего с вас не брать.
Она с суеверным ужасом посмотрела на Перезвонова и спросила:
- Вы, вероятно... переодетый пристав?..
Перезвонов вскочил, бросил на стол несколько трехрублевок и направился
к выходу.
Сидящие за столиками посетители встали, обернулись к нему, и - гром
аплодисментов прокатился по зале... Так публика выражала восторг и
преклонение перед своим любимцем, знаменитым писателем. Бывшие в зале
репортеры выхватили из карманов книжки и со слезами умиления стали заносить
туда свои впечатления. А когда Перезвонов вышел в переднюю, он наткнулся на
лакея, который служил ему. Около лакея толпилась публика, и он продавал по
полтиннику за штуку окурки папирос, выкуренных Перезвоновым за столом.
Торговля шла бойко.
V
Оставив позади себя восторженно гудящую публику и стремительных
репортеров, Перезвонов слетел с лестницы, вскочил на извозчика и велел ему
ехать в лавчонку, которая отдавала на прокат немудрые маскарадные костюмы...
Через полчаса на шумном маскарадном балу в паре с испанкой танцевал
веселый турок, украшенный громадными наклеенными усами и горбатым носом.
Турок веселился вовсю - кричал, хлопал в ладоши, визжал, подпрыгивал и
напропалую ухаживал за своей испанкой.
- Ходы сюда! - кричал он, выделывая ногами выкрутасы. - Целуй менэ,
барышна, на морда.
- Ах, какой вы веселый кавалер, - говорила восхищенная испанка. - Я
поеду с вами ужинать!..
- Очин прекрасно, - хохотал турок, семеня возле дамы. - Одын ужин
- и никаких Перезвонов!
Было два часа ночи.
Усталый, но довольный Перезвонов сидел в уютном ресторанном кабинете,
на диване рядом с хохотушкой-испанкой и взасос целовался с ней. Усы его и
нос лежали тут же на столе, и испанка, шутя, пыталась надеть ему турецкий
нос на голову и на подбородок.
Перезвонов хлопал себя по широким шароварам и пел, притоптывая:
Ой, не плачь, Маруся, - ты будешь моя!
Кончу мореходку, женюсь я на тебя...
Испанка потянулась к нему молодым теплым телом.
- Позвони человеку, милый, чтобы он дал кофе и больше не входил...
Хорошо?
Перезвонов потребовал кофе, отослал лакея и стал возиться с какими-то
крючками на лифе испанки...
VI
В дверь осторожно постучались.
- Ну? - нетерпеливо крикнул Перезвонов. - Нельзя!
Дверь распахнулась, и из нее показалась странная процессия... Впереди
всех шел маленький белый поваренок, неся на громадном блюде сдобный хлеб и
серебряную солонку с солью. За поваренком следовал хозяин гостиницы, с
бумажкой в руках, а сзади буфетчица, кассир и какие-то престарелые
официанты.
Хозяин выступил вперед и, утирая слезы, сказал, читая по бумажке:
- "Мы счастливы выразить свой восторг и благодарность гордости нашей
литературы, дорогому Ивану Алексеичу, за то, что он почтил наше скромное
коммерческое учреждение своим драгоценным посещением, и просим его от души
принять по старорусскому обычаю хлеб-соль, как память, что под нашим кровом
он вкусил женскую любовь, это украшение нашего бытия"... В дверях показались
репортеры.
VII
Вернувшись домой, Перезвонов застал жену в слезах.
- Чего ты?!
- Милый... Я так беспокоилась... Отчего ты такой бледный?.. Я думала -
ушел... Там женщины разные!.. Масленица... Думаю, изменит мне...
- Где там! - махнув рукой, печально вздохнул знаменитый писатель.
- Где там!
"Сухая Масленица"
I
Знаменитый писатель Иван Перезвонов задумал изменить своей жене. Жена
его была хорошей доброй женщиной, очень любила своего знаменитого мужа, но
это-то, в конце концов, ему и надоело.
Целый день Перезвонов был на глазах жены и репортеров... Репортеры
подстерегали, когда жена куда-нибудь уходила, приходили к Перезвонову и
начинали бесконечные расспросы. А жена улучала минуту, когда не было
репортеров, целовала писателя в нос, уши и волосы и, замирая от любви,
говорила:
- Ты не бережешь себя... Если ты не думаешь о себе и обо мне, то
подумай о России, об искусстве и отечественной литературе.
Иван Перезвонов, вздыхая, садился в уголку и делал вид, что думает об
отечественной литературе и о России. И было ему смертельно скучно.
В конце концов писатель сделался нервным, язвительным.
- Ты что-то бледный сегодня? - спрашивала жена, целуя мужа где-нибудь
за ухом или в грудо-брюшную преграду.
- Да, - отстраняясь, говорил муж. - У меня индейская чума в легкой
форме. И сотрясение мозга! И воспаление почек!!
- Милый! Ты шутишь, а мне больно... Не надо так... - умоляюще просила
жена и целовала знаменитого писателя в ключицу или любовно прикладывалась к
сонной артерии...
Иногда жена, широко раскрывая глаза, тихо говорила:
- Если ты мне когда-либо изменишь - я умру.
- Почему? - лениво спрашивал муж. - Лучше живи. Чего там.
- Нет, - шептала жена, смотря вдаль остановившимися глазами. - Умру.
- Господи! - мучился писатель Перезвонов. - Хотя бы она меня стулом по
голове треснула или завела интригу с репортером каким- нибудь... Все-таки
веселее!
Но стул никогда не поднимался над головой Перезвонова, а репортеры
боялись жены и старались не попадаться ей на глаза.
II
Однажды была Масленица. Всюду веселились, повесничали на легкомысленных
маскарадах, пили много вина и пускались в разные шумные авантюры...
А знаменитый писатель Иван Перезвонов сидел дома, ел домашние блины и
слушал разговор жены, беседовавшей с солидными, положительными гостями.
- Ване нельзя много пить. Одну рюмочку, не больше. Мы теперь пишем
большую повесть. Мерзавец этот Солунский!
- Почему? - спрашивали гости.
- Как же. Писал он рецензию о новой Ваниной книге и сказал, что он
слишком схематизирует взаимоотношения героев. Ни стыда у людей, ни совести.
Когда гости ушли, писатель лежал на диване и читал газету. Не зная, чем
выразить свое чувство к нему, жена подошла к дивану, стала на колени и,
поцеловав писателя в предплечье, спросила:
- Что с тобой? Ты, кажется, хромаешь?
- Ничего, благодарю вас, - вздохнул писатель. - У меня только
разжижение мозга и цереброспинальный менингит. Я пойду пройдусь...
- Как, - испугалась жена. - Ты хочешь пройтись? Но на тебя может
наехать автомобиль или обидят злые люди.
- Не может этого быть, - возразил Перезвонов, - до сих пор меня обижали
только добрые люди.
И, твердо отклонив предложение жены проводить его, писатель Перезвонов
вышел из дому.
Сладко вздохнул усталой от комнатного воздуха грудью и подумал: "Жена
невыносима. Я молод и жажду впечатлений. Я изменю жене".
III
На углу двух улиц стоял писатель и жадными глазами глядел на оживленный
людской муравейник.
Мимо Перезвонова прошла молодая, красивая дама, внимательно оглядела
его и слегка улыбнулась одними глазами.
"Ой-ой, - подумал Перезвонов. - Этого так нельзя оставить... Не нужно
забывать, что нынче Масленица - многое дозволено". Он повернул за дамой и,
идя сзади, любовался ее вздрагивающими плечами и тонкой талией.
- Послушайте... - после некоторого молчания сказал он, изо всех сил
стараясь взять тон залихватского ловеласа и уличного покорителя сердец. -
Вам не страшно идти одной?
- Мне? - приостановилась дама, улыбаясь. - Нисколько. Вы, вероятно,
хотите меня проводить?
- Да, - сказал писатель, придумывая фразу попошлее. - Надо, пока мы
молоды, пользоваться жизнью.
- Как? Как вы сказали? - восторженно вскричала дама. - Пока молоды...
пользоваться жизнью. О, какие это слова! Пойдемте ко мне!
- А что мы у вас будем делать? - напуская на лицо циничную улыбку,
спросил знаменитый писатель.
- О, что мы будем делать!.. Я так счастлива. Я дам вам альбом - вы
запишете те прекрасные слова, которыми вы обмолвились. Потом вы прочтете
что-нибудь из своих произведений. У меня есть все ваши книги!
- Вы меня принимаете за кого-то другого, - делаясь угрюмым, сказал
Перезвонов.
- Боже мой, милый Иван Алексеевич... Я прекрасно изучила на вечерах,
где вы выступали на эстраде, ваше лицо, и знакомство с вами мне так
приятно...
- Просто я маляр Авксентьев, - резко перебил ее Перезвонов. - Прощайте,
милая бабенка. Меня в трактире ждут благоприятели. Дербалызнем там. Эх вы!!
IV
- Прах их побери, так называемых порядочных женщин. Я думаю, если бы
она привела меня к себе, то усадила бы в покойное кресло и спросила - отчего
я такой бледный, не заработался ли? Благоговейно поцеловала бы меня в
височную кость, а завтра весь город узнал бы, что Перезвонов был у Перепетуи
Ивановны... Черррт! Нет, Перезвонов... Ищи женщину не здесь, а где-нибудь в
шантане, где публика совершенно беззаботна насчет литературы.
Он поехал в шантан. Разделся, как самый обыкновенный человек, сел за
столик, как самый обыкновенный человек, и ему, как обыкновенному человеку,
подали вина и закусок.
Мимо него проходила какая-то венгерка.
- Садитесь со мной, - сказал писатель. - Выпьем хорошенько и
повеселимся.
- Хорошо, - согласилась венгерка. - Познакомимся, интересный мужчина. Я
хочу рябчиков.
Через минуту ее отозвал распорядитель.
Когда она вернулась, писатель недовольно спросил:
- Какой это дурак отзывал вас?
- Это здесь компания сидит в углу. Они расспрашивали, зачем вы сюда
приехали и о чем со мной говорили. Я сказала, что вы предложили мне "выпить
и повеселиться". А они смеялись и потом говорят: "Эта Илька всегда напутает.
Перезвонов не мог сказать так!"
- Черррт! - прошипел писатель. - Вот что Илька... Вы сидите - кушайте и
пейте, а я расплачусь и уеду. Мне нужно.
- Да расплачиваться не надо, - сказала Илька. - За вас уже заплачено.
- Что за глупости?! Кто мог заплатить?
- Вон тот толстый еврей-банкир. Подзывал сейчас распорядителя и
говорит: "За все, что потребует тот господин, - плачу я! Перезвонов не
должен расплачиваться". Мне дал пятьдесят рублей, чтобы я ехала с вами.
Просил ничего с вас не брать.
Она с суеверным ужасом посмотрела на Перезвонова и спросила:
- Вы, вероятно... переодетый пристав?..
Перезвонов вскочил, бросил на стол несколько трехрублевок и направился
к выходу.
Сидящие за столиками посетители встали, обернулись к нему, и - гром
аплодисментов прокатился по зале... Так публика выражала восторг и
преклонение перед своим любимцем, знаменитым писателем. Бывшие в зале
репортеры выхватили из карманов книжки и со слезами умиления стали заносить
туда свои впечатления. А когда Перезвонов вышел в переднюю, он наткнулся на
лакея, который служил ему. Около лакея толпилась публика, и он продавал по
полтиннику за штуку окурки папирос, выкуренных Перезвоновым за столом.
Торговля шла бойко.
V
Оставив позади себя восторженно гудящую публику и стремительных
репортеров, Перезвонов слетел с лестницы, вскочил на извозчика и велел ему
ехать в лавчонку, которая отдавала на прокат немудрые маскарадные костюмы...
Через полчаса на шумном маскарадном балу в паре с испанкой танцевал
веселый турок, украшенный громадными наклеенными усами и горбатым носом.
Турок веселился вовсю - кричал, хлопал в ладоши, визжал, подпрыгивал и
напропалую ухаживал за своей испанкой.
- Ходы сюда! - кричал он, выделывая ногами выкрутасы. - Целуй менэ,
барышна, на морда.
- Ах, какой вы веселый кавалер, - говорила восхищенная испанка. - Я
поеду с вами ужинать!..
- Очин прекрасно, - хохотал турок, семеня возле дамы. - Одын ужин
- и никаких Перезвонов!
Было два часа ночи.
Усталый, но довольный Перезвонов сидел в уютном ресторанном кабинете,
на диване рядом с хохотушкой-испанкой и взасос целовался с ней. Усы его и
нос лежали тут же на столе, и испанка, шутя, пыталась надеть ему турецкий
нос на голову и на подбородок.
Перезвонов хлопал себя по широким шароварам и пел, притоптывая:
Ой, не плачь, Маруся, - ты будешь моя!
Кончу мореходку, женюсь я на тебя...
Испанка потянулась к нему молодым теплым телом.
- Позвони человеку, милый, чтобы он дал кофе и больше не входил...
Хорошо?
Перезвонов потребовал кофе, отослал лакея и стал возиться с какими-то
крючками на лифе испанки...
VI
В дверь осторожно постучались.
- Ну? - нетерпеливо крикнул Перезвонов. - Нельзя!
Дверь распахнулась, и из нее показалась странная процессия... Впереди
всех шел маленький белый поваренок, неся на громадном блюде сдобный хлеб и
серебряную солонку с солью. За поваренком следовал хозяин гостиницы, с
бумажкой в руках, а сзади буфетчица, кассир и какие-то престарелые
официанты.
Хозяин выступил вперед и, утирая слезы, сказал, читая по бумажке:
- "Мы счастливы выразить свой восторг и благодарность гордости нашей
литературы, дорогому Ивану Алексеичу, за то, что он почтил наше скромное
коммерческое учреждение своим драгоценным посещением, и просим его от души
принять по старорусскому обычаю хлеб-соль, как память, что под нашим кровом
он вкусил женскую любовь, это украшение нашего бытия"... В дверях показались
репортеры.
VII
Вернувшись домой, Перезвонов застал жену в слезах.
- Чего ты?!
- Милый... Я так беспокоилась... Отчего ты такой бледный?.. Я думала -
ушел... Там женщины разные!.. Масленица... Думаю, изменит мне...
- Где там! - махнув рукой, печально вздохнул знаменитый писатель.
- Где там!
"Магнит"
I
Первый раз в жизни я имел свой собственный телефон. Это радовало меня,
как ребенка. Уходя утром из дому, я с напускной небрежностью сказал жене:
- Если мне будут звонить, - спроси кто и запиши номер.
Я прекрасно знал, что ни одна душа в мире, кроме монтера и телефонной
станции, не имела представления о том, что я уже восемь часов имею свой
собственный телефон, но бес гордости и хвастовства захватил меня в свои
цепкие лапы, и я, одеваясь в передней, кроме жены, предупредил горничную и
восьмилетнюю Китти, выбежавшую проводить меня:
- Если мне будут звонить, - спросите кто и запишите номер.
- Слушаю-с, барин!
- Хорошо, папа!
И я вышел с сознанием собственного достоинства и солидности, шагал по
улицам так важно, что нисколько бы не удивился, услышав сзади себя разговор
прохожих:
- Смотрите, какой он важный!
- Да, у него такой дурацкий вид, как будто он только что обзавелся
собственным телефоном.
II
Вернувшись домой, я был несказанно удивлен поведением горничной: она
открыла дверь, отскочила от меня, убежала за вешалку и, выпучив глаза, стала
оттуда манить меня пальцем.
- Что такое?
- Барин, барин, - шептала она, давясь от смеха. - Подите-ка, что я вам
скажу! Как бы только барыня не услыхала...
Первой мыслью моей было, что она пьяна; второй - что я вскружил ей
голову своей наружностью и она предлагает вступить с ней в преступную связь.
Я подошел ближе, строго спросив:
- Чего ты хочешь?
- Тш... барин. Сегодня к Вере Павловне не приезжайте ночью, потому
ихний муж не едет в Москву.
Я растерянно посмотрел на загадочное, улыбающееся лицо горничной и тут
же решил, что она по-прежнему равнодушна ко мне, но спиртные напитки лишили
ее душевного равновесия и она говорит первое, что взбрело ей на ум.
Из детской вылетела Китти, с размаху бросилась ко мне на шею и
заплакала.
- Что случилось? - обеспокоился я.
- Бедный папочка! Мне жалко, что ты будешь слепой... Папочка, лучше ты
брось эту драную кошку, Бельскую.
- Какую... Бельс-ку-ю? - ахнул я, смотря ей прямо в заплаканные глаза.
- Да твою любовницу. Которая играет в театре. Клеманс сказала, что она
драная кошка. Клеманс сказала, что, если ты ее не бросишь, она выжжет тебе
оба глаза кислотой, а потом она просила, чтобы ты сегодня обязательно
приехал к ней в шантан. Я мамочке не говорила, чтобы ее не расстраивать, о
глазах-то.
Вне себя я оттолкнул Китти и бросился к жене.
Жена сидела в моем рабочем кабинете и держала в руках телефонную
трубку. Истерическим, дрожащим от слез голосом она говорила:
- И это передать... Хорошо-с... Можно и это передать. И поцелуи...
Что?.. Тысячу поцелуев. Передам и это. Все равно уж заодно.
Она повесила телефонную трубку, обернулась и, смотря мне прямо в глаза,
сказала странную фразу:
- В вашем гнездышке на Бассейной бывать уже опасно. Муж, кажется,
проследил.
- Это дом сумасшедших! - вскрича