Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
- В
будущем держите его у себя.
Наступила тишина. Ридзик надавил на клаксон, пытаясь заставить идущую
впереди машину двигаться побыстрей.
- Я думал, что могу на вас положиться, - сказал Данко.
- Это что? Что-то вроде комплимента?
- Да.
- О, спасибо, сэр.
Данко то ли не понял сарказма, то ли решил проигнорировать его:
- Пожалуйста.
Ридзик немного успокоился.
- Так о чем вы с Виктором поговорили? Данко тупо посмотрел на
Ридзика, словно вдруг перестал понимать английский:
- Теперь давайте навестим Татамовича в больнице. Ридзик вздохнул:
- А вы, знаете ли, просто сукин сын.
Первым, на кого они наткнулись, придя в больницу, оказался старый
приятель Арта Ридзика - Неллиган. Он сидел в небольшой комнатке рядом с
реанимацией в окружении изрядной чашки кофе, пары журналов и пепельницы.
Помимо него в той же комнате расположился еще один полисмен - в форме -
которому, казалось, было на все наплевать. За окошком виднелась
больничная палата. Первую постель занимал Татамович. Русский, вероятно,
пребывал в состоянии комфорта: над ним заботливо склонилась прелестная
светловолосая медсестра. Что она делала, Ридзик различить не смог. Но
рассмотрел ее попку с одобрением.
- Эй, Ридзи, - сказал Неллиган, откладывая журнал.
Ридзик оглядел уютное окружение:
- Господи, Неллиган, что ты здесь делаешь? А я-то думал, что после
того, как ты меня сковырнул, они назначат тебя начальником отдела
убийств.
Физиономия Неллигана явила образчик истинного чистосердечия:
- Я делал, как мне сказали, Ридзик. Все в соответствии с правилами.
Слушай, не держи на меня зла, ладно?
Ридзик бросил на него взгляд, который однозначно переводился на любой
язык словами "иди ты на...", и обратился к тому, что в форме:
- Ну и как?
- Где-то с час назад он начал приходить в себя.
- Что-нибудь сказал?
- Бормотал по-русски.
- А что он сказал по-русски? - спросил Данко.
- Русский язык не входит в мою компетенцию, сэр, - ответил тот.
"Запишем еще очко в нашу пользу", - подумал Ридзик.
- У него там сейчас сестра. Как только она уйдет, мы с ним малость
поболтаем.
- На вашем месте я бы дождался Доннелли и Стоббза, - сказал Неллиган.
- Одна, из немногих радостей в этой жизни, Неллиган, заключается как
раз в том, что я - это не ты.
- Как хотите, - ответил Неллиган. Он с усилием поднялся из удобного
кресла. - Кто-нибудь хочет кофе? Я принесу.
- Очень мило с вашей стороны, детектив Неллиган. Нет.
- Арт?
- Исчезни, Неллиган.
Неллиган пожал плечами, взял кофейник и отправился в комнату к
медсестрам. А из двери, ведущей в палату, вышла та, что ухаживала за
Татамовичем, толкая перед собой санитарную тележку. Оказавшийся на пути
Данко с интересом рассматривал ее лицо. "Хоть он и русский
коммунистический мент, - подумал Ридзик, - но он русский
коммунистический мент мужского пола", - и Арт не мог отказать ему в
наличии вкуса относительно дамской части населения. Сестра обладала
всем, чем положено обладать сестре: высокая, белокурая, с идеальными
зубами и чувственными губами фотомодели. Данко отошел в сторону, а она
проследовала дальше в коридор, одарив его, Ридзика и полисмена в форме
чудесным зрелищем своей оборотной стороны.
Ридзик пригладил волосы рукой.
- Издеваетесь? - он не мог оторвать глаз от удаляющейся попки. -
Всегда считал, что мне нужно было пойти в доктора, - и проводив
медсестру страстным взглядом, он последовал за Данко в палату.
Татамович выглядел ужасно. Губы его были болезненного сине-серого
цвета, а лицо настолько красным, что казалось просто искусственным. К
обеим его рукам было прикреплено по трубке, и еще одна вилась вдоль лица
к носу. Впрочем, так оно и выглядит всегда у тяжелораненого. Система
поддержания жизни действовала абсолютно бесшумно - совсем не так, как
это представляют в кино, где все это сопровождается какими-то свистами и
писками.
Он остановился возле раненого:
- Эй, приятель, пришла пора поболтать. Глаза Татамовича были
полуоткрыты, но он не подал ни малейшего знака того, что понял или хотя
бы услышал слова Ридзика.
- Поговорите с ним на своем языке. Данко склонился над постелью.
- Мы хотим с вами поговорить, - медленно и отчетливо произнес он
по-русски.
Никакого ответа. Ридзик сомневался, что в том состоянии, в котором
находился Татамович, человек, даже очень крепкий, сможет сдержать себя и
не раскрывать рта. Наверно, он еще не полностью пришел в себя. Ридзик
ткнул его пальцем:
- Эй, ты, дерьмо, не притворяйся трупом. Что-то заставило Ридзика
наклониться поближе. Он приподнял веко лежащего:
- Да этот сукин сын помер! Данко громко выругался по-русски.
- Сестра!
А сестра следовала вдоль по коридору, не привлекая внимания никого,
кроме нескольких одаривших ее восторженными взглядами санитаров и
докторов. Чистенькая форма, безукоризненно надетая шапочка - ничто не
вызывало никаких подозрений. Но двигалась она слишком уж быстро, словно
спешила. Те двое в прихожей реанимационной палаты явно были из полиции.
А ей еще требовалось по меньшей мере три минуты, чтобы выбраться на
улицу к ожидающему там автомобилю. Одна минута пролетела А позади в
коридоре поднималась какая-то суета, раздавались крики. Люди
останавливались, оборачивались, но она продолжала спешить вперед, словно
не слыша голоса Ридзика. Свернула налево в следующий коридор. Посередине
его был выход. Если она успеет добраться до него, все будет в порядке.
Но Ридзик и Данко бежали быстро.
- Остановите ее! - кричал Ридзик. - Остановите ее, черт побери!
Полиция!
Оба они мчались по коридору.
Люди прижимались к стенам, пропуская полисменов. Но в тот момент,
когда те оказались возле одного из лифтов, двери его растворились и пара
санитаров выкатила оттуда носилки прямо перед носом у них. Данко налетел
на носилки и упал, прокатившись по скользкому полу. Ридзик успел обежать
и, не обращая внимания на своего напарника, снова устремился вслед за
медсестрой.
Он свернул за угол.
- Черт возьми, мадам - стойте!
Сестра понеслась по коридору, расталкивая встречающихся на пути
людей. Ридзик хотел выхватить револьвер - но слишком уж много было
народу вокруг. Слишком велик риск попасть в случайного прохожего.
Сестра выскочила на эскалатор, спускавшийся к вестибюлю. Ридзик
бросился за ней, стуча каблуками по металлическим ступеням. Куда
подевался этот Данко? Наверно, где-нибудь позади.
Медсестра уже бежала по фойе. Людей там было немного: лишь
регистраторша да двое человек, напоминавших закончивших свое дежурство
санитаров.
- Стой! - закричал Ридзик, выхватывая револьвер. - Стой или буду
стрелять!
Сестра не послушалась. Палец Ридзика напрягся на спусковом крючке.
И тут, откуда ни возьмись, появилась Кэт Манзетти. С размаху ударила
полотняной сумкой. Револьвер выскочил из руки Ридзика, а сам он потерял
равновесие и рухнул прямо на большой стеклянный кофейный столик, стоящий
посреди зала. Стол разлетелся вдребезги и Ридзик свалился посреди
осколков стекла. Это уже само по себе было не важно - задница болела в
буквальном смысле слова, - но Кэт Манзетти прокричала фразу, по которой
он понял, что может случиться кое-что и похуже.
- Нет, - кричала Кэт сестре, - не стреляй в него!
Изящно наманикюренные пальчики медсестры сжимали Смит-энд-Вессон
фунтов десяти весом. Ридзика изумило то, что сознание его, казалось,
полностью отделилось от тела. Он испытывал такое ощущение, словно вот
уже час смотрит на направленный в его сторону ствол, различая мельчайшие
его детали. Он услышал выстрел, но еще не почувствовал удара пули.
"Прощай, Ридзик", - подумал он.
Но тут он снова вернулся к реальности. Медсестра продолжала сжимать
свою пушку, но Ридзик увидел, как посреди белизны ее безукоризненного
халата распустился пышный кровавый бутон. Она покачнулась, но не упала.
Раздался еще один выстрел - и второй аленький цветочек вырос у сестры на
груди.
Данко, расположившись в нескольких шагах позади Ридзика, метился
аккуратно, стараясь не убить женщину, а лишь сбить ее с ног. Но та все
не падала. Собрав все свои силы, она подняла револьвер и направила его
на Данко. Но прежде, чем успела выстрелить, опережая ее, он выпалил
снова, нанося ей теперь уже смертельную рану в сердце. Сестра отлетела
назад, ударившись о шершавую оштукатуренную стену. На мгновение ее тело
застыло в этом положении, повиснув словно белье на просушке. Затем
колени ее подогнулись, и она сползла вниз по стене.
Форменная шапочка медсестры была приколота к ее волосам булавкой. Она
зацепилась за неровную поверхность стены - и по мере того, как
опускалось тело, волосы, удерживаемые шапочкой и шероховатой
поверхностью, все выше поднимались над головой. А в тот момент, когда
сестра, наконец, оказалась на полу, они и вовсе, словно снятый скальп,
отделились от головы.
Ридзик испытал весьма странные ощущения. Не обращая внимания на вопли
больничного персонала, ставшего свидетелем столь кровавой сцены, он
неровным шагом подошел к безжизненному телу сестры. Потянул за ее
белокурые волосы.
- Во, зараза! Это же парень!
Сей факт, впрочем, казалось, вовсе не удивил Данко.
- Иосиф Барода. Дружок Виктора, - и его взгляд заскользил по
вестибюлю.
Кэт не стала задерживаться, чтобы поглазеть на смерть Бароды. Она
выскочила в первую же попавшуюся дверь. Там был выход на служебную
лестницу. Но она и так уже была на первом этаже, так что оставалось
только подниматься.
Она одолела один пролет, когда услыхала, как хлопнула дверь позади и
застучали шаги по лестнице. Ей не хотелось оглядываться. Дернула двери
второго этажа. Заперто. Помчалась на третий. Тоже заперто. Она
обернулась и увидела, как навстречу ей по лестнице шагает Данко. А в
руке у него пистолет - и направлен он прямо ей в лицо.
- Давай! - закричала она. - Вперед! Стреляй!
- Дура ты, - сказал Данко. В ее ушах это прозвучало смертельным
приговором.
- Я просто хотела ему помочь, - сказала она; на глазах ее появились
слезы. - Он мне сказал, что я нужна ему.
- У Виктора было десяток таких, как ты, дома. Теперь все они либо
погибли, либо в тюрьме. Сейчас ему нужна ты. Но это ненадолго.
- Так убей меня! - закричала она. - Мне теперь все равно.
- Уходи, - сказал Данко.
Кэт широко открыла глаза:
- Уходи?
- Уходи, - повторил Данко. Он поднял пистолет и, направив его на
замок, выстрелил. Грохот выстрела эхом прокатился по лестнице. Замок
разлетелся вдребезги. Данко толкнул ногой дверь и подтолкнул Кэт Она
оглянулась недоуменно, удивленно и, наконец, с благодарностью. Затем
помчалась по коридору, надеясь, что сможет выбраться наружу, не
наткнувшись на Ридзика. Кэт очень сомневалась, что тот окажется столь же
всепрощающим.
***
В течение всего лишь одного этого дня Бритоголовые сперва угрожали
Ридзику, потом сделали из него заложника, потом его чуть не пристрелил
белокурый травести, а вдобавок он еще и на кофейной столик налетел. И
когда, в результате, тебе в той же больнице собираются воткнуть в
задницу иголку чуть ли не метровой длины - то это уж слишком. Ридзик
ненавидел иголки. Сестра, седовласая дама среднего возраста в строгих
очках, облик которой отнюдь не располагал к шуткам, готовилась сделать
ему инъекцию противостолбнячной сыворотки. И хотя лица ее не осеняла и
тень улыбки, Ридзик чувствовал, что она сделает это с наслаждением.
Он медленно спустил брюки:
- Слушайте, мадам, не дадите ли вы мне минутку подумать? Ну, знаете,
чтобы мысленно подготовиться к пытке?
Она бесцеремонно толкнула его к лежанке и стала протирать зад
спиртом.
- Не будьте ребенком, - сказала сестра, втыкая иголку Ридзику в
ягодицу с излишним, по его мнению, энтузиазмом.
- Что там за гадость в этой штуке? Цемент? Она вытащила иголку:
- Не так уж и больно, верно?
- Страшно больно, - пробормотал Ридзик. Когда он застегивал штаны, в
дверях появились Доннелли и Стоббз. Они прислонились к дверному косяку,
рассматривая Ридзика, словно подозреваемого в совершении тяжкого
преступления.
- Ну? - сказал Доннелли. - Как успехи, сержант?
- Дьявольский вечерок, сэр, - ответил Ридзик, осторожно усаживаясь на
стул. - Бритоголовые тыкали пушкой мне в ухо. Татамович канул в лету,
Данко шлепнул травестишку, а еще я налетел на стеклянный столик и
заработал за это укол от столбняка в свою розовую попку.
- Всегда обожал ваши яркие отчеты, - соврал Доннелли.
- Очень рад слышать, - ответил Ридзик на ложь взаимностью.
- Этот травести, - сообщил Стоббз, - убил Татамовича, введя ему в
вену воздух. Как видно, не хотел, чтобы мы допросили того...
Тем временем в комнате появился и Данко.
- Он не хотел, чтобы допросил его я.
- Значит, этот тип - из группы Виктора? - спросил Доннелли.
- Да. Он убил Татамовича, потому что знал, что я заставлю его
заговорить. И потому лучше было его убить. Доннелли кивнул:
- В этом есть смысл. И все же жестокий он, подонок. В разговор
вмешался большой профессионал, Стоббз:
- А вы отыскали ту женщину, которая, как видно, стала женой Виктора?
Мы весь вечер пытались ее выследить.
Ридзик бросил взгляд на Данко:
- Увы. Мы и сами не смогли ее найти. Стоббз холодно посмотрел на
Ридзика:
- Это странно, потому что швейцар, который там работает, сказал, что
до нас туда ухе заходила пара полицейских. Интересно, кто бы это мог
быть?
Ридзик поглядел ему прямо в глаза.
- Только не мы.
- Интересно.
- Неужели?
А у Доннелли были еще и ведомственные проблемы. Он повернулся к
Данко.
- Капитан, скажите, где вы взяли пистолет?
- Он мой - зарегистрированный в Московском уголовном розыске.
Доннелли кивнул. Бросил на Ридзика гневный взгляд.
- Сержант Ридзик, вы...
- Я не знал, что у него есть оружие.
Доннелли знал своих коллег. Вот эта совершенно несовместимая парочка
- а один будет выгораживать другого, даже если попадет под суд. При
подобных обстоятельствах у него не оставалось иного выхода, кроме как
принять их дурацкую версию. Но в одном он оставался тверд.
Доннелли протянул руку:
- Я вынужден просить вас сдать оружие, капитан. Данко выпрямился во
весь свой рост и тяжело вздохнул.
- А я отвечу: нет! Доннелли улыбнулся:
- Вижу, Ридзик научил вас чувству юмора, - затем взгляд его и голос
посуровели, улыбка исчезла. - Вы сдадите мне оружие, капитан. И
немедленно.
Данко колебался. Вся его жизнь была построена на принципе подчинения
старшим по званию - и это давало о себе знать.
- Не валяйте дурака, Данко. Данко нехотя протянул пистолет. Доннелли
передал его Стоббзу.
- Теперь относительно вас, Ридзик.
- Да, сэр?
- Я просил вас присматривать за нашим другом. Я говорил, что не хочу,
чтобы он маршировал по улицам, словно отряд Красной Армии - или я этого
не говорил?
- Великие слова, сэр.
Когда Доннелли приходил в ярость, речь его становилась тише, но
каждому было ясно, что он зол, по-настоящему зол.
- Оставьте это дерьмо, Ридзик. Я сказал, что дам вам возможность
участвовать в этом деле - и я дал. Но стоит оставить вас без контроля,
как у нас сразу же вся жопа полна русских трупов.
- Сэр, кажется, не стоит обвинять меня в смерти Тата...
- Заткнитесь. В чем хочу, в том и буду обвинять. Ясно?
- Сэр! - воскликнул Ридзик тоном, присущим скорее новобранцу.
- Отлично. И я хочу, наконец, чтобы вы представили мне отчет. Я хочу,
чтобы вы на бумаге представили мне всю эту ахинею - и хочу, чтобы вы
сделали это к десяти часам утра. Мне нужно знать о любом малейшем
движении, которое вы с Данко проделали.
Ридзик сомневался, что сможет сделать это без ущерба для поисков
Виктора Росты. Если Доннелли узнает обо всем, чем занимались они с
Данко, Ридзик получит по заднице. Но, судя по лицу шефа, тот явно не был
в настроении предаваться дискуссиям на сей счет.
- Без проблем, - сказал Ридзик наконец, - Прямо сейчас берусь за
дело, сэр.
- Хорошо, - Доннелли задержался в дверях. - И кстати, Данко, на вашем
месте, я бы подтянул ремни парашюта. А то тут пара русских дипломатов
явно хочет сшибить вас на землю.
Когда они вышли в коридор, Стоббз не мог удержаться, чтобы не
вспомнить те слова, которые ранее в тот же день произнес Доннелли:
- Выражаясь канцелярским языком, мы не можем не заметить тут
негативных аспектов.
- Пожалуйста, Стоббз, - Доннелли провел рукой по лбу, словно пытаясь
прогнать головную боль. - Если Ридзик выпендрится еще раз, он отсюда
вылетает. И после этого ему не позволят работать даже постовым на
перекрестке.
- Радостная весть, - ответил Стоббз.
- А где эти русские?
- В приемной, внизу.
Степановичу с Муссорским вовсе не доставляло радости то, что их
заставляют ждать, тем более что их оставляли в полном неведении
относительно происходящего. Ведь это именно они привыкли скрывать
всяческую информацию, а теперь как раз с ними-то и начинали играть в
прятки.
Доннелли решил показать себя истинным дипломатом:
- Добрый вечер, джентльмены. Чем могу быть вам полезен?
К тому времени Григорий уже слегка подрастерял свое тщательно
взлелеянное американо-подобное хладнокровие.
- Мы не можем обнаружить советского гражданина, капитана Данко. Но
нас уведомили, что он работает с одним из ваших офицеров.
Тут вмешался Степанович:
- Он не уполномочен вести это расследование. Ему приказано было
вернуться в Москву еще утренним рейсом. Доннелли состроил удрученную
мину:
- Мне охренительно жаль огорчать вас, ребята, но капитан Данко
является свидетелем убийства работника чикагской полиции. И он не может
уехать без нашего на то разрешения.
Степанович перешел чуть ли не на крик, словно полагая, что сможет
вогнать в трепет пару американских полисменов одною лишь силою своего
голоса:
- По приказу Советского посольства, он должен отправиться в Москву
завтра же утром. Неисполнение этого приказа приведет к серьезным
дисциплинарным последствиям для него. Спасибо, командир, - и рот
дипломата захлопнулся с таким стуком, словно губы его были отлиты из
стали.
Русская парочка, оттолкнув полицейских, гневно покинула помещение.
- Ишь ты, осерчали, - сказал Доннелли.
- Хотите, чтоб я подключил к этому госдепартамент? - спросил Стоббз.
Доннелли посмотрел на него, как на сумасшедшего.
- И чтобы еще пара засранцев влезла в это дело? Нет уж. Хватит и тех,
что есть.
***
Сидя в автомобиле Ридзика, Данко усиленно размышлял, пытаясь
припомнить хоть какой-нибудь след, который позволил бы продолжить
расследование. Впрочем, Ридзик уже все обдумал.
- Сдавайтесь, Данко. Снова мы на пустом месте. Никаких следов,
приятель. Ничего. Дело провалилось, и мы снова на нуле. И все благодаря
вам и вашим "русским методам".
Данко не взволновали эти слова.
- Почему вы соврали Доннелли из-за меня? Ридзик пожал плечами:
- Вы же спасли мою жизнь. А вообще, было бы очень стыдно, если б меня
прихлопнул этот переодевашка. Что бы подумала моя мама, - он
полуобернулся и бросил взгляд на Данко. - Но позвольте сказать вам, что
потом вы вели себя как настоящий дурак.
- Принимаю ваши благодарности. А теперь мне нужен пистолет.
Ридзик засм