Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Макбейн Эд. Леди, леди, это я! -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -
социологом. Да, она умела ладить с людьми. Понимаете, она в каждом видела человека, личность... А это - редкий талант, мистер Карелла. - Да, это верно, - с готовностью согласился Карелла. - Мистер Таунсенд, вы очень помогли нам. Огромное вам спасибо за все. - А можно... А можно будет мне сказать Берту? - спросил Таунсенд. - Простите, не понял. - Рассказать Берту, что вы у меня были. Он же наверняка будет сегодня в морге. - Ну, и что ты об этом думаешь? - спросил Мейер, когда они спускались по лестнице. - Я думаю, что нам следует непременно заглянуть в больницу, - отозвался Карелла. - Который час? - Половина одиннадцатого. - Какие у тебя планы? - Сара просила, чтобы я обязательно вернулся домой к ленчу, - сказал Мейер, пожимая плечами. - Тогда мы прямо сейчас поедем в больницу. Возможно, там обнаружится что-нибудь, чем мы сможем заняться завтра. - Не люблю больниц, - сказал Мейер. - В больнице тяжело умирала моя мать. - Если ты предпочитаешь, чтобы я поехал туда один... - Да нет, что ты! Съездим вместе. Просто я говорю, что с тех пор терпеть не могу больниц. Они спустились к стоявшей внизу служебной машине. Карелла сел за руль и включил скорость. Автомобиль двинулся вперед, вливаясь в поток машин. - Давай-ка быстренько подобьем бабки и прикинем, что мы имеем, - сказал он. - Давай. - Чем заняты по этому делу ребята из сегодняшней смены? - Ди-Мэо проверяет материалы, связанные с ограблением книжного магазина в пятьдесят четвертом году. Согласно имеющимся у нас документам, грабителя выпустили из тюрьмы Кастельвью в пятьдесят шестом, после чего он уехал на родину в Денвер. Так вот, необходимо убедиться, не вернулся ли он случайно сюда. Ди-Мэо, наверное, сейчас проверяет кое-кого из его старых дружков, чтобы заодно выяснить, что те делали в интересующее нас время в пятницу. - А что еще? - Он же просматривает все аресты, которые были сделаны при участии Берта, все случаи и задержания, чтобы выявить среди задержанных тех, кто мог сделать что-нибудь подобное. Работы у него хватает, Стив. - Хорошо. А чем заняты Уиллис с Брауном? - Уиллис пытается разыскать семью, родственников или знакомых четвертого покойника. Черт возьми, как же его звали? - Ла-Скала. - Правильно, - обрадовался Мейер. - Энтони Ла-Скала. - И почему это среди убитых обязательно должен оказаться итальянец? - сказал Карелла. - И вовсе необязательно. - Смотрел "Неприкасаемого"? Если верить этому фильму, они все под конец дают себя застрелить. - В фильмах, где герой Роберт Стэк, всегда полно трупов. На этот раз фильм был про итальянцев. - Ну, черт с ним, - сказал Карелла. - Ну, и как - удалось Уиллису выяснить хоть что-нибудь об этом Ла-Скала? - Пока ничего. - Просто удивительно, правда? - Да, странно. - Темная, должно быть, личность. - Да ведь все твои соотечественники темные личности, - сказал Мейер. - Неужто ты до сих пор этого не заметил? Хотя бы по "Неприкасаемому"? - Конечно, заметил. Но знаешь, я там приметил кое-что еще. - Что? - Этот Роберт Стэк никогда не улыбается. - А я однажды видел, как он улыбнулся, - сказал Мейер. - И когда же это? - Забыл. Он там как раз убивает очередного подонка. Но что я прекрасно запомнил - он там улыбался. - Я, например, ни разу не видел, - серьезно проговорил Карелла. - Ну, так ведь и жизнь полицейского - не сахар, - сказал Мейер. - А знаешь, что я заметил? - Что? - Что Фрэнк Нитти всегда носит один и тот же двубортный пиджак в полоску. - Это как раз и подтверждает мою теорию о том, что преступления себя не очень окупают, - сказал Карелла. - А актер мне нравится. - Мне тоже, - Карелла убежденно кивнул. - Но, знаешь, что я тебе скажу? Ведь и его я тоже никогда не видел улыбающимся. - Да что ты прицепился к ним со своими улыбками. Улыбается, не улыбается, тебе-то что? - Не знаю. Просто я люблю, чтобы люди иногда улыбались. - Тогда, пожалуйста, - сказал Мейер. - Улыбка специально для тебя. - Он оскалился, демонстрируя чуть ли не все зубы. - А вот и больница, - сказал Карелла. - Ладно, прибереги свои улыбки для сестры, которая будет стоять на входе. На дежурную сестру улыбка Мейера и в самом деле произвела завораживающее впечатление, и она объяснила, как им добраться до отделения, где работала Клер Таунсенд. Однако, реакция врача-ординатора оказалась куда более сдержанной. При низких заработках и огромном объеме работы ему совсем не улыбалось допускать в свое отделение какую-то комичную пару клоунов-полицейских, да еще в такое спокойное воскресное утро. Было ясно, что он собирается дать должный отпор наглым визитерам, но при этом он не учитывал того факта, что дело ему придется иметь не с кем-нибудь, а с детективом Мейером Мейером, который по праву может считаться не только грозой преступного и медицинского мира, но еще и самым терпеливым полицейским, если не во всех Соединенных Штатах, то уж, во всяком случае, во всем городе. - Нам ужасно жаль, что приходится отнимать у вас ваше драгоценное время, доктор Мак-Элрой... - начал самым любезным тоном Мейер, но Мак-Элрой тоже был не лыком шит и тут же попытался перехватить инициативу. - Очень рад, джентльмены, что вы так прекрасно понимаете мое положение, - быстро заговорил он. - Поэтому я попрошу вас отложить свой визит на какой-нибудь другой день с тем, чтобы я мог беспрепятственно вернуться к исполнению своих... - Естественно, мы все понимаем, - принял подачу Мейер, - вам, конечно же, крайне затруднительно проводить при посторонних осмотры, выписывать больным успокаивающее или там слабительное, а также... - Вы упрощаете обязанности врача-ординатора, - сказал Мак-Элрой. - Конечно, упрощаю по незнанию и тут же приношу за это свои глубочайшие извинения. Я прекрасно понимаю степень вашей занятости, доктор Мак-Элрой. Но в данный момент мы занимаемся делом об убийстве... - А мое дело - это забота о больных и страдающих людях, - прервал его Мак-Элрой. - Да, да. Разумеется. И ваш долг - не дать им умереть. Однако наш долг состоит в том, чтобы разыскать того, кто убил тех, кто уже все-таки, увы, мертв. Поэтому все, что вы сможете сообщить нам относительно... - У меня имеются четкие указания руководства, - сказал Мак-Элрой, - и я обязан строжайше выполнять их, особенно в отсутствие этого руководства. Больница должна работать как хорошо отлаженный часовой механизм, детектив... Мейер - вы, кажется, так себя назвали. - Именно так, и при этом я прекрасно понимаю... - ...и у меня нет времени отвечать здесь на ваши вопросы - во всяком случае сегодня это исключено. Просто ни минуты свободной. А почему бы вам не прийти тогда, когда здесь будет персонал, и не задать ему свои... - Но дело в том, что с Клер Таунсенд работали именно вы, не так ли? - Вообще-то Клер и в самом деле работала со мной, но она работала также и со всеми остальными врачами, а также и с руководством. Послушайте, детектив Мейер... - И хорошо вам работалось с ней? - Я не намерен отвечать на ваши вопросы, детектив Мейер. - Знаешь, Стив, я думаю, что он просто не ладил с ней, - сказал Мейер. - Конечно же я ладил с ней. С ней все ладили. Ведь Клер, можно сказать, была... Послушайте, детектив Мейер, вам не удастся вовлечь меня в разговор о достоинствах Клер. Честное слово! Меня ждет работа. Я сейчас нужен своим больным. - Я ведь тоже болею за свое дело, - сказал Мейер, улыбаясь одной из самых очаровательных своих улыбок. - Так что вы говорили насчет Клер? Мак-Элрой только молча со злостью поглядел на него. - А я считаю, что нам нужно его арестовать, - сказал Карелла. - Арестовать меня? Да какого черта вы?.. Послушайте, - Мак-Элрой решил, по-видимому, проявить максимум выдержки. - Ровно в одиннадцать часов мне предстоит делать обход. Затем мне нужно будет выписать массу лекарств и проследить за их приемом. Потом мне необходимо... - Да, мы знаем, что вы страшно заняты, - сказал Мейер. - Мне нужно у двух пациентов взять спинномозговую жидкость, назначить и провести несколько внутривенных вливаний, да еще истории болезней. - Да что тут время терять, поехали за ордером на арест, - сказал Карелла. Мак-Элрой как-то сразу сник. - Господи, и зачем только я решил стать врачом? - тоскливо спросил он, обращаясь в пространство. - Как давно вы знаете Клер? - Месяцев шесть примерно, - усталым голосом отозвался Мак-Элрой. - Вам нравилось с ней работать? - С ней всем нравилось работать. Хорошие работники социальных служб очень ценятся в больницах, а Клер была еще вдумчивым, ответственным человеком. Я просто в ужас пришел, когда прочел о том, что случилось. Такая милая и красивая девушка, да и работник замечательный! - Были у нее какие-нибудь стычки с кем-нибудь здесь, в отделении? - Нет. - С докторами? С сестрами? С пациентами? - Нет. - Но послушайте, доктор Мак-Элрой, - сказал Мейер. - Она ведь все-таки была живым человеком, а не святой. - Может быть, святой она и не была, - сказал Мак-Элрой, - но была чертовски хорошим работником. А хороший работник никогда не ввязывается в мелкие дрязги. - Но дрязги бывали все-таки в вашем отделении? - Дрязги бывают повсюду. - Но Клер никогда не была в них замешана. - Насколько мне известно - никогда, - сказал Мак-Элрой. - А какие у нее были отношение с пациентами? Вы же не станете убеждать нас, что все пациенты отличались идеальным характером и примерным поведением и что... - Нет, многие из наших пациентов нервны, раздражительны, а зачастую бывают и просто невыносимы. - В таком случае ведь далеко не все воспринимали ее... - Совершенно верно. Не все и не сразу приняли ее с распростертыми объятьями. Поначалу, по крайней мере. - Так, значит, все-таки и у нее возникали проблемы. - Поначалу - да. Но у Клер была просто изумительная способность находить буквально к каждому особый подход, как бы ключик какой-то, и ей почти всегда удавалось завоевать доверие пациента. - Почти всегда? - Да. - А в каких же случаях это ей не удавалось? - спросил Карелла. - Что? - Почти всегда еще не означает всегда, доктор Мак-Элрой. Так, значит, у нее все-таки бывали неприятности с пациентами? - Ничего серьезного не было. Не было ничего такого, с чем она не смогла бы справиться. Видите ли, я ведь как раз и пытаюсь втолковать вам, что Клер была человеком исключительно преданным своей работе, она умела просто великолепно обращаться с пациентами. Если же говорить откровенно, то сотрудники социальных служб зачастую приносят нам массу неприятностей. Но Клер это никоим образом не касается. Клер всегда была мягкой и терпеливой с пациентами, она умела входить в их положение и... просто она была очень хорошей и не о чем тут дальше толковать. Она прекрасно знала свою работу и, главное, любила ее. Она была прекрасным специалистом. Это, собственно, и все, что я могу сказать. Да что там - она даже... она не ограничивалась тем, что приходилось делать тут, в отделении. Она интересовалась дальнейшей судьбой своих пациентов. Она навещала их дома, помогала родственникам наладить жизнь. Поверьте, она была просто необыкновенным человеком. - А чьи дома она посещала? - Что? - Ну, в дома каких пациентов она заходила? - Ах, вот в чем дело... Ну, я точно не знаю. Она посещала нескольких. Но я не помню. - А вы попытайтесь припомнить. - Нет, честное слово... - А вы все-таки попробуйте. - Погодите, погодите, дайте подумать. Тут у нас лежал один мужчина с переломом обеих ног - производственная травма. Клер тогда проявила необычайный интерес к его семье. Проявляла заботу о детях, сидела с ними. Или вот в начале прошлого месяца поступила к нам женщина с прободением аппендикса. Жуть просто: тут и перитонит, и абсцессы, и вообще - все что угодно. Она пролежала у нас довольно долго, кстати ее и выписали-то только на прошлой неделе, если хотите знать. Клер очень внимательно отнеслась не только к ней, но и к ее дочери, девчонке лет шестнадцати. Она продолжала интересоваться ею даже после того, как женщину выписали из больницы. - Как это понять? - Она звонила ей. - Этой девочке? Прямо отсюда - из отделения? - Да. - А о чем они разговаривали? - Ну уж этого я не знаю. Я не подслушиваю чужие... - И как часто она звонила ей? - Ну, довольно часто, особенно последнюю неделю. - Мак-Элрой помолчал немного, припоминая. - А если уж быть точным до конца, то однажды девушка эта звонила ей сюда. Представьте, звонила в больницу. - Правда? Прямо сюда звонила? А как зовут эту девочку? - Этого я не знаю. Но можно посмотреть фамилию ее матери, она должна быть в истории болезни. - Будьте любезны, - сказал Карелла. - Вам это тоже кажется не совсем обычным, правда? - спросил Мейер. - Едва ли это принято - поддерживать контакты с дочерью пациентки уже после того, как саму пациентку выписали домой? - Нет, ничего особенно странного тут нет. Большинство сотрудников социальных служб не выпускают из поля зрения своих подопечных, а, как я уже сказал, Клер... - А не кажется ли вам, что в случае с этой девушкой имела место и личная заинтересованность? - Клер всегда и во всем... - Извините, доктор Мак-Элрой, но, я полагаю, вы понимаете, что я имею в виду. Была ли заинтересованность Клер Таунсенд в судьбе этой девушки большей, чем в судьбе любой другой пациентки или кого-нибудь из членов их семей? Мак-Элрой долго обдумывал ответ. Наконец он произнес: - Думаю, что да. - Так. А теперь не покажете ли вы нам историю болезни? *** Вернувшись в участок, детектив Хол Уиллис засел за изучение результатов вскрытия трупа Энтони Ла-Скала. В заключении патологоанатома указывалось, что причиной смерти явились три огнестрельные раны, нанесенные пулями, выпущенными из пистолета сорок пятого калибра, прошедшими сквозь сердце и легкие умершего. В результате чего и наступила смерть, которую следует считать мгновенной. Однако в заключении также говорилось и о том, что на венах покойного, особенно на внутренней стороне локтевого сгиба и предплечьях имеются многочисленные шрамы длиной от трех до двадцати пяти миллиметров и шириной в два-три миллиметра. На основании этого, а также в связи с обнаружением значительного количества героина в крови Ла-Скала эксперт пришел к выводу, что погибший вводил себе внутривенно именно этот наркотик и что наркотики он принимает уже достаточно длительное время, о чем можно судить по числу шрамов и по образовавшимся утолщениям на стенках сосудов. Уиллис положил заключение на место - в папку под названием "Дело Клинга" и подошел к Брауну, сидевшему за соседним столом. - Ну, как тебе это нравится - нам подсунули какого-то паршивого наркомана. А теперь попробуй-ка разыщи его адрес. Где его искать? Где-нибудь под скамейкой в Гровер-Парке? Да и как искать родственников или друзей этого проклятого наркомана? Браун на минуту задумался. - А знаешь, может быть, это и есть то, что нам нужно, - сделал он неожиданный вывод. - Послушай, Хол, наркоманы ведь бывают замешаны в чем угодно. - Он удовлетворенно кивнул. - Очень может быть, что это та самая ниточка, которая нам поможет. И это походило на правду. Глава 9 Наступил понедельник. Он всегда наступает с завидной регулярностью. По понедельникам встаешь, как правило, не с той ноги и начинаешь прикидывать, как обстоят дела, и чаще всего выясняешь, что обстоят они скверно. Такова уж натура у понедельника - подлая натура. Казалось бы, что понедельник должен быть началом чего-то нового, светлого. Но на деле почему-то получается так, что он бывает лишь продолжением старого, и по понедельникам ты просыпаешься с досадным чувством, что тебе предстоит лишь скучное повторение прошлого. Честно говоря, следовало бы издать закон, который запрещал бы понедельники. Просыпаться в понедельник утром Артур Браун любил ничуть не больше всех остальных людей. Браун был полицейским, а кроме того, по странному стечению обстоятельств, он был еще и негром и проживал в цветном гетто недалеко от своей работы. Он жил с женой Кэролайн и дочерью Конни в четырехкомнатной квартире в старом обветшалом доме. Ну что ж, этот понедельник начинался не так уж плохо. Хорошо, что сегодня, шестнадцатого октября, когда Браун встал с постели, пол в квартире оказался не очень холодным. В это время года полы в квартире обычно бывали ледяными, несмотря на распоряжение городских властей начинать отопительный сезон с пятнадцатого октября. В этом году с его затянувшимся бабьим летом домовладельцы могли радоваться сохранявшейся теплой погоде, а жильцы - не стучать раздраженно по радиаторам. Как бы то ни было, Браун был доволен тем, что пол в спальне сегодня довольно теплый. Он потихоньку выбрался из-под одеяла, стараясь не разбудить Кэролайн, которая спала рядом. Это был очень крупный человек с коротко подстриженной черной шевелюрой, кареглазый, с темно-коричневой кожей. До ухода в армию он работал грузчиком в порту, и от ежедневного тяжелого физического труда у него до сих пор на груди и на руках были могучие мускулы. На нем были пижамные брюки, а в куртку, слишком большую для нее, завернулась, как в халат, Кэролайн. Соскользнув с постели, он, как был, голый по пояс, направился на кухню, налил в чайник воды и поставил его на плиту. Потом он включил радио и, приглушив звук, стал слушать последние известия, бреясь возле умывальника. Расовые столкновения в Конго... Сидячие демонстрации на Юге... Борьба с апартеидом в Южной Африке... Он раздумывал сейчас над тем, почему он родился черным. Он часто задумывался над этим, но как-то между прочим, не очень-то осознавая себя черным. Вот это-то и было удивительно. Когда Артур Браун смотрел в зеркало, он видел в первую очередь самого себя. Конечно же, он с малолетства знал, что он негр. Но помимо того, что он был негром, он был еще и демократом, и детективом, и мужем, и отцом, и подписчиком газеты "Нью-Йорк таймс" - да мало ли кем еще. Поэтому он и задумывался над тем, почему же он черный. Его удивляло что посторонние при взгляде на него сразу же выделяли одно: это Артур Браун, он - негр, совершенно не обращая внимания на то, что он еще и Артур Браун-детектив, Артур Браун-муж, забывая о том, что, помимо черного цвета кожи, у Артура Брауна есть целая куча других отличительных признаков. И дело здесь не сводилось для него к простым шекспировско-шейлоковским формулировкам - он уже давно их перерос. Когда Браун смотрел в зеркало, он прежде всего видел перед собой человека, личность. Просто окружающий мир решил, что этот человек - черный. А быть черным - чрезвычайно трудно, потому что это определяет образ жизни, принять который Браун был вынужден помимо своей воли. Сам же он сознавал себя просто Артуром Брауном - человеком. И таковым ему хотелось оставаться. Ему вовсе и не хотелось быть белым. Честно говоря, ему даже нравился теплый, как бы опаленный солнцем цвет его кожи. И у него не было тайного желания оказаться в постели с белокожей красоткой. Подростком он нередко слыша

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору