Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
социологом. Да, она умела ладить с людьми. Понимаете, она в
каждом видела человека, личность... А это - редкий талант, мистер
Карелла.
- Да, это верно, - с готовностью согласился Карелла. - Мистер
Таунсенд, вы очень помогли нам. Огромное вам спасибо за все.
- А можно... А можно будет мне сказать Берту? - спросил Таунсенд.
- Простите, не понял.
- Рассказать Берту, что вы у меня были. Он же наверняка будет сегодня
в морге.
- Ну, и что ты об этом думаешь? - спросил Мейер, когда они спускались
по лестнице.
- Я думаю, что нам следует непременно заглянуть в больницу, -
отозвался Карелла. - Который час?
- Половина одиннадцатого.
- Какие у тебя планы?
- Сара просила, чтобы я обязательно вернулся домой к ленчу, - сказал
Мейер, пожимая плечами.
- Тогда мы прямо сейчас поедем в больницу. Возможно, там обнаружится
что-нибудь, чем мы сможем заняться завтра.
- Не люблю больниц, - сказал Мейер. - В больнице тяжело умирала моя
мать.
- Если ты предпочитаешь, чтобы я поехал туда один...
- Да нет, что ты! Съездим вместе. Просто я говорю, что с тех пор
терпеть не могу больниц.
Они спустились к стоявшей внизу служебной машине. Карелла сел за руль
и включил скорость. Автомобиль двинулся вперед, вливаясь в поток машин.
- Давай-ка быстренько подобьем бабки и прикинем, что мы имеем, -
сказал он.
- Давай.
- Чем заняты по этому делу ребята из сегодняшней смены?
- Ди-Мэо проверяет материалы, связанные с ограблением книжного
магазина в пятьдесят четвертом году. Согласно имеющимся у нас
документам, грабителя выпустили из тюрьмы Кастельвью в пятьдесят шестом,
после чего он уехал на родину в Денвер. Так вот, необходимо убедиться,
не вернулся ли он случайно сюда. Ди-Мэо, наверное, сейчас проверяет
кое-кого из его старых дружков, чтобы заодно выяснить, что те делали в
интересующее нас время в пятницу.
- А что еще?
- Он же просматривает все аресты, которые были сделаны при участии
Берта, все случаи и задержания, чтобы выявить среди задержанных тех, кто
мог сделать что-нибудь подобное. Работы у него хватает, Стив.
- Хорошо. А чем заняты Уиллис с Брауном?
- Уиллис пытается разыскать семью, родственников или знакомых
четвертого покойника. Черт возьми, как же его звали?
- Ла-Скала.
- Правильно, - обрадовался Мейер. - Энтони Ла-Скала.
- И почему это среди убитых обязательно должен оказаться итальянец? -
сказал Карелла.
- И вовсе необязательно.
- Смотрел "Неприкасаемого"? Если верить этому фильму, они все под
конец дают себя застрелить.
- В фильмах, где герой Роберт Стэк, всегда полно трупов. На этот раз
фильм был про итальянцев.
- Ну, черт с ним, - сказал Карелла. - Ну, и как - удалось Уиллису
выяснить хоть что-нибудь об этом Ла-Скала?
- Пока ничего.
- Просто удивительно, правда?
- Да, странно.
- Темная, должно быть, личность.
- Да ведь все твои соотечественники темные личности, - сказал Мейер.
- Неужто ты до сих пор этого не заметил? Хотя бы по "Неприкасаемому"?
- Конечно, заметил. Но знаешь, я там приметил кое-что еще.
- Что?
- Этот Роберт Стэк никогда не улыбается.
- А я однажды видел, как он улыбнулся, - сказал Мейер.
- И когда же это?
- Забыл. Он там как раз убивает очередного подонка. Но что я
прекрасно запомнил - он там улыбался.
- Я, например, ни разу не видел, - серьезно проговорил Карелла.
- Ну, так ведь и жизнь полицейского - не сахар, - сказал Мейер. - А
знаешь, что я заметил?
- Что?
- Что Фрэнк Нитти всегда носит один и тот же двубортный пиджак в
полоску.
- Это как раз и подтверждает мою теорию о том, что преступления себя
не очень окупают, - сказал Карелла.
- А актер мне нравится.
- Мне тоже, - Карелла убежденно кивнул. - Но, знаешь, что я тебе
скажу? Ведь и его я тоже никогда не видел улыбающимся.
- Да что ты прицепился к ним со своими улыбками. Улыбается, не
улыбается, тебе-то что?
- Не знаю. Просто я люблю, чтобы люди иногда улыбались.
- Тогда, пожалуйста, - сказал Мейер. - Улыбка специально для тебя. -
Он оскалился, демонстрируя чуть ли не все зубы.
- А вот и больница, - сказал Карелла. - Ладно, прибереги свои улыбки
для сестры, которая будет стоять на входе.
На дежурную сестру улыбка Мейера и в самом деле произвела
завораживающее впечатление, и она объяснила, как им добраться до
отделения, где работала Клер Таунсенд. Однако, реакция врача-ординатора
оказалась куда более сдержанной. При низких заработках и огромном объеме
работы ему совсем не улыбалось допускать в свое отделение какую-то
комичную пару клоунов-полицейских, да еще в такое спокойное воскресное
утро. Было ясно, что он собирается дать должный отпор наглым визитерам,
но при этом он не учитывал того факта, что дело ему придется иметь не с
кем-нибудь, а с детективом Мейером Мейером, который по праву может
считаться не только грозой преступного и медицинского мира, но еще и
самым терпеливым полицейским, если не во всех Соединенных Штатах, то уж,
во всяком случае, во всем городе.
- Нам ужасно жаль, что приходится отнимать у вас ваше драгоценное
время, доктор Мак-Элрой... - начал самым любезным тоном Мейер, но
Мак-Элрой тоже был не лыком шит и тут же попытался перехватить
инициативу.
- Очень рад, джентльмены, что вы так прекрасно понимаете мое
положение, - быстро заговорил он. - Поэтому я попрошу вас отложить свой
визит на какой-нибудь другой день с тем, чтобы я мог беспрепятственно
вернуться к исполнению своих...
- Естественно, мы все понимаем, - принял подачу Мейер, - вам, конечно
же, крайне затруднительно проводить при посторонних осмотры, выписывать
больным успокаивающее или там слабительное, а также...
- Вы упрощаете обязанности врача-ординатора, - сказал Мак-Элрой.
- Конечно, упрощаю по незнанию и тут же приношу за это свои
глубочайшие извинения. Я прекрасно понимаю степень вашей занятости,
доктор Мак-Элрой. Но в данный момент мы занимаемся делом об убийстве...
- А мое дело - это забота о больных и страдающих людях, - прервал его
Мак-Элрой.
- Да, да. Разумеется. И ваш долг - не дать им умереть. Однако наш
долг состоит в том, чтобы разыскать того, кто убил тех, кто уже
все-таки, увы, мертв. Поэтому все, что вы сможете сообщить нам
относительно...
- У меня имеются четкие указания руководства, - сказал Мак-Элрой, - и
я обязан строжайше выполнять их, особенно в отсутствие этого
руководства. Больница должна работать как хорошо отлаженный часовой
механизм, детектив... Мейер - вы, кажется, так себя назвали.
- Именно так, и при этом я прекрасно понимаю...
- ...и у меня нет времени отвечать здесь на ваши вопросы - во всяком
случае сегодня это исключено. Просто ни минуты свободной. А почему бы
вам не прийти тогда, когда здесь будет персонал, и не задать ему свои...
- Но дело в том, что с Клер Таунсенд работали именно вы, не так ли?
- Вообще-то Клер и в самом деле работала со мной, но она работала
также и со всеми остальными врачами, а также и с руководством.
Послушайте, детектив Мейер...
- И хорошо вам работалось с ней?
- Я не намерен отвечать на ваши вопросы, детектив Мейер.
- Знаешь, Стив, я думаю, что он просто не ладил с ней, - сказал
Мейер.
- Конечно же я ладил с ней. С ней все ладили. Ведь Клер, можно
сказать, была... Послушайте, детектив Мейер, вам не удастся вовлечь меня
в разговор о достоинствах Клер. Честное слово! Меня ждет работа. Я
сейчас нужен своим больным.
- Я ведь тоже болею за свое дело, - сказал Мейер, улыбаясь одной из
самых очаровательных своих улыбок. - Так что вы говорили насчет Клер?
Мак-Элрой только молча со злостью поглядел на него.
- А я считаю, что нам нужно его арестовать, - сказал Карелла.
- Арестовать меня? Да какого черта вы?.. Послушайте, - Мак-Элрой
решил, по-видимому, проявить максимум выдержки. - Ровно в одиннадцать
часов мне предстоит делать обход. Затем мне нужно будет выписать массу
лекарств и проследить за их приемом. Потом мне необходимо...
- Да, мы знаем, что вы страшно заняты, - сказал Мейер.
- Мне нужно у двух пациентов взять спинномозговую жидкость, назначить
и провести несколько внутривенных вливаний, да еще истории болезней.
- Да что тут время терять, поехали за ордером на арест, - сказал
Карелла.
Мак-Элрой как-то сразу сник.
- Господи, и зачем только я решил стать врачом? - тоскливо спросил
он, обращаясь в пространство.
- Как давно вы знаете Клер?
- Месяцев шесть примерно, - усталым голосом отозвался Мак-Элрой.
- Вам нравилось с ней работать?
- С ней всем нравилось работать. Хорошие работники социальных служб
очень ценятся в больницах, а Клер была еще вдумчивым, ответственным
человеком. Я просто в ужас пришел, когда прочел о том, что случилось.
Такая милая и красивая девушка, да и работник замечательный!
- Были у нее какие-нибудь стычки с кем-нибудь здесь, в отделении?
- Нет.
- С докторами? С сестрами? С пациентами?
- Нет.
- Но послушайте, доктор Мак-Элрой, - сказал Мейер. - Она ведь
все-таки была живым человеком, а не святой.
- Может быть, святой она и не была, - сказал Мак-Элрой, - но была
чертовски хорошим работником. А хороший работник никогда не ввязывается
в мелкие дрязги.
- Но дрязги бывали все-таки в вашем отделении?
- Дрязги бывают повсюду.
- Но Клер никогда не была в них замешана.
- Насколько мне известно - никогда, - сказал Мак-Элрой.
- А какие у нее были отношение с пациентами? Вы же не станете
убеждать нас, что все пациенты отличались идеальным характером и
примерным поведением и что...
- Нет, многие из наших пациентов нервны, раздражительны, а зачастую
бывают и просто невыносимы.
- В таком случае ведь далеко не все воспринимали ее...
- Совершенно верно. Не все и не сразу приняли ее с распростертыми
объятьями. Поначалу, по крайней мере.
- Так, значит, все-таки и у нее возникали проблемы.
- Поначалу - да. Но у Клер была просто изумительная способность
находить буквально к каждому особый подход, как бы ключик какой-то, и ей
почти всегда удавалось завоевать доверие пациента.
- Почти всегда?
- Да.
- А в каких же случаях это ей не удавалось? - спросил Карелла.
- Что?
- Почти всегда еще не означает всегда, доктор Мак-Элрой. Так, значит,
у нее все-таки бывали неприятности с пациентами?
- Ничего серьезного не было. Не было ничего такого, с чем она не
смогла бы справиться. Видите ли, я ведь как раз и пытаюсь втолковать
вам, что Клер была человеком исключительно преданным своей работе, она
умела просто великолепно обращаться с пациентами. Если же говорить
откровенно, то сотрудники социальных служб зачастую приносят нам массу
неприятностей. Но Клер это никоим образом не касается. Клер всегда была
мягкой и терпеливой с пациентами, она умела входить в их положение и...
просто она была очень хорошей и не о чем тут дальше толковать. Она
прекрасно знала свою работу и, главное, любила ее. Она была прекрасным
специалистом. Это, собственно, и все, что я могу сказать. Да что там -
она даже... она не ограничивалась тем, что приходилось делать тут, в
отделении. Она интересовалась дальнейшей судьбой своих пациентов. Она
навещала их дома, помогала родственникам наладить жизнь. Поверьте, она
была просто необыкновенным человеком.
- А чьи дома она посещала?
- Что?
- Ну, в дома каких пациентов она заходила?
- Ах, вот в чем дело... Ну, я точно не знаю. Она посещала нескольких.
Но я не помню.
- А вы попытайтесь припомнить.
- Нет, честное слово...
- А вы все-таки попробуйте.
- Погодите, погодите, дайте подумать. Тут у нас лежал один мужчина с
переломом обеих ног - производственная травма. Клер тогда проявила
необычайный интерес к его семье. Проявляла заботу о детях, сидела с
ними. Или вот в начале прошлого месяца поступила к нам женщина с
прободением аппендикса. Жуть просто: тут и перитонит, и абсцессы, и
вообще - все что угодно. Она пролежала у нас довольно долго, кстати ее и
выписали-то только на прошлой неделе, если хотите знать. Клер очень
внимательно отнеслась не только к ней, но и к ее дочери, девчонке лет
шестнадцати. Она продолжала интересоваться ею даже после того, как
женщину выписали из больницы.
- Как это понять?
- Она звонила ей.
- Этой девочке? Прямо отсюда - из отделения?
- Да.
- А о чем они разговаривали?
- Ну уж этого я не знаю. Я не подслушиваю чужие...
- И как часто она звонила ей?
- Ну, довольно часто, особенно последнюю неделю. - Мак-Элрой помолчал
немного, припоминая. - А если уж быть точным до конца, то однажды
девушка эта звонила ей сюда. Представьте, звонила в больницу.
- Правда? Прямо сюда звонила? А как зовут эту девочку?
- Этого я не знаю. Но можно посмотреть фамилию ее матери, она должна
быть в истории болезни.
- Будьте любезны, - сказал Карелла.
- Вам это тоже кажется не совсем обычным, правда? - спросил Мейер. -
Едва ли это принято - поддерживать контакты с дочерью пациентки уже
после того, как саму пациентку выписали домой?
- Нет, ничего особенно странного тут нет. Большинство сотрудников
социальных служб не выпускают из поля зрения своих подопечных, а, как я
уже сказал, Клер...
- А не кажется ли вам, что в случае с этой девушкой имела место и
личная заинтересованность?
- Клер всегда и во всем...
- Извините, доктор Мак-Элрой, но, я полагаю, вы понимаете, что я имею
в виду. Была ли заинтересованность Клер Таунсенд в судьбе этой девушки
большей, чем в судьбе любой другой пациентки или кого-нибудь из членов
их семей?
Мак-Элрой долго обдумывал ответ. Наконец он произнес:
- Думаю, что да.
- Так. А теперь не покажете ли вы нам историю болезни?
***
Вернувшись в участок, детектив Хол Уиллис засел за изучение
результатов вскрытия трупа Энтони Ла-Скала. В заключении патологоанатома
указывалось, что причиной смерти явились три огнестрельные раны,
нанесенные пулями, выпущенными из пистолета сорок пятого калибра,
прошедшими сквозь сердце и легкие умершего. В результате чего и
наступила смерть, которую следует считать мгновенной. Однако в
заключении также говорилось и о том, что на венах покойного, особенно на
внутренней стороне локтевого сгиба и предплечьях имеются многочисленные
шрамы длиной от трех до двадцати пяти миллиметров и шириной в два-три
миллиметра. На основании этого, а также в связи с обнаружением
значительного количества героина в крови Ла-Скала эксперт пришел к
выводу, что погибший вводил себе внутривенно именно этот наркотик и что
наркотики он принимает уже достаточно длительное время, о чем можно
судить по числу шрамов и по образовавшимся утолщениям на стенках
сосудов.
Уиллис положил заключение на место - в папку под названием "Дело
Клинга" и подошел к Брауну, сидевшему за соседним столом.
- Ну, как тебе это нравится - нам подсунули какого-то паршивого
наркомана. А теперь попробуй-ка разыщи его адрес. Где его искать?
Где-нибудь под скамейкой в Гровер-Парке? Да и как искать родственников
или друзей этого проклятого наркомана?
Браун на минуту задумался.
- А знаешь, может быть, это и есть то, что нам нужно, - сделал он
неожиданный вывод. - Послушай, Хол, наркоманы ведь бывают замешаны в чем
угодно. - Он удовлетворенно кивнул. - Очень может быть, что это та самая
ниточка, которая нам поможет.
И это походило на правду.
Глава 9
Наступил понедельник.
Он всегда наступает с завидной регулярностью.
По понедельникам встаешь, как правило, не с той ноги и начинаешь
прикидывать, как обстоят дела, и чаще всего выясняешь, что обстоят они
скверно. Такова уж натура у понедельника - подлая натура. Казалось бы,
что понедельник должен быть началом чего-то нового, светлого. Но на деле
почему-то получается так, что он бывает лишь продолжением старого, и по
понедельникам ты просыпаешься с досадным чувством, что тебе предстоит
лишь скучное повторение прошлого. Честно говоря, следовало бы издать
закон, который запрещал бы понедельники.
Просыпаться в понедельник утром Артур Браун любил ничуть не больше
всех остальных людей. Браун был полицейским, а кроме того, по странному
стечению обстоятельств, он был еще и негром и проживал в цветном гетто
недалеко от своей работы. Он жил с женой Кэролайн и дочерью Конни в
четырехкомнатной квартире в старом обветшалом доме. Ну что ж, этот
понедельник начинался не так уж плохо. Хорошо, что сегодня,
шестнадцатого октября, когда Браун встал с постели, пол в квартире
оказался не очень холодным. В это время года полы в квартире обычно
бывали ледяными, несмотря на распоряжение городских властей начинать
отопительный сезон с пятнадцатого октября. В этом году с его
затянувшимся бабьим летом домовладельцы могли радоваться сохранявшейся
теплой погоде, а жильцы - не стучать раздраженно по радиаторам. Как бы
то ни было, Браун был доволен тем, что пол в спальне сегодня довольно
теплый.
Он потихоньку выбрался из-под одеяла, стараясь не разбудить Кэролайн,
которая спала рядом. Это был очень крупный человек с коротко
подстриженной черной шевелюрой, кареглазый, с темно-коричневой кожей. До
ухода в армию он работал грузчиком в порту, и от ежедневного тяжелого
физического труда у него до сих пор на груди и на руках были могучие
мускулы. На нем были пижамные брюки, а в куртку, слишком большую для
нее, завернулась, как в халат, Кэролайн. Соскользнув с постели, он, как
был, голый по пояс, направился на кухню, налил в чайник воды и поставил
его на плиту. Потом он включил радио и, приглушив звук, стал слушать
последние известия, бреясь возле умывальника. Расовые столкновения в
Конго... Сидячие демонстрации на Юге... Борьба с апартеидом в Южной
Африке...
Он раздумывал сейчас над тем, почему он родился черным.
Он часто задумывался над этим, но как-то между прочим, не очень-то
осознавая себя черным. Вот это-то и было удивительно. Когда Артур Браун
смотрел в зеркало, он видел в первую очередь самого себя. Конечно же, он
с малолетства знал, что он негр. Но помимо того, что он был негром, он
был еще и демократом, и детективом, и мужем, и отцом, и подписчиком
газеты "Нью-Йорк таймс" - да мало ли кем еще. Поэтому он и задумывался
над тем, почему же он черный. Его удивляло что посторонние при взгляде
на него сразу же выделяли одно: это Артур Браун, он - негр, совершенно
не обращая внимания на то, что он еще и Артур Браун-детектив, Артур
Браун-муж, забывая о том, что, помимо черного цвета кожи, у Артура
Брауна есть целая куча других отличительных признаков. И дело здесь не
сводилось для него к простым шекспировско-шейлоковским формулировкам -
он уже давно их перерос.
Когда Браун смотрел в зеркало, он прежде всего видел перед собой
человека, личность.
Просто окружающий мир решил, что этот человек - черный. А быть черным
- чрезвычайно трудно, потому что это определяет образ жизни, принять
который Браун был вынужден помимо своей воли. Сам же он сознавал себя
просто Артуром Брауном - человеком. И таковым ему хотелось оставаться.
Ему вовсе и не хотелось быть белым. Честно говоря, ему даже нравился
теплый, как бы опаленный солнцем цвет его кожи. И у него не было тайного
желания оказаться в постели с белокожей красоткой. Подростком он нередко
слыша