Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
к
воротам седобородый, сгорбленный старик венгр. За ним следовало двое
дьяков.
- Прочь с дороги! - крикнул страж двум зевакам-мальчишкам. - Чего рты
разинули?
Старик с трудом передвигал ноги. Он был, видимо, очень знатной особой,
так как с ним здоровались все, а он никому не отвечал на приветствия.
Дьяки несли свернутые трубкой бумаги. За борт суконных колпаков были
засунуты гусиные перья, у пояса болтались медные чернильницы. День стоял
солнечный, и тени дьяков величественно передвигались по стене. Гергей
приметил и стройного белокурого солдата. Ему сразу бросилось в глаза, что
солдат в красных сапогах, а тонкие ноги его обтянуты красными штанами, -
он понял, что это солдат из сигетварской стражи. И тут же узнал в нем
Балинта Надя.
Гергей повернулся и, взяв коня за повод, поспешно направился на площадь
Сент-Дердь. Ему не хотелось встретиться с кем-нибудь из людей Балинта
Терека.
Но дальше он опять встретил знакомого. Это был подвижный низенький
человек с круглой бородой - Имре Мартонфалваи, дьяк, ключник, управитель,
- словом, во всех отношениях полезный и близкий человек Балинта Терека.
Гергей спрятался за своего коня, но дьяк Имре заметил его.
- Ба, кого я вижу! - крикнул он. - Братишка Гергей!
Гергей покраснел до ушей и поднял голову.
- Как ты попал сюда? К господину нашему приехал? Где ты раздобыл этого
буйвола с конской мордой? Не из наших же он коней!
Гергею хотелось провалиться сквозь землю вместе с достопочтенной
лошадью, прозванной буйволом.
Но вскоре он собрался с духом.
- Я приехал к нашему господину, - ответил он, смущенно моргая глазами.
- Где он?
- Не знаю, вернулся ли уже в Буду. Он отправился провожать пленных
немцев к султану. Эх, и герой же наш господин! Видел бы ты, как он крошил
немцев! Неделю назад, когда он вернулся из сражения, вся правая рука у
него была в крови. Королева сидела у окна. Он проехал перед нею и показал
ей правую руку и саблю... А как у нас дома? Не было падежа скота?
- Нет, - ответил Гергей.
- Невольники вычистили старый колодец?
- Вычистили.
- А на молотьбе не воруют?
- Нет.
- Баричи здоровы?
- Здоровы.
- А госпожа наша?
- Тоже здорова.
- В Реметеудваре ты не побывал?
- Нет.
- Отаву начали косить, не знаешь?
- Не знаю.
- Ну, где ж ты остановишься? - спросил дьяк, обмахиваясь шапкой. -
Нашел себе пристанище?
- Нет.
- Тогда пойдем ко мне. Ты какую-нибудь важную весть привез нашему
господину или письмо?
- Нет. Просто так приехал.
- Тогда подожди здесь. Я зайду во дворец. А то пойдем вместе на конский
двор, оттуда ко мне домой, а там переоденешься в парадный костюм. Но,
может, у тебя и одежды нет? Ничего, найдем. А с господином успеешь
поговорить.
Он ввел Гергея во двор и поставил его в тени.
Провожая взглядом болтливого проворного человечка, Гергей видел, как он
взбегает вверх по широкой лестнице из красного мрамора. Потом начал
размышлять - не улизнуть ли от гнева господина Балинта?
Эх, от него не удерешь! Он даже издали притягивает к себе властным
взглядом. Придется сказать правду, признаться, что... Ой, в этом уж никак
нельзя признаваться!
Голова у него пошла кругом от таких мыслей. Он почесал за ухом, потом
снова уставился на окна.
Озираясь вокруг, он вдруг заметил, что за оградой зеленеют деревья
парка. А что, если проникнуть туда? Хоть издали поглядеть на свою
маленькую Эву, только издали, ибо такому простому смертному, как он, не
положено близко подходить к королеве.
Да, но где же они? Должно быть, гуляют по тенистым дорожкам сада или
сидят у какого-нибудь окошка. Эву он сразу узнал бы. Узнал бы ее нежное,
белое лицо, ласково улыбающиеся кошачьи глазки. Махнул бы ей шапкой, и
пусть она хоть неделю гадает, кто это был: Гергей или только мальчик,
похожий на него, а может, только призрак Гергея.
По двору было разбросано сено. В стенке торчали вбитые в ряд большие,
тяжелые железные кольца, к которым приезжие привязывали своих лошадей.
Гергей тоже привязал коня и, погруженный в тихие мечты, прошел между
солдатами, потом проскользнул в тот проулок, где из-за ограды выглядывали
зеленые кроны деревьев.
Гергей думал, что там и есть вход в парк. Вот недогадливый! Да разве
стали бы строить ворота большого парка в таком узеньком переулке! Ворот
тут не было и в помине. По одну сторону переулка - высокая чугунная
ограда, по другую - здание. Некогда здесь жили ученые и художники короля
Матяша, затем, во время Уласло [Владислав II Ягеллон (1456-1516), король
Венгрии с 1490 г.], - польские попы и слуги, а позднее - дворцовая женская
прислуга.
Но всего этого Гергей не знал. Он рассматривал ограду. Решетка белая, а
концы чугунных прутьев позолочены. Кое-где из-за ограды свешивались ветки
деревьев.
Гергей то и дело заглядывал в парк. Он видел дорожки, посыпанные
гравием, и маленькие садовые постройки с зелеными крышами. На решетке то
здесь, то там сидели чугунные вороны, но от большинства сохранились одни
только лапки. Сквозь ветви мелькало несколько розовых пятен. Женские
платья!
Сердце у юноши застучало, как водяная мельница.
Осторожно крадучись вдоль ограды, заглядывал он в парк. Наконец под
старой липой увидел группу женщин.
Они сидели вокруг колыбельки. Все были в светло-розовых платьях. Только
одна, с узким лицом, длинным носом и тонкими руками, была в черном. Лицо
ее было бледно, черные глаза печальны. Улыбалась она только тогда, когда
склонялась над колыбелькой, но и улыбка ее была грустной.
Гергей не мог заглянуть в колыбель - ее заслоняла толстая женщина в
белом платье. Она обмахивала ребенка веточкой липы.
Стараясь рассмотреть все получше, Гергей то сверху, то снизу заглядывал
за ограду. Он уже приметил, что вокруг колыбельки сидят четыре женщины, а
пятая стоит возле большой мраморной вазы, изваянной в форме чаши, и все
время то наклоняется, то поднимается.
К ней-то и побежал Гергей вдоль ограды. И правда, это была его
маленькая Эва, Но как она выросла! Девушка собирала в корзину упавшие с
дерева дикие каштаны.
- Вицушка! Кисушка! - тихо окликнул он Эву.
Девушка была шагах в двадцати от него. Она напевала какую-то песенку и
потому не слышала Гергея.
- Вицушка! Кисушка!
Девушка подняла голову. Серьезная и удивленная, повернулась она лицом к
ограде.
- Кисушка! - повторил Гергей уже сквозь смех. - Кисушка! Вицушка!
Поди-ка сюда!
Гергей был скрыт ветвями тамаринда, но Эва узнала его по голосу.
Она поскакала, точно козочка. Останавливалась, вновь пускалась
вприпрыжку. Ее большие, широко раскрытые глаза были полны изумления.
- Это я, Вицушка! - повторял Гергей.
Подбежав к нему, девушка всплеснула руками.
- Герге! Как ты попал сюда?
Вся просияв от радости, она просунула лицо сквозь прутья ограды, чтобы
Гергей поцеловал ее. И Гергей услышал какой-то приятный запах - так пахнет
в апреле цветущая жимолость.
Потом оба ухватились за решетку, и руки их соприкоснулись. Решетка была
холодная, а руки теплые. Лица обоих разрумянились.
Не сводя глаз с девушки, юноша коротко рассказал, как он попал сюда.
Как она выросла, как похорошела! Только глаза, открытые и невинные,
красивые кошачьи глазки, остались прежними.
Может быть, кому другому Эва и не показалась бы красавицей - ведь она
была в том неблагодарном возрасте, когда руки и ноги кажутся большими,
черты лица еще не определились, стан худой и плоский, волосы короткие, -
но Гергею все в ней казалось бесподобным. Ему нравились ее большие руки -
они казались белыми и бархатистыми; а на ноги ее, обутые в хорошенькие
башмачки, он бросал долгие, восторженные взгляды.
- Я привез тебе кольцо, - сказал Гергей и вытащил из кармана большой
турецкий перстень. - Кольцо это завещал мне мой добрый учитель. А я подарю
его тебе, Вицушка.
Вица взяла кольцо в руки и с восхищением разглядывала топазовый
полумесяц и алмазные звездочки, потом надела перстень на пальчик и
улыбнулась.
- Какое большое! Но красивое!
Так как кольцо было велико и болталось на пальчике, девушка просунула в
него два пальца.
- Наверно, придется мне впору, когда я вырасту, - сказала она. - А до
тех пор пусть хранится у тебя. - И добавила с детской откровенностью: -
Знаешь, кольцо будет мне в самый раз, когда мы поженимся.
Лицо Гергея омрачилось, глаза подернулись влагой.
- Не будешь ты. Вица, моей женой.
- Почему это не буду? - оскорбилась девушка.
- Ты ведь теперь знаешься только с королями и герцогами. Тебя не
отдадут за такого маленького человека, как я.
- Вот еще! - возмущаясь, покрутила шейкой Вица. - Ты думаешь, они
кажутся мне очень уж большими людьми? Королева тоже сказала как-то, чтобы
я любила маленького короля, и за это она, когда я вырасту, найдет мне и
такого и сякого жениха. Я ответила ей, что у меня уже есть жених. И даже
назвала твое имя и сказала, что Балинт Терек - твой приемный отец.
- Сказала про меня? А она что же?
- Так засмеялась, что чуть со стула не свалилась.
- Она тоже здесь, в саду?
- Здесь. Вот она, в черном платье.
- Та?
- Да. Правда, красивая?
- Красивая. Но я думал, она еще лучше.
- Еще лучше? Так что ж, по-твоему, она не очень красива?
- И никакой короны нет у нее на голове.
- Если хочешь, можешь поговорить с ней. Она очень добрая, только
по-венгерски не понимает.
- А по-какому же?
- По-польски, по-немецки, по-латыни, по-французски, по-итальянски - все
языки знает, кроме венгерского. Твое имя тоже выговаривает по-своему:
Керкел...
- А о чем мне с ней говорить? - отнекивался Гергей. - По-немецки я знаю
лишь несколько слов. Лучше вот что, Вицушка, скажи, как нам с тобой
увидеться, если мне еще раз случится приехать в Буду?
- Как увидеться? А я скажу королеве, чтобы тебя впустили.
- И она велит впустить?
- Конечно. Она любит меня и все мне позволяет. И даже свою туалетную
воду дает. Понюхай-ка рукава моего платья - правда, хорошо пахнут? Все
королевы так хорошо пахнут!.. Потом она показала мне свой молитвенник. Вот
уж где красивые-то картинки! Есть там дева Мария в синем шелковом платье
среди роз. Ты бы только поглядел!
Из-под липы послышался пронзительный писк, будто котенку наступили на
хвост.
Эва вздрогнула.
- Ой, маленький король проснулся! Подожди здесь, Герге.
- Нет, Вица, я не могу ждать. Приду завтра.
- Ладно! Ты каждый день приходи в этот час, - ответила девушка и
побежала к маленькому королю.
15
Ничто не случается так, как мы предполагаем.
Когда Балинт Терек вернулся домой, к нему нельзя было подступиться
несколько часов подряд. Он заперся у себя в комнате и шагал там взад и
вперед. Мерные, тяжелые его шаги слышны были в комнатах нижнего этажа.
- Барин гневается! - беспокоился Мартонфалваи. - Уж не на меня ли?
- А что, если он еще и меня увидит? - Гергей содрогнулся и почесал
голову.
Мартонфалваи трижды поднимался по лестнице, пока решился наконец зайти
к хозяину.
Балинт Терек стоял у окна, которое выходило на Дунай. Он был в той же
одежде, в какой ездил к турецкому султану. Не отвязал даже парадной сабли
в бархатных ножнах.
- Что такое? - зло спросил он, обернувшись. - Что тебе, Имре? Я не
расположен сейчас к разговорам.
Подобострастно поклонившись, Мартонфалваи удалился. Остановился на
веранде и смущенно почесал за ухом. Сказать или нет? Скажет - быть беде.
Когда господин Балинт сердится, он как грозовая туча: молния может
сверкнуть в любой миг. А не скажешь - тоже беды не миновать. Кто бы ни
приехал из дому, всех он принимает с радостью.
Дом Балинта Терека стоял у самых Фейерварских ворот. По одну сторону
окна выходили на Пешт, по другую - на гору Геллерт. Выглянув в окно,
Мартонфалваи увидел, что во двор входит Вербеци, и это вывело его из
затруднительного положения.
Он поспешил обратно и вновь отворил дверь в комнату.
- Ваша милость, пришел господин Вербеци.
- Я дома, проси пожаловать, - ответил Балинт Терек.
- И Гергей тоже здесь! - выпалил дьяк единым духом. - Маленький
Борнемисса!
- Гергей? Один?
- Один.
- Да как же он попал сюда? Позови его!
Гергей подошел к дверям одновременно с седобородым, согбенным стариком
Вербеци.
Так как Мартонфалваи низко поклонился гостю, то и Гергей последовал его
примеру. Этого самого старика он встретил давеча возле королевского
дворца. Дьяки с гусиными перьями на шапках несли за ним свитки грамот.
(Вербеци был знаменитый человек! В молодости видел короля Матяша!)
- Добро пожаловать, отец, - послышался из комнаты мужественный голос
Балинта Терека.
И тут он увидел Гергея.
- Дозволь, батюшка, сперва перекинуться словечком с моим приемным
сыном... Входи, Гергей!
Гергей ни жив ни мертв остановился как вкопанный перед двумя
вельможами.
Балинт взглянул на него из-под насупленных бровей.
- Что, дома какая-нибудь беда случилась?
- Нет, - ответил Гергей.
- Ты вместе с отцом Габором уехал?
- Да, - ответил Гергей и побледнел.
- А как вы попали в неволю? Отчего умер отец Габор? Сыновья мои были
тоже с вами?
- Нет.
- Так как же вы попали к туркам?
Тут вмешался гость.
- Ну, ну, братец Балинт, - благожелательно произнес Вербеци своим
низким голосом, - не кричи ты так на бедного мальчика. Ведь он со страху
слова не вымолвит.
И Вербеци сел посреди комнаты в кожаное кресло.
При слове "со страху" мальчик пришел в себя, точно ему плеснули в лицо
холодной воды.
- А так... - ответил он вдруг храбро. - Мы хотели вскинуть на небо
турецкого султана.
- Per amorem! [Боже мой! (лат.)] - ужаснулся Вербеци.
Ошеломлен был и Балинт Терек.
А юноша решил: будь что будет - и рассказал, как они привезли порох на
дорогу и как отец Габор спутал султана с янычарским агой.
Вербеци всплеснул руками.
- Какой необдуманный шаг! Что это за глупость вы придумали, сын мой!
- Глупость не в том, что они придумали, - ответил Балинт Терек, стукнув
саблей об пол, - а в том, что мой священник не узнал султана.
И вельможи посмотрели друг на друга.
- Султан - наш друг! - сказал Вербеци.
- Султан - наш губитель! - ответил Балинт Терек.
- Он человек благородного образа мыслей!
- Он коронованный негодяй!
- Я знаю его, а ты не знаешь! Я бывал у него в Константинополе.
- Слова басурмана - не Священное писание! А если б и были Священным
писанием, то все равно не нашим. В их Священном писании сказано, что
христиан надо растоптать!
- Ты ошибаешься.
- Дай-то бог, батенька, но я чую что-то недоброе в этом посещении и
поспешу уехать отсюда домой. - Терек обернулся к Гергею: - Сын мой, вы
могли спасти Венгрию!
Слова эти он произнес с болью в голосе.
На другое утро Мартонфалваи разбудил Гергея и положил ему на стол
красное с синим шелковое пажеское одеяние из гардероба Балинта Терека.
- Барин приказал тебе одеться и к десяти часам быть во дворе. Пойдешь
вместе с ним в королевский дворец.
И он принялся прихорашивать Гергея, точно заботливая мать. Умыл его,
одел, расчесал волосы на прямой пробор, начистил замшей золотые пуговицы и
хотел даже сам натянуть ему на ноги вишневого цвета башмаки, какие в ту
пору носили воины.
- Этого уж я не допущу, - сказал Гергей и засмеялся. - Не такой уж я
беспомощный малый!
- А ты не боишься?
- Чего же мне бояться, господин дьяк! Что я иду к королеве? Так ведь
моя госпожа благороднее ее, хотя и не носит на голове короны.
- Это ты правильно сказал, - заметил дьяк, с удовольствием оглядев
юношу, - а все-таки она королева...
Когда Гергей вместе с Балинтом Тереком подходил к королевскому дворцу,
навстречу им уже спешил слуга.
- Ваша милость, - проговорил он, запыхавшись, - ее величество королева
послала меня за вами, просила прийти немедленно. Прибыл какой-то турок.
Драгоценностей привез пропасть!
Балинт Терек обернулся к сопровождавшему его витязю.
- И недаром привез, вот увидите!
Солдаты остались во дворе. Балинт Терек с Гергеем поднялись по широкой
мраморной лестнице.
Придверник взял на караул алебардой и указал направо.
- Ее величество приказала пройти в тронный зал.
- Тогда можешь следовать за мной, - сказал Балинт Терек, обернувшись к
Гергею. - Стой все время позади меня, шагах в четырех-пяти. Стой
по-военному. Ни с кем не вступай в разговоры. Не кашляй, не плюй, не зевай
и не ковыряй в носу.
Высокие палаты. Цветные стены, украшенные резьбой. Сверкающие золотом
гербы с коронами. Огромные двери. Потолок одного из залов весь в
серебряных звездах. Красные пушистые ковры скрадывают звуки шагов...
От всей этой роскоши у Гергея закружилась голова. Ему казалось, будто в
каждом углу стоит коронованный призрак и шепчет: "Вы ступаете по следам
королевских ног! Этим воздухом дышали короли!"
В тронном зале уже собралось пять нарядно одетых господ. Позади них
стояли пажи и офицеры. Возле трона вытянулись телохранители с алебардами.
На троне еще никого не было.
Потолок зала был сводчатый, обтянутый шелком цвета цикория; он
изображал небо с тем самым расположением звезд, какое было в тот час,
когда венгры избрали своим королем Матяша.
За троном на стене висел огромный пурпурный ковер с вытканным золотом
государственным гербом. Внутри государственного герба изображен был
родовой герб Сапояи - щит, поддерживаемый ангелами, и на нем два белых
однорогих коня и два волка; над щитом - белый польский орел (правда, орел
этот относился к гербу королевы).
К Балинту Тереку подошел дворцовый лейтенант и сказал:
- Ваша милость, ее величество просит вас к себе.
Гергей остался один среди пажей и дьяков.
Он представился двум беседовавшим меж собой юношам, которые стояли с
ним рядом:
- Гергей Борнемисса, паж Балинта Терека.
В ответ белокурый загорелый юноша с веселым взглядом протянул ему руку:
- Иштван Золтаи, из войска господина Батяни.
Второй - коренастый парень с короткой шеей - стоял, скрестив руки, и
смотрел поверх головы Гергея.
Гергей уставился на него с возмущением (этот барич с бычьей шеей еще,
чего доброго, презирает его!).
- Гергей Борнемисса, - повторил он, закинув голову.
Юноша с бычьей шеей небрежно оглядел его и буркнул:
- Какое мне дело до тебя, братец! У пажа одно имя: "Молчи!"
Гергей покраснел и, сверкнув глазами, посмотрел на гордеца.
- Я не твой паж! И мой господин зовет меня не "Молчи", а "Не терпи
оскорблений".
Юноша с бычьей шеей оглядел его.
- Ладно, я представлюсь тебе, когда выйдем во двор.
И он подал условный знак, особым образом подняв руку.
Золтаи встал между ними.
- Ну, ну, Мекчеи, не станешь же ты драться с этим мальчиком!
- Когда меня оскорбляют, я не мальчик! - Гергей даже скрипнул зубами. -
Иштван Добо опоясал меня саблей и назвал витязем, когда мне было семь лет.
Услышав имя Добо, Золтаи повернулся и положил руку на плечо Гергею.
- Погоди, - сказал он, уставившись на Гергея. - Может, ты и есть тот
мальчик, который увел коня у янычара?
- Я, - ответил Гергей радостно и гордо.
- Где-то возле Печа?
- В Мечеке.
- Тогда, дружочек, дай еще раз руку! - Золтаи крепко потряс руку
Гергею, потом обнял его.
Мекчеи стоял к ним спиной.
- Кто этот грубиян? - спросил Гергей.
- Он хороший малый, - ответил Золтаи с улыбкой, - только задирист
иногда.
- Но я эт