Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
день располагались на прямой линии, на
следующий день - на перпендикулярной ей, потом на линиях, расположенных
под сорок пять градусов; получалась этакая восьмиконечная звездочка.
Журналист даже предложил название: "эффект этуаль". Однако вывод он смог
сделать лишь один: если сообщения об НЛО - ложь, то остается предположить,
что все лжецы во Франции живут на прямых линиях... Ну а мне что сказать?
Что неудачники в море ходят косяком?"
Островки, расположенные на вершине аракеловского клина ("Ну вот, -
усмехнулся Аракелов, - смотришь - и обогатил науку новым термином..."),
были обозначены на карте как острова Страстной Пятницы - именно в этот
день они были замечены и нанесены на карту все тем же Бенджаменом Барри.
Происхождения они, как и Центральный Караури, были вулканического, хот
названия острова, собственно, заслуживал лишь Фрайди-Айленд площадью около
двадцати квадратных километров; высшая его точка поднималась над океаном
почти на семьдесят метров. Два же других были просто-напросто рифами,
точные размеры которых Аракелов не смог найти ни в одном описании,
приводились лишь названия - Биг-Бэзис и Литл-Бэзис. Последний вошел в
историю: на его скалах нашел свой конец второй корабль Барри - бриг
"Мидвич", из команды которого удалось спасти лишь восемнадцать человек.
Полвека спустя в память об этой катастрофе коммодор Фладдард, задержавшись
здесь по пути на Самоа, установил на вершине Литл-Бэзис каменный крест,
венчающий риф и по сей день.
Аракелов решил сходить к островам Страстной Пятницы. Не то чтобы у него
была четкая программа действий, скорее его вело чутье, а интуиции за
четверть века работы под водой он привык доверять, до сих пор она его ни
разу не подводила. Он приказал Веньке готовить катер, чтобы утром
следующего дня выйти в море, а сам, известив о своих намерениях господина
Хироа, решил побродить по городу. Ему хотелось посмотреть памятник
королеве Папалеаиаине I, занимавшей в истории Караури примерно такое же
место, как Петр Великий в России. О памятнике, его авторе, французском
скульпторе Клоде Реньяре, и самой королеве ему прожужжали все уши и Ранги
Сингх, президент местного Подводного клуба, и доктор Фарвель, и едва ли не
все, с кем Аракелову приходилось здесь разговаривать. Стоило также
заглянуть и в лавочки торгового квартала, присмотреть какие-нибудь
сувениры - придется ведь дома отчитываться за командировку... Ну и просто
полюбоваться вечерним городом.
Но прежде всего он заглянул в парикмахерскую - щеки и подбородок
становились уже подозрительно шершавыми, а этого Аракелов не переносил.
Ежемесячная процедура бритья всегда доставляла Аракелову неприятные
минуты. Хорошо хоть, длилась она не больше получаса. Он с содроганием
думал о предках, которым еще совсем недавно приходилось затрачивать почти
столько же времени ежедневно. Наконец медленная пытка в темном и, по
мнению Аракелова, душном колпаке подошла к концу. А после массажа он
почувствовал себя посвежевшим и чуть ли не помолодевшим.
Расплатившись, он пересек гостиничный холл и совсем уже собрался было
выйти на улицу, как почувствовал, что его кто-то догоняет, хотя и сам,
пожалуй, не смог бы об®яснить, чем выделялись именно эти шаги изо всех
прочих. Он резко обернулся. Настигавшая его девушка чуть не ткнулась
Аракелову в грудь, но вовремя остановилась.
- О-ля-ля, вот это реакция! - восхитилась она. Голос был глубокий,
грудной - сочное персиковое контральто, но чуть с хрипотцой, не оперное, а
эстрадное. Аракелов терпеть не мог такие голоса. - Вы с русского судна,
не ошиблась?
- Не ошиблись, - озадаченно отозвался Аракелов.
- Я вас помню, - сказала незнакомка. - А вы?
- Нет, - честно сознался Аракелов.
- И неудивительно. Но давайте отойдем куда-нибудь, разговаривать в
дверях не слишком уютно.
- Что ж, - сказал он и кивнул в сторону бара, - давайте продолжим
разговор там.
К счастью, как и во всех Хилтон-отелях, бар здесь не был подсоединен к
единой кредитной системе - в противном случае Аракелов со своей
национальной кредитной карточкой, забытой к тому же на "Руслане" (и то
сказать, зачем она ему здесь?), имел бы бледный вид. Аракелов осмотрелся,
пытаясь выискать среди стандартного хилтон-уюта мало-мальски терпимый
уголок. Столик в углу возле огромного, прикрытого легкими, колышащимис
жалюзи окна показался ему приемлемым, и он направился туда.
- А теперь я передаю бразды правления вам, - сказал он, придвинув
спутнице стул и садясь сам. - Увы, я не разбираюсь ни в местных напитках,
ни в местных порядках...
- Их вы здесь и не получите. Здесь все интернациональное - от виски до
водки. Кавы тут не предложат.
И тогда он вспомнил. Ну конечно же, именно эта девушка была главной
распорядительницей во время церемонии питья кавы в чьей-то загородной
резиденции, куда их возили два года назад. Только в тот раз она была в
национальном костюме - как он, бишь, называется? - и производила
впечатление куда более строгое, гордое и экзотическое, чем сейчас, когда
на ней эта суперсовременная и сверхмодная хламида, жуткий гибрид сари,
тоги и махровой простыни.
- Узнали? - улыбнулась девушка.
Аракелов кивнул. У столика неслышно вырос поджарый официант в
снежно-белом пиджаке.
Девушка произнесла короткую фразу на местном наречии, удивительно
напевном благодаря обилию гласных. Официант поклонился, улыбнулс
Аракелову (самое удивительное, что улыбка его была не служебной, а
искренне дружелюбной) и отошел.
- Что вы ему сказали?
- Что я с другом и мы хотим получить все лучшее, что здесь есть.
"Да, - подумал Аракелов, - вот что значит быть завсегдатаем". Он нигде
и никогда не смог бы произнести подобной фразы. Разве что в кают-компании
нескольких судов да в институтском буфете... Слова о дружбе он отнес за
счет традиционного здешнего гостеприимства, чем-то напоминавшего ему
кавказское.
- А теперь, наверное, самое время познакомиться. Держу пари, вы
теряетесь в догадках, что мне от вас нужно? - по-английски она говорила
тоже как-то напевно, и Аракелов ее хорошо понимал.
- И не ошибаетесь. Я действительно гадаю, какому счастливому случаю
обязан...
Девушка рассмеялась:
- Этот счастливый случай весьма прозаически зовется туангане Тераи. О,
простите - господином Хироа, заместителем морского министра. А зовут мен
- Папалеаиаина. Но можно и просто Анна - это мое первое имя. Оно проще дл
вас, хотя мне совсем не нравится.
- Ну зачем же, - возразил Аракелов, - это совсем просто. Папале... а
дальше как?
- ...аиаина.
- А уменьшительного нет? - взмолился Аракелов. - Например, Папа? Совсем
неплохо звучит...
- Тогда уж лучше Аина. Во избежание двусмысленности.
- Но по-английски...
- Зато по-французски это так же, как и на вашем языке, и мо
французская кровь возмущается.
- Французская кровь?
- Это длинная история. Впрочем, французского немало во многих из нас...
- Однако по-английски вы говорите превосходно.
- Я училась в Штатах. В МТИ [Массачусетский технологический институт,
одно из старейших и наиболее престижных высших учебных заведений США].
Аракелов присвистнул - однако! В позапрошлом году он принял ее за
какую-то сановную особу, а несколько минут назад - за любительницу новых
знакомств... И притом она - туангане (черт их знает, здешние степени
родства: не то двоюродная сестра, не то племянница...) заместител
министра. И выпускница МТИ. Ну и коктейль!..
- Но все-таки, Аина, чем может быть вам интересен простой советский
моряк?
- Братец сказал мне, что вы завтра утром отправляетесь на
Фрайди-Айленд. Возьмите меня с собой, простой советский моряк, можно?
"Если об этом просит господин Хироа - почему бы и нет, - подумал
Аракелов. - Места на катере - хоть отбавляй..."
- Пожалуйста, - сказал он.
- Спасибо! Понимаете, я рассчитывала на экраноплан, но он ушел на день
раньше. Такое случается. А следующего ждать слишком" долго, почти неделю.
Рядом с ними опять так же беззвучно возник официант, на этот раз с
подносом, которым он легко балансировал на пальцах левой руки. Поднос был
уставлен какими-то чашечками, мисочками, плошечками - у Аракелова зарябило
в глазах.
- А вы говорили, здесь нет местной кухни...
- Друзьям Папалеаиаины здесь подают все. Потому что ее друзья - наши
друзья, - улыбаясь, сказал официант.
Аракелов чуть не расхохотался. Ай да девица! Похоже, ее тут знают все -
от министров до официантов...
Осторожно пробуя поставленное перед ним местное лакомство - на вкус оно
больше всего напоминало хвойное желе с брусничным экстрактом, - Аракелов
исподтишка рассматривал сотрапезницу. Она была молода и красива, по
крайней мере, первыми на ум Аракелову пришли именно эти два до отвращени
банальных определения. Потом он понял, что она только кажется очень
молодой, даже юной, а на самом деле ей куда больше, может быть, под
тридцать. Да и красота ее была какой-то слишком картинной, опереточной. На
сцене, на гогеновском полотне она была бы уместна. Даже прекрасна. По дл
обычной жизни в ней было чересчур много театрального, слишком резкими были
черты и краски лица, слишком искусственной казалась высокая прическа,
стилизованная под национальную старину... "Ладно, - подумал он, -
посмотрим еще, что ты из себя есть, красавица. Будет день, будет море -
они покажут..."
Но первым показал это Амбал.
Амбал был судовым котом "Руслана" - здоровенный рыжий и ражий котяра,
итальянский эмигрант. Он полуслепым котенком на расползающихся лапах
приковылял к судовому трапу в Генуе, жалобно попискивая от невыносимого
напряжения, вскарабкался кое-как на палубу и так и остался на "Руслане".
Как удалось ему скрыться от бдительного ока карантинной службы, до сих пор
оставалось загадкой для всех, хотя Аракелов и подозревал, что об этом
смогли бы рассказать минимум двое - Амбал, если бы смог заговорить, и
Альперский, если бы захотел. За год на флотских харчах задохлик, как
называли его первое время ("Эй, кандей, задохлика-то покормил?.."), вырос
и превратился в Амбала. Да и как иначе можно было назвать этакого
котозавра с огромной головой и пронзительными желтыми глазами, который,
вихляя бедрами, с хозяйским видом расхаживал повсюду и распахивал все
двери, какие только мог, - закрытых помещений он не выносил органически...
Когда Аракелов увидел Амбала в катере, он обомлел.
- Эт-то еще что?
- Амбал, Александр Никитич, - правдиво ответствовал Венька.
- Сам вижу. Откуда?
- С "Руслана".
- Спасибо, Вениамин Палыч, об®яснил. А то я бы в жизни не догадался.
Как он здесь очутился?
Венька потупился, но тут же вскинул голову.
- А что? Мы с вами на берегу гуляем, а ему только на палубе загорать?
Ему, между прочим, тоже поразмяться надо. И общества ему тоже хочется. Он
что, рыжий?
Аракелов расхохотался.
- Там же его обыскались!
- А вы их успокойте, Александр Никитич. Они порадуются и на радостях
простят...
- Ну и хитрец ты, Вениамин Палыч! Уговорил...
Так вот, едва катер вышел из бухты и стал плавно нырять на пологой
океанской зыби, Амбал из рубки, где он блаженно дрых на диване, выбрался в
кокпит, подошел к сидевшей там Папалеаиаине, потерся ей об ноги и
вспрыгнул на колени, - Аракелову стало не по себе от такой фамильярности.
- Шуганите его, Аина, - посоветовал он.
Папалеаиаина почесала Амбала за ухом. Тот зажмурился, вывернулся на
спину и бесстыдно задрал все четыре лапы кверху, растопырив пальцы и то
втягивая, то выпуская когти. Венька восторженно заржал:
- Сразу видно - наш человек, Александр Никитич. Амбал к кому попадя не
пойдет. Он в людях получше нас с вами разбирается. У него для этого
локатор специальный есть. Точно говорю - в журнале читал. Хорошую вы
пассажирку привели, правильную!
- Ну раз правильную, так сообрази нам чайку. А то нехорошо получается -
она меня уже дважды потчевала, а я...
- Момент, Александр Никитич, - отозвался Венька и скрылся.
- Кстати, Аина, - спросил Аракелов, - я ведь даже не знаю, зачем вам на
Фрайди-Айленд. Ну мы с Вениамином - понятно, мы там робинзонить
собираемся. Да вам господин Хироа говорил, наверное. - Папалеаиаина
кивнула, продолжая гладить и почесывать вконец сомлевшего Амбала. - А
вам-то необитаемый остров к чему?
- Необитаемый? - Девушка расхохоталась столь откровенно и заразительно,
что Аракелов невольно залюбовался. - Какой же он необитаемый, моряк? Разве
братец вам ничего не сказал? Ах склеротик!
Образ улыбчивого господина Хироа как-то не вязался с представлениями
Аракелова о склеротиках.
- То есть?
- На Фрайди-Айленде уже год, как ведутся изыскания...
- Ну, досвистелся, Аль? Что я тебе говорил?
- А что ты мне говорил?
- Что свистеть на борту - не к добру. Вот теперь и будем загорать здесь
до одурения.
- А я-то чем виноват, что штиль? Ты с синоптиков спрашивай.
- С синоптиков какой спрос! А вот тебе свистеть не надо было.
- Ох и зануда же ты!
- Ну вот что, ты, свистун, марш к мачте...
- Зачем?
- Я капитан или ты?
- Ну ты... Так и что с того?
- Иди к мачте и скреби. Ноготками. Сумел штиль насвистеть, так сумей и
ветер наскрести. А не наскребешь - оставлю сегодня без выпивки. Своей
капитанской властью.
- Ох и зануда же ты, Джайн...
6
- ...чистое любопытство, мистер Ганшин, и ничего больше. Собственно,
брал интервью у Фараджа Таароа...
Ганшин кивнул: Фарадж Таароа вот уже второе семилетие был президентом
Караури.
- ...и тут случайно прослышал, что на Фрайди-Айленде ведутся изыскания,
готовится международная стройка. Я запросил справочный отдел фирмы...
- Кстати, мистер Янг, а какую фирму вы, собственно, представляете? -
поинтересовался Ганшин. Вчера, когда он вернулся с северного берега,
экраноплан давно ушел, журналист спал сном праведника, и выяснять
подробности было не у кого. К тому же с этим рейсом Ганшин ждал Анну, а
вовсе не этого борзописца и потому был несколько разочарован и зол.
- Ай-би-си [International Broadcasting Corporation (IBC) -
Международная радиовещательная корпорация]. Послушайте, мистер Ганшин, у
вас своеобразная манера общения: сперва вы задаете вопрос, а потом лишаете
собеседника всякой возможности связно на него ответить. Это что,
национальный характер?
- Индивидуальный, - огрызнулся Ганшин: уел-таки его этот невесть откуда
на голову свалившийся писака. И самое обидное - справедливо уел.
- Видите ли, мне до сих пор мало приходилось сталкиваться с русскими, и
потому мое любопытство естественно. Но вы его полностью удовлетворили. Так
вот, в справочном мне сказали, что об этом проекте была лишь скудна
информация в специальной печати и протоколах МЭК [International Power
Engineering Committee (IPEC) - Международный энергетический комитет]. Вот
мне и захотелось посмотреть своими глазами, тем более что я оказалс
поблизости.
- И что же вы рассчитываете увидеть?
- Все, что вы покажете. И главное - услышать все, что расскажете.
Насколько я понял, вы - автор проекта?
- Не совсем, мистер Янг. - Ганшину все-таки польстила така
осведомленность представителя международной прессы. - Проект - плод
деятельности большой группы, над ним работало несколько институтов. Мне же
принадлежит только одна идея...
- Но, как я понимаю, достаточно важная.
- Не мне судить, - сказал Ганшин и тут же пожалел об этих словах -
попахивало от них позой и той скромностью, которая хуже гордыни. В конце
концов, что скрывать - именно благодаря его идее их изыскательская группа
вот уже год торчит на Фрайди-Айленде, именно благодаря его идее этот
забытый богом и людьми среди волн морских клочок суши станет через
несколько лет сердцем Океании... - Ладно, - сказал он, круто меняя тему, -
вы уже позавтракали, мистер Янг?
- Спасибо, позавтракал. И с вашего позволения, не мистер Янг, а просто
Орсон. Если вы все время будете именовать меня мистером, я повешусь от
тоски.
- Мировая пресса не переживет такой потери, - рассмеялся Ганшин. - Но
пока это ей не угрожает, давайте-ка совершим небольшую пешеходную
экскурсию, И кстати, можете называть меня просто Николаем.
- По рукам. Ник. А небольшую - это как?
- Километров двадцать.
Янг не без удивления посмотрел на Ганшина:
- И вы называете это маленькой экскурсией? Однако... Ну ладно, пошли!
Лагерь располагался на юго-восточной оконечности острова, Ганшин же
повел журналиста на северо-запад. Про двадцать километров он, пожалуй,
перехватил - хотелось посмотреть, как Янг среагирует. Реакция, признаться,
разочаровала: Ганшин ожидал увидеть перед собой законченную жертву
урбанизма, а увидел нормального мужика, такого же, как он сам. И слава
богу - разговаривать легче будет.
Остров был невелик - в меридиональном направлении он протянулся на
шесть километров, а в широтном - на три с половиной. Они пересекли плато
("В среднем метров сорок-пятьдесят над уровнем моря", - пояснил Ганшин),
поросшее чахлым кустарником.
- Мало влаги, очень мало... Остров, как губка, он весь пронизан
подземными пустотами, трещинами, кавернами; вода с поверхности уходит в
них, не задерживаясь. Есть лишь один ручеек - там, возле лагеря, вы его
видели, Орсон. Из-под земли выходит и под землю уходит... - рассказывал
Ганшин во время короткого отдыха с перекуром, который они устроили,
усевшись на серые гранитные валуны. Невзирая на сравнительно ранний час,
камни успели уже пропитаться солнечным теплом.
- Жарко, - пожаловался Янг. - А мой организм к такому климату плохо
приспособлен!
- Так зачем же вы здесь мотаетесь?
- А думаете, меня всегда спрашивают, куда я хочу?
Минут сорок они медленно взбирались по крутому склону, пока не достигли
неширокого гребня - высшей точки Фрайди-Айленда.
- Ух ты! - присвистнул Янг. - Как на Луне...
- По фильмам или по личным впечатлениям? - поинтересовался Ганшин.
- Сперва по фильмам, конечно. А потом и самому пришлось побывать. Раз
даже проторчал в Тихо-Тауне почти месяц. Прилетел на три дня за материалом
для очерка, а тут как раз прошел слух, что кто-то видел УФО [UFO - Unknown
Flying Object, неопознанный летающий об®ект (у нас принято сокращение
НЛО)] в окрестностях обелиска "Сервейеру-7". А раз уж я был там, меня и
попросили задержаться, посмотреть, чем все это кончится.
- И чем? - полюбопытствовал Ганшин, полюбопытствовал скорее из
вежливости, чем из подлинного интереса: все эти уфологические штучки его
никогда не увлекали.
- Ничем, разумеется. Иначе бы вы об этом знали.
Открывавшаяся перед ними котловина, со всех сторон окруженная скалами,
и впрямь напоминала лунный цирк. Правда, падай скалы более отвесно,
сходство было бы полнее, но такими нюансами, разумеется, можно было
пренебречь.
- Это старый, разваленный вулканический кратер, - пояснил Ганшин. - Так
называемая кальдера. Я не специалист, но геологи утверждают, что довольно
редкая - сравнительно глубокая и, как видите, чистая, без наносов. Форма -
почти правильная чаша. В этом и заключена суть моей идеи.
- Простите?..
- Очень просто, - Ганшин присел на камень и закурил. - Вы имеете
представление о проблемах орбитальной гелиоэнергетики?
- Я имею представление обо всем, Ни